Перевод "выбить из колеи" на английский
Произношение выбить из колеи
выбить из колеи – 30 результатов перевода
Милый, в чем дело?
Я выбит из колеи.
Почему?
Baby, what is it?
I'm completely freaked out.
Why?
Скопировать
Я только хотел помочь.
Меня это просто выбило из колеи.
Простите, девочки.
I was just trying to help.
Whoa, whoa. That sure took the starch right out of me.
I`m sorry, girls.
Скопировать
Это случилось раньше, чем мы ожидали.
Я немного выбит из колеи.
Я ужасно сожалею о причиненных вам неудобствах, но, боюсь, не могу признать себя ответственным за них.
This thing is coming sooner than we thought.
I'm a little off balance.
I'm terribly sorry if it's inconvenient, but I'm afraid I can't be held responsible for that.
Скопировать
Всю трясет.
Ну конечно это тебя должно было выбить из колеи.
Бо...бомба, я имею в виду.
All shaky.
Well, it's bound to upset you a bit.
The... The bomb, I mean.
Скопировать
Я ведь прав? Это началось, когда её книги перестали продаваться, это её глубоко уязвило.
Её это совершенно выбило из колеи.
Мне постоянно приходится следить за ней, и она возненавидела меня. - Бедняжка.
"the body lay on its back, arms outstretched parodying in the position she so often occupied in life".
That is marvellous.
You've come, Monsieur Poirot, to question me about poor Arlena.
Скопировать
- Вместе... на публику?
Я немного выбит из колеи, тем что папа собирается обручиться с Шелли.
О, ладно... я представляю как это разрывает твоё сердце.
- Mom, I'm sorry.
I was a little freaked out by Dad getting engaged to Shelly.
I can see how that would rip your heart out. Thanks, Mom.
Скопировать
Да...
Такое обстоятельство может выбить из колеи, мадам Ляйднер.
Он был из ваших работников?
Oui.
It is a circumstance most unfortunate, Madame Leidner.
- Was he one of your workmen?
Скопировать
Вся эта история с Фейт.
Она и меня выбила из колеи, а я всего лишь ощущала ее на расстоянии.
О, да.
That whole thing with Faith.
That freaked me out and I was just sensing it from a distance.
Oh, yeah.
Скопировать
Но мы же собирались говорить о Давиде?
В то время он был совершенно выбит из колеи и много пил.
Он ставил "Долгую дорогу в ночь"
By Ostrovsky. I was the bride.
At the time David was out of sorts - he drank too much.
He was working on A Dream Play.
Скопировать
Ну, знаешь, о Томми.
Я просто выбит из колеи.
Да, мне очень жаль, Кевин.
Well, you know, Tommy.
I'm really bummed out.
Yeah, I'm sorry about that, Kevin.
Скопировать
На твоем месте я бы оставила его в покое.
Пойми,сейчас он выбит из колеи.
Ты весь вымок.
If I were you, I'd get off his back.
He's not himself.
You're soaked.
Скопировать
Последние 72 часа и правда были жутко странными.
Меня немного выбили из колеи.
Странно - это еще мягко сказано.
The last 72 hours have been pretty weird.
I guess I'm a little off-kilter.
Weird is kind of an understatement.
Скопировать
Мои извинения.
Я просто выбит из колеи потерей одного из своих.
Вы знаете, каково это, верно, шериф?
My apologies.
Just a little unsettling to lose one of your own.
You know how that is, don't you, Sheriff?
Скопировать
Что ты будешь сегодня делать, Марти? Я не знаю, мама.
Я выбит из колеи.
Наверное, просто буду дома сидеть и...
So what are you gonna do tonight, Marty?
I don't know, ma.
I'm all knocked out.
Скопировать
Ох, это все я виновата.
Я обручилась, а её это выбило из колеи, ведь... Я его только встретила, в тот же день.
И она сказала, что не станет нас благословлять... Стоп.
Well... It was all my fault.
I got engaged, but then she freaked out, because I'd only just met him, you know, that day.
And she said she wouldn't bless the marriage, and...
Скопировать
Кэннон, я не гей.
Он доставал меня, и я решил поцеловать его чтоб он взбесился и выбился из колеи.
Да, я понял.
Cannon, I'm not gay.
A kid was picking on me, so I thought kissing him would freak him out and throw him off his game.
Yeah, I get it.
Скопировать
Убирайся оттуда.
Наверное, это тебя выбило из колеи, это было неприятно.
На твоем месте, я бы решила выпить.
Get out of there.
You must have been freaked out, that had to have been a little upsetting.
If I were you, I'd need a drink.
Скопировать
Эй, ребята, может, нам следует отойти от доски.
Эти фотографии могут даже нас выбить из колеи.
Да.
Hey, guys, maybe we should move away from the board.
These pictures can be upsetting, even for us.
Yeah, uh...
Скопировать
Разрыв с Сиси и Элизабет очень сильно ударил по нему.
Сейчас он полностью выбит из колеи.
- Чувствуете это?
The Cece-Elizabeth breakup has gotten to him.
Right now he is completely unhinged.
- Y'all feel that?
Скопировать
Это не ПМС.
Ты выбилась из колеи.
Время возвращаться.
It's not PMS.
You got knocked down.
It's time to get back up.
Скопировать
Сенатор Бетлехем - не убийца. А Оливер Лорье - убийца?
Насколько я понял, он выбит из колеи.
Это делает его опасным. - Не переведено -
That makes him dangerous.
That'd be your gut telling you that, correct?
Homicides, they're not solved by scientists.
Скопировать
Да, я тоже хотела поговрить с тобой об этом.
Я был выбит из колеи.
-Был обижен, но я не ожидал...
Right. I wanted to talk to you about that too.
I was way out of line.
- I felt vulnerable, but I don't expect...
Скопировать
- Я не знаю.
Всё выбилось из колеи.
- Пожалуйста.
I don't know.
Everything's out of sync.
Please.
Скопировать
Я их не слышу.
Ты меня окончательно выбил из колеи.
Ты что, кайфуешь от подслушивания ссор во время секса, или ты такой мега навязчивый чувак, что не можешь не подслушивать?
I can't hear them.
Ow, you're freaking me out now.
Do you get off on listening to people argue during sex, or are you such a massive busybody you can't resist listening?
Скопировать
Просто тебя это как-то...
Выбило из колеи.
Ему нужны признаки того, что я нормальный человек?
You just uh... Seem a little-
You seem a little unsettled with the whole thing.
That's what he's looking for. a sign that I'm normal.
Скопировать
- А, я выключила звук в телефоне.
Меня настолько выбила из колеи эта перемена в карьере, весь этот сплошной переезд..
Ну да, тогда понятно почему ты всё время задерживаешься..
- My phone's been on silent.
Look, jimmy, i'm sorry i've been so blindsided By this career shift and unpacking my entire life.
Well, that would explain all the late nights.
Скопировать
Нет, тебя я уже называл.
Меня это выбило из колеи.
Где Джемейн?
No, I've done you.
This has put me all out of whack.
Where's Jemaine?
Скопировать
Нет, я не в обиде, а вот Горм!
Его совершенно выбили из колеи, когда кинули с платформой, основой для "Брукера".
А ведь он два года убил на разработку другой платформы .
Not me, but Gorm does,
That was a serious blow, He took it hard when you overruled him on the Brooker platform issue,
He'd spent two years on the other platform,
Скопировать
Я никого не убивал, это, во-первых, а во-вторых, я не путаю Божью слезу с водичкой.
Послушай, Гас, я... я выбит из колеи.
Понимаешь, я только что, утопил священнослужителя в дерьме.
I didn't kill anybody, first of all. Second, I don't pray to leaky ceilings!
Well you know what, I'm having a tough time here.
I just drowned a man of the cloth in crap!
Скопировать
Я буду среди миллионеров, буду одним из них.
Человек, хотя бы даже против своей воли, становится человечнее, когда терпит крах, когда он выбит из
Хочу есть.
I'd be among millionaires. I'd be one of them.
A person becomes most human, often against his own will, when he begin to founder, when he is derailed or deprived of order.
I'm hungry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выбить из колеи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выбить из колеи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение