Перевод "графство" на английский

Русский
English
0 / 30
графствоshire county earldom
Произношение графство

графство – 30 результатов перевода

Ну, конечно, вы не против, ведь вы же любите музыку.
Я уверен, что игра мисс Дэй прославит нас по всему графству.
Если я научусь хорошо играть, сэр.
No, of course you don't.
You a man of music and all. I'm sure Miss Day's playing will make us known throughout the county.
When I've properly learnt to play it, sir.
Скопировать
В Саксбурге.
Это графство Саффолк.
Да, я слышала о нем.
Saxburgh.
It is a town in Suffolk.
Yes, I have heard of him.
Скопировать
В Саксбурге.
Графство Саффолк.
У меня есть место в доме для престарелых.
Saxburgh.
In Suffolk.
The place is old.
Скопировать
Вы из Англии?
Да, графство Суррей.
Вы ирландец?
You're from england?
Yes. Surrey, actually.
You're Irish?
Скопировать
– Записали, сэр Хамфри?
Он сообщил мне, что банда осела в таверне "Ямайка" графство Пангеллан.
И он имеет достаточно улик, чтобы приговорить всех их к смертной казни.
All right, Sir Humphrey? SIR HUMPHREY: Yes.
He reports that the wreckers have their headquarters at Jamaica Inn, Pengallan.
And has enough evidence to hang the landlord and his accomplices.
Скопировать
Тебе придется быть хозяйкой для сотен людей.
Все графство.
Множество молодых людей приедет из Лондона, превратят дом в ночной клуб.
You'd have to be hostess to hundreds of people, all the county.
And a lot of young people would come up from London,
- and turn the house into a nightclub. - Oh, yes.
Скопировать
Дамы и господа! Я рад представить вам сэра Робина из Локсли.
Сэр Робин, позвольте представить вам хозяина графства, сэра Гая Гисборнского.
- И наших благородных гостей.
My lords and ladies, I would like to present to you Sir Robin of Locksley.
Sir Robin, permit me to present to you your host, Sir Guy of Gisbourne...
-... andournobleguests.
Скопировать
Неужели это предел его доброты? Нет!
привез нам сундуки с драгоценностями и шелками, а еще около 30 тысяч золотых марок, собранных в северных графствах
- Вы не посмеете!
And is this the end of his beneficence?
For in his train today... ... he's brought us half a score of boxes full of jewels and silks... ... andmore,about30,000goldenmarks wrested from the northern shires.
-You wouldn't dare.
Скопировать
"...командующему офицеру гарнизона..."
"...графства Труро".
Как мне это изложить?
Boyle... erm officer commanding county militia,
Truro.
What shall I erm... say to him?
Скопировать
Джон Арлотт (*спорт. комментатор) назвал его самым разносторонне одарённым англичанином из когда-либо рождённых.
Он был капитаном крикетных команд Англии и графства Саррей.
Он поставил мировой рекорд по прыжкам в длину.
He could leap backwards from a stationary position onto a mantelpiece, just leap... He was described by John Arlott as the most variedly talented Englishman ever born.
He captained England and Surrey for cricket.
He appeared in an FA Cup Final.
Скопировать
- Тапаханок, тогда все и началось.
Есть графство Рапаханок..
Есть река Рапаханок.
- In the so-called chatter they pick up they wasn't sure Tappahannock.
There's a Rappahannock County Rappahannock River.
- There is a Rappahannock...
Скопировать
Боже упаси, Алан, нет.
Парочка графств в Северном Уэльсе.
Особенно по воскресеньям - полный сушняк, всё закрыто.
Bless you, Alan, no.
Yes? It's a couple of counties in North Wales.
Especially on a Sunday, you can't get a thing.
Скопировать
Мой протест в письменной форме, подписан рядом членов палаты, но без подписей сенаторов.
И я от имени 27 тысяч избирателей графства Дюваль, 16 тысяч которых, афроамериканцы, лишенные права участвовать
Кто-нибудь из сенаторов подписал протест?
To answer your question the objection is in writing, signed by a number of members of the House of Representatives, but not by a member of the Senate.
Mr. President, it is in writing and signed by several House colleagues on behalf, and myself, of the 27,000 voters of Duval County in which 16,000 of them are African-Americans that was disenfranchised in this last election.
Is the objection signed by a member of the Senate?
Скопировать
Хочешь сказать, дело в мужчине? ! Хотелось бы мне знать, кто он!
Она отказала всем мужчинам графства.
Быть может, ей просто не подвернулся тот самый.
Are you gonna tell me it's a man?
What man? She's given frostbite to every mother's son in the county.
Perhaps the right one hasn't come along yet.
Скопировать
Прочтите его сами.
"Полиция графства Брайтон."
"В 15:00 в субботу 9 июня..."
Read it yourself.
"County Borough of Brighton Police.
"At 3pm on Saturday June 9...
Скопировать
Где?
В графстве Кент.
Оно принадлежит моей семье.
Where?
Down in Kent.
It belongs to my family.
Скопировать
- Я ухожу отсюда.
Значит, ты едешь в графство Суррей поговорить с Натровой, не так ли?
Да!
- I'm getting out of here.
So you were going down to Surrey to talk to Natrova, were you?
Yes, I was!
Скопировать
Он прибыл как раз перед днем рождения Кейт.
Из одного из них я узнал о платке из кашемира, который тётя Кейт послала ей из графства.
И это письмо... Питер Стэндиш написал леди Энн, матери Кейт, в день, когда он прибыл из Нью-Йорка, то есть сегодня.
He arrived just before Kate's birthday.
I even know about the cashmere shawl Kate's aunt sent her from the county.
And this... the letter Peter Standish wrote Lady Anne, Kate's mother... the day he arrived from New York - today.
Скопировать
Да.
Мой дедушка - шериф в графстве Тэкахо.
Миссиссипи.
Yes.
My granddaddy is sheriff of Tuckahoe County.
Mississippi.
Скопировать
Конечно.
Рейнджер Лидер Уилсон, на последнем заседании, Совет Мальчиков Рейнджеров из графства Хаберсвилл принял
Я имею честь наградить вас, за выдающиеся заслуги перед молодежным обществом, Коричневым Бобром.
Of course.
Ranger Leader Wilson, at the last meeting of the Boy Rangers' Council of the county of Habersville it was decided to bestow upon you a token of appreciation.
It gives me great pleasure to present to you, for outstanding service to the youth of your community, the Brown Beaver.
Скопировать
Сэр Эдвард Кортни, брат его прелат, высокомерный Экстерский епископ, с союзниками подняли восстанье.
Мой повелитель, графство Кент восстало, И к Гилдфордам всё новые поДХодят друзья; растут их силы с каждым
Сэр Томас Урсвик и лорд Дорсет взялись за оружие...
Sir William Courtney and the haughty prelate, Bishop of Exeter, his brother there... with many more confederates, are in arms!
My liege, in Kent the Guildfords are in arms... and every hour more confederates flock to their aid, and still their power increaseth.
Sir Thomas Urswick and Lord Marquess Dorset, 'tis said, my liege, are up in arms!
Скопировать
Наш Кетсби Хестингсу открыл все карты, но вспыльчивый упрямец заявил, что раньше сам лишится головы, чем даст согласие лишить престола дитя его любимого монарха.
Учти, когда я буду королём, потребуй графство Херифорд, которым Эдвард Четвертый, брат мой, обладал.
Я попрошу сей дар из ваших рук.
Catesby hath sounded Hastings on our business... and finds the testy gentleman so hot... that he will lose his head ere give consent... his master's son, as worshipful he terms it... shall lose the royalty of England's throne.
When I am king... claim thou of me the earldom of Hereford... and all the movables... whereof the king my brother was possessed, hmm?
I'll claim that promise at Your Grace's hands.
Скопировать
Это жители когда-то существовавшего жилого района около Рочестера в Кенте.
После взрыва трех мегатонных боеголовок в пределах этого графства, на каждого выжившего врача приходится
Со мной был маленький мальчик.
These are the inhabitants of what was once a housing estate near Rochester in Kent.
Following the explosion of three single-megaton missiles within this one county boundary, it's been estimated that each surviving doctor would be faced by at least 350 casualties, many suffering from severe second- and third-degree burns.
I had a little boy with me.
Скопировать
Сегодня с 12-ти часов дня центральное правительство прекратит свою работу и управление страной перейдет к 15-ти региональным специальным уполномоченным.
чрезвычайных комитетов, состоящих из членов местных советов, развертывается в каждом крупном городе и в каждом графстве
В виду серьезности международной ситуации,
As from 12 noon today, the central government will cease to function and the administration of the country will be handled by 15 regional commissioners.
A network of emergency committees consisting of local councillors is being set up in every major town and county borough in the country.
In view of the seriousness of the international situation,
Скопировать
Убирайтесь.
Даже в немного пострадавшем графстве Кент, необходимо было немедленно избавииться от почти 50 000 трупов
Можете ли Вы рассказать нам что...
Clear off.
Even in the lightly hit county of Kent, there would be immediately an estimated 50,000 corpses to dispose of.
Will you tell us what...
Скопировать
Нам не стоит рисковать, пока Клинт Рингл всё ещё на воле.
-Он, наверное, уже в другом графстве.
-Точно не скажешь.
No need to take no chances, as long as Clint Ringle's in these parts.
He's likely three counties away by now.
Never can tell.
Скопировать
Это – я. Не мог заснуть.
Я связался с офисом окружного прокурора в графстве Рэймон, штат Орегон.
Там нет никакой информации по делу Билли Майлса.
I haven't been able to sleep.
I talked to the DA's office in Raymon County, Oregon.
There's no case file on Billy Miles.
Скопировать
Я уже говорил вам.
Она клерк в здании суда графства.
И что?
I already told you.
She's a clerk at the county courthouse.
And what?
Скопировать
- Я люблю тебя.
Куп, на поимку Эрла брошены полицейские трёх графств, но он как сквозь землю провалился.
Гарри, наша единственная надежда найти их - эта карта.
- I love you.
Coop, I've got deputies from three counties looking for Earle. He seems to have completely disappeared.
Harry, the only hope we have of finding them is somewhere in this map.
Скопировать
- Есть проблема.
Лаборатория криминалистики графства требует с меня 7280 $,..
...если отправить улики на экспертизу. Кого отправлять поручителем?
- Well, yeah. There sure is.
I mean, the county crime lab wanted to charge me $7,280 for this stuff.
Now, suppose I send all of this in, who do you suggest I lay off?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов графство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы графство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение