Перевод "shire" на русский
shire
→
графство
Произношение shire (шайо) :
ʃˈaɪə
шайо транскрипция – 30 результатов перевода
And far beyond his purse.
The shire has been saved a trial and a hanging
What if he had accomplices?
И далеко ему не по карману.
Графство откладывает судебный процесс и повешение.
А что если у него были соучастники?
Скопировать
Someone he didn't want to be seen meeting openly.
By now, this someone could have quit the shire altogether.
No what about the strongbox in the booth?
С тем с кем не хотел встречаться в открытую.
А сейчас, этот кто-то, вполне,мог бы покинуть графство.
Нет, а что ж тогда с сейфом из лавки?
Скопировать
The play was about a 29-year-old Italian actor from Queens!
Well, Talia Shire suddenly became available.
She's a woman!
Пьеса же была про 29-летнего актёра - итальянца из Куинса!
Ну, Талия Шайр вдруг освободилась.
Она же женщина!
Скопировать
One page only.
One farmer of that shire was Malcolm Wallace, a commoner with his own lands.
He had two sons:
Только по одному оруженосцу.
Одним из фермеров того графства был Малколм Уоллес, простой землевладелец.
У него было двое сыновей:
Скопировать
Who comes upon us in arms?
Hugh Beringar, Undersheriff of this shire.
These are my men.
Кто это пришел к нам с оружием?
Хью Берингар. Помощник шерифа графства.
Это мои люди
Скопировать
How do you know me?
You're being sought throughout the shire, boy.
Where's your sister and her tutor?
Ты знаешь меня?
Тебя ищут по всему графству, парень
Где твоя сестра и ее наставница?
Скопировать
A crusader, lately returned from the Holy Land.
Crusader or not, I cannot allow His Grace's enemies to roam this shire.
Come quickly!
Крестоносец, недавно вернувшийся со Святой Земли
Крестоносец или нет, я не могу позволить врагам Его Величества шататься по этому графству
Идите быстрее!
Скопировать
Brother, I'm honoured. All I ask is a scrap of land.
Grant me fair Selkirk and the shire of Roxburgh.
- What?
Милорд, такая честь.
Все, что я прошу - клочок земли.
Подарите мне Салкерк или болота в Рогсбурге.
Скопировать
From this day, I follow only you.
There isn't a poor Saxon in Nottingham shire that doesn't know and bless Sir Robin of Locksley.
Take me as your servant.
Теперь, я буду следовать только за вами.
В Ноттингеме нет человека, который не знал и не уважал бы сэра Робина из Локсли.
Возьмите меня в слуги.
Скопировать
-Oh, he seems well known hereabouts.
-Oh, then you're strange to this shire?
-More or less.
- Его здесь все знают.
- Значит, вы не отсюда.
- Можно и так сказать.
Скопировать
Aye.
An impudent, reckless rogue... ... whogoesaroundthe shire stirring up the Saxons against authority.
And he has the insolence to set himself up as a protector of the people.
Да.
Неблагоразумный безрассудный жулик, который подбивает саксов, по всему графству, против властей.
И он имеет наглость объявлять себя защитником людей.
Скопировать
Exact a death for a death.
And I'll never rest until every Saxon in this shire can stand up, free men... ... andstrikeablow for
-Have you finished?
Зуб за зуб.
И я не успокоюсь, пока каждый сакс в этом графстве не встанет и не будет драться за Ричарда и Англию.
- Вы закончили?
Скопировать
Every villager and woodcutter's his friend.
Every runaway serf and Saxon thief in the shire is joining him.
I've sent spies in the forest to find out his hiding place...
Все крестьяне и дровосеки - его друзья!
Все сбежавшие рабы и саксонские воры с ним!
Я отправил в лес шпионов, чтобы они выяснили, где он прячется,
Скопировать
But age, it seems, has finally caught up with me.
I miss the Shire.
I spent all my childhood pretending I was off somewhere else.
Но, кажется, возраст все-таки взял свое.
Я скучаю по Ширу.
В детстве я только и делал, что мечтал о приключениях.
Скопировать
Get him!
For the Shire!
Hold him down, Merry!
Хватай его!
-За Шир!
-Держи его, Мерри!
Скопировать
Tonight, you will sleep...
Welcome, Frodo of the Shire one who has seen the Eye!
A lament for Gandalf.
Сегодня вы выспитесь...
Добро пожаловать, Фродо из Шира тот самый, кто видел Глаз!
Они оплакивают Гэндальфа.
Скопировать
But amidst the screams and inane babble, they discerned two words:
Shire!
Baggins!
Но в его воплях и бессвязном бреде они разобрали два слова:
Шир!
Бэггинс!
Скопировать
Baggins!
Shire.
Baggins.
Бэггинс!
Шир.
Бэггинс.
Скопировать
But through me, it would wield a power too great and terrible to imagine.
- But it cannot stay in the Shire!
- No.
Но через меня Кольцо обретет силу неимоверную и чудовищную.
-Но его нельзя оставлять в Шире!
-Нет.
Скопировать
- Where do I go?
Out of the Shire.
The village of Bree.
-Куда мне идти?
Уходи из Шира.
Иди в селенье Бри.
Скопировать
You'll have to leave the name Baggins behind.
That name is not safe outside the Shire.
Travel only by day.
Тебе придется на время забыть о том, что ты Бэггинс.
Опасное это имя за пределами Шира.
Идти будешь только в дневное время.
Скопировать
So the Ring of Power has been found.
All these long years, it was in the Shire.
- Under my very nose.
Итак, Кольцо Всевластья нашлось.
Все эти долгие годы оно находилось в Шире.
-У меня под самым носом.
Скопировать
They crossed the River Isen on Midsummer's Eve disguised as riders in black.
- They've reached the Shire?
- They will find the Ring.
Накануне дня летнего солнцестояния пересекли они реку Айзен в обличии черных всадников.
-Они добрались до Шира?
-Они найдут Кольцо.
Скопировать
"Don't you lose him, Samwise Gamgee." And I don't mean to.
Sam, we're still in the Shire.
What could possibly happen?
"Смотри, не потеряй его, Сэмиум Гэмджи". И я уж не потеряю.
Сэм, мы же еще в Шире.
Что тут может случиться?
Скопировать
Get down!
I have to leave the Shire.
Sam and I must get to Bree.
Ложись!
Мне нужно покинуть Шир.
Мы с Сэмом должны добраться до Бри.
Скопировать
A Hobbit.
Bilbo Baggins of the Shire.
A ring.
Хоббит.
Бильбо Бэггинс из Шира.
Кольцо.
Скопировать
He'd probably come with me if I asked him.
In his heart, Frodo's still in love with the Shire.
The woods, the fields.
Он бы, наверно, ушел со мной, если бы я позвал.
Но ведь Фродо всем сердцем любит Шир.
Лужайки, перелески.
Скопировать
Keep it safe.
Shire!
Baggins!
Береги его.
Шир!
Бэггинс!
Скопировать
A secret now that only fire can tell."
Shire.
Baggins.
Здесь тайна, которую может теперь раскрыть лишь огонь".
Шир.
Бэггинс.
Скопировать
It's very special, that.
It's the best salt in all the Shire.
It is special.
Она особенная.
Это - лучшая соль во всем Шире.
Особенная.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shire (шайо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
