Перевод "графство" на английский

Русский
English
0 / 30
графствоshire county earldom
Произношение графство

графство – 30 результатов перевода

Чемпионом?
Ну, это небольшое графство, сэр.
Чемпион по кулачному бою где, повторите?
Champion?
Well, it isn't a very large county, sir.
Fisticuffs champion of where was that again?
Скопировать
Пока ни единого разнесчастного следочка.
А ведь мы уже все дороги в графстве объездили.
- Мы совсем замерзли.
Not so much as one blooming' footprint.
And we've been up and down every road in the county.
We're froze stiff.
Скопировать
Потому что это школьная кепка.
Если бы это была кепка графства или кепка клуба... тогда, конечно, ты мог бы ее носить.
Но надеть школьную кепку на частный матч, так просто не делают.
Because it's a school cap.
If it was an England cap, or a county cap, or club cap... then, of course, you could wear it.
But to wear a school cap in a private match simply isn't done.
Скопировать
И правильно!
...число сторон графства Стаффордшир.
Столь же плохо, как и касательно вас, сэр!
Quite right too!
...a number of the Staffordshire county side.
As bad as the ref you are, sir!
Скопировать
Может быть машины становятся деревьями так же, как листья превращаются в бабочек.
Может, когда-то это место было... одной из самых больших автосвалок графства Блэкфут.
У тебя закрыты глаза?
Maybe cars become trees the same way leaves become butterflies.
Maybe once this place was... one of the largest used car lots in Blackfoot County.
Are your eyes closed?
Скопировать
О мощных сейсмических возмущениях сообщили по всей стране.
О подземных толчках сообщили в центральных графствах и на севере вплоть до Лидса.
Что же делают власти?
Massive seismic disturbances reported throughout the country.
Earth tremors reported in the Midlands and as far north as Leeds.
Just what are the authorities doing?
Скопировать
Твой сын остался жив благодаря семерым хромым и одному карлику.
А в награду нам - графство?
Нет, ты даже об этом не думаешь!
Your child is safe and sound thanks to an army of crooks around.
Will you give us the gift of a land?
I'm quite sure you don't even understand!
Скопировать
Из какой части Ирландии?
графство Тирон.
Только приехали?
What part of Ireland?
County Tyrone.
Just new here, are ya?
Скопировать
Занимался?
Если быть честным, в графстве Тирон,
Я был чемпионом по кулачному бою.
Ever done any of that?
Well, at the fair last year in County Tyrone,
I was fisticuffs champion.
Скопировать
Чемпион по кулачному бою где, повторите?
Графство ТИрон.
Это в Ирландии.
Fisticuffs champion of where was that again?
County Tyrone.
It's in Ireland.
Скопировать
Так, так.
дело с достопочтенным судьей, Джеймсом Хэнноном, в зале правосудия штата Массачусетс, здесь, в Ли, графство
Нужно будет подойти и представиться, чтобы можно было установить вашу личность, прежде, чем вы выступите.
Hear ye, hear ye, hear ye.
All persons having anything to do before the honourable justice of the district court, James E Hannon, now sitting at Lee, within and for the county of Berkshire, draw near, give your attendance, and you shall be heard.
God save the Commonwealth of Massachusetts.
Скопировать
Конечно, я пробовал их знаменитые яблоки. Но странно все с этими фруктами.
Все это графство странное.
Начнем с того, что у них нет никакой лицензии.
I've tasted the famous apples, of course, but, uh - it's odd, isn't it, all that fruit?
Well, the whole principality is odd.
To start with, they have no licensing laws.
Скопировать
Нет, мы тоже вели записи, но вы должно быть половину нации переписали.
Ну, несомненно, много людей эмигрируют на север и юг из центральных графств.
Послушайте, я вот что хочу.
Oh, I mean, we had records, but what you've got must be a record of half a nation.
Mmm, certainly a lot of people moving north and south from the Midlands.
Well, look, look, what I want to do is,
Скопировать
- Как?
Ну, они почти все центральные графства облетели на своем шаре.
- Где они его взяли?
How?
Well, they'd flown over most of the Midlands in that balloon.
-Where did they get it?
Скопировать
И какие там возможности для разведения.
Если дело выгорит, сможем обеспечивать мясом и кожей всех между нами и центральными графствами.
- Мясо придется засолить.
What the breeding possibilities are.
So if this thing's gonna work, we've got to be able to provide enough meat and leather for everyone between here and the Midlands.
-The meat will have to be salted.
Скопировать
И далеко ему не по карману.
Графство откладывает судебный процесс и повешение.
А что если у него были соучастники?
And far beyond his purse.
The shire has been saved a trial and a hanging
What if he had accomplices?
Скопировать
С тем с кем не хотел встречаться в открытую.
А сейчас, этот кто-то, вполне,мог бы покинуть графство.
Нет, а что ж тогда с сейфом из лавки?
Someone he didn't want to be seen meeting openly.
By now, this someone could have quit the shire altogether.
No what about the strongbox in the booth?
Скопировать
Ему было, что праздновать, поэтому.
Мы самые что ни на есть знатные люди в целом графстве.
Наши предки жили задолго до Оливера Кромвеля.
Because he had something to celebrate, that's why. Listen to me.
We've been found to be the greatest gentlefolk in the whole county!
Our family reaches way back before Oliver Grumble's time.
Скопировать
Ѕеру.
¬ конце концов у Ќайджела есть прекрасный монолог во втором акте посв€щЄнный его отрочеству в графстве
"ƒурачась со своими школьными дружками среди рощ и болот, когда отблески заката охватывали изгороди подобно €зыкам зи€ющего пламени."
I'll take it.
After all, Nigel does have that divine speech in the second act about his boyhood in Surrey:
"Romping with his school chums in the fens and spinneys, when the twilight bathed the hedgerows like a lambent flame."
Скопировать
- Стреляйте в него с электрошокового пистолета.
Пока он выведен из строя, вы манжеты его и взять его в графстве.
- Вы что?
- Shoot him with the stun gun.
While he's incapacitated, you cuff him and take him to County.
- You do that?
Скопировать
Парень по имени Бомонт.
Они получили его вниз в графстве.
Начинал вождение в нетрезвом виде, но они написали это как владение скрытое оружие.
A fellow named Beaumont.
They got him down in County.
Started out drunk driving, but they wrote it up as possession of a concealed weapon.
Скопировать
Ваш род угас.
Как и графство.
Я просто захотел вам об этом сказать.
You're extinct.
As a county family.
But, it was my whim to tell you.
Скопировать
Боюсь, что именно так все и было.
7-го октября, Вы написали Алистеру Тайри в Нантич графства Чешир.
Это могло быть дьявольским стечением обстоятельств, но... если его слюна совпадет с образцом на посланном письме и вы выясните, что он платящий членские взносы борец за права животных, находящийся на заметке у наркоотдела...
L'm afraid that's exactly what happened.
On October 7th, you wrote to Alistair Tyree of Nantwich in Cheshire.
Could be an almighty coincidence, but... if his saliva checks out against that envelope and you find he's a paid-up liberationist with known drug connections...
Скопировать
Я и сам не плохо устроился.
Это - центр номер один в Графстве Колберт, и 4-тый по величине в штате,
Так, это не слишком плохо, вы знаете?
I ain't done too badly myself.
Uh, I manage a shopping mall down in Florence, Alabama.
It's the number one mall in Colbert County, and it's number 4 in the state, So, it's not too bad, you know?
Скопировать
Она не используется для этого вида лечения.
Бандиты не дают ебать, а среднюю гражданина, Пару ночей в графстве добраться до гребаном с их ума.
Орделл, это не бар.
She ain't used to this kind of treatment.
Gangsters don't give a fuck, but your average citizen, a couple of nights in County get to fuckin' with their mind.
Ordell, this isn't a bar.
Скопировать
Делла Ганнинг, редактор нашей местной газеты И Эллен Эшли-Эдамс, издающая парижский журнал
Вместе они более чем способны нагнать страху на большую часть графств
" с призрачным мальчиком вроде тебя
Delia Gunning, our local newspaper editor, and Ellen Ashley-Adams, who publishes the parish magazine.
Between them they're more than capable of putting the frighteners on half the Home Counties.
# With a spooky little boy like you Oh oh oh
Скопировать
Совершенно обычным, заурядным и обыкновенным священником.
Потом я выиграл в ежегодном конкурсе графства Мит на звание лучшего священника.
Это вскружило мне голову.
A completely average, bog-standard, run-of-the-mill cleric.
Then I won the County Westmead Priest of the Year Competition.
Guess it went to my head.
Скопировать
Может, тело просто выбросили здесь, и город не имеет отношения к делу...
По твоей просьбе я проверила карты застройки графства.
И что?
Maybe this place has no connection. Maybe Carrie Truitt's body was just dumped here.
I checked the county zoning maps for your request.
And?
Скопировать
Я что-то не понимаю.
Подключи меня к спутнику над графством Нортон.
Готово.
I'm not following.
Just get me a satellite hookup over Norton county.
We're in business.
Скопировать
У нас завязались очень глубокие интернет-взаимоотношения.
Стюарт из Сандерлэнд (город в графстве Тайн).
Ну да, это оказался мужчина.
We had a rewarding e-relationship going.
Until Talia turned out to be a 48-year-old gas fitter called Stuart from Sunderland.
All right, so he was a man.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов графство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы графство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение