Перевод "the summers" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
summersлето
Произношение the summers (зе самоз) :
ðə sˈʌməz

зе самоз транскрипция – 30 результатов перевода

Nell said she'd be interested.
And I can train with her after school, and try running it myself in the summers.
How'd you come up with this?
Нэлл сказала, что заинтересована.
И я могу тренироваться с ней после школы, а летом попробовать управлять самостоятельно.
Как ты до этого догадалась?
Скопировать
So do I. But the house matters.
Think of the summers we spent there as children.
She always said she wanted one of us to have it.
Вспомни эту усадьбу.
Сколько времени мы провели там в детстве!
Она всегда хотела оставить усадьбу тебе.
Скопировать
I spent some of the happiest times of my life in that house.
That September, like the Summers of childhood,
I was hoping for a peaceful few weeks.
В этом доме я провёл самые счастливые дни жизни.
Тот сентябрь напомнил мне детство.
Я думал спокойно провести там время.
Скопировать
A year in the world of our childhood... lasts longer than anywhere else.
The summers, the summers... they could last as long as a lifetime in other worlds.
A day could last an entire week.
Год в мире нашего детства ... длится дольше, чем где-либо ещё.
Лето, лето ... оно может длиться так долго, как жизнь в других мирах.
День может длиться целую неделю.
Скопировать
She was born in Kansas City but raised in Chicago.
I used to see her during the summers on my uncle's farm.
You didn't know she spent summers on a farm, did you?
Она родилась в Канзасе, но выросла в Чикаго.
Я часто видел её на ферме моего дяди.
Ты знал, что она проводила лето на ферме?
Скопировать
-Did you live in a camper?
Nah, my grandma took care of me during the summers.
-You went camping?
- Ты жила в трейлере?
Нет, но летом я жила у бабушки.
- Вы жили в кемпинге?
Скопировать
A little ways up the Hudson, owned by a family friend.
When he was a kid, he'd go there in the summers when things got too intense with his mother.
Hello.
Вверх по реке Гудзон, дом принадлежит другу семьи.
Ребенком, он ездил туда на лето, когда с матерью было совсем невыносимо.
Здравствуйте.
Скопировать
You mean not most days.
You'll have the summers off, and he'll have breaks too.
I need to do this. It's important for my future.
Ты имеешь в виду большинство дней.
Летом ты не будешь работать, у него тоже будут каникулы.
Мне нужно это сделать, это важно для моего будущего.
Скопировать
Well, a lot doesn't add up on this one.
$2 million missing from the summers investigation, and that FBI pen that I found at the chiropractor's
It's Dekker.
Да, тут многое не сходится.
2 миллиона долларов пропало после того дела, и я нашел ручку ФБР в офисе мануального терапевта, там, где был Нил.
Это Деккер.
Скопировать
He worked in a Clinton neighborhood house.
In the summers, he ran open air camp.
He took inner-city kids up to the Adirondacks.
Он работал в доме Клинтона.
А летом собирал детей в лагере под открытым небом.
Он возил городских детей в лагерь в Адирондаксе.
Скопировать
First, access to the river, so I can bring in my fuel directly from any provider in the world straight to my tanks.
Second, it has over ten million gallons of storage capacity, so I can buy in the summers, when the price
I will no longer just drive trucks.
Во-первых, выход к реке. Я смогу доставлять нефть непосредственно от любого поставщика в мире прямиком в мои резервуары.
Во-вторых, это дополнительные объемы. 10 миллионов галлонов. Поэтому летом, когда цена падает, я могу закупать впрок и позже продавать клиентам и, что еще важнее, своим конкурентам по высокой цене.
Я буду не просто перевозить нефть.
Скопировать
♪ If God had granted me a son
The summers
♪ Die
*Если бы Бог подарил мне сына*
*Годы*
*Уходят*
Скопировать
When I grew up, there was a creek that ran behind my house.
And in the summers, my brother and I, we would spend every day down there, chasing frogs and holding
And then, eventually, as we got older, the games... They changed.
Когда я была маленькой, за нашим домом протекал ручей.
Летом мы с братом проводили там время каждый день гоняясь за лягушками, задерживая дыхание под водой.
Но по мере того как мы росли, наши игры менялись.
Скопировать
Saxon wants to make Miami his home.
Little does he know how hot the summers can get.
And once everyone sees the footage of him as the brain surgeon, the heat will be unbearable.
Саксон хочет поселиться в Майами.
Он даже не догадывается, как жарко здесь бывает летом.
Добропорядочный гражданин. И, поскольку, все узнают по фотографиям, что он и есть тот самый Нейрохирург, жара будет невыносимая.
Скопировать
Um, do you go out to the lake much?
Yeah, more in the summers, but... Mmm.
I haven't been out in a while.
Ты часто плаваешь по озеру?
Да, чаще летом, но...
Давно не была на природе.
Скопировать
She started doing this the winter after losing Randall, but then made him wear it every day for the next five years.
In the summers, he also had to wear a helmet and asbestos safety gloves.
These were the days she rarely left the house and shaved the cat on weekends.
Это началось в ту зиму, когда не стало Рэндалла, но в итоге Биллу пришлось носить пальто каждый день целых пять лет.
А летом вдобавок шлем и защитные асбестовые рукавицы.
Сама она почти всегда сидела дома, а по выходным брила кошку.
Скопировать
After all that I've given to you, the house the house in the Hamptons, huh?
Or what about the summers in South Africa, or the winters in Gastot?
You don't own me, Charles.
После того, что я дал тебе! Дом... дом в Хэмптоне.
а что насчет того лета? в Южной Африке, или зимы в Гаштаде?
Ты не достоин меня, Чарльз.
Скопировать
If only you knew how great it used to be...
The summers were hot...
The winters cold...
Если бы ты только знала, как же тогда было здорово...
Летом было так жарко...
Зимой так холодно...
Скопировать
Excuse me. One second.
have we spoken to the summers family yet?
Look, chief johnson...if mrs. Summers' story is true, then her husband could be in imminent danger.
Простите, одну секунду.
Мы уже поговорили с семьей Саммерса?
Понимаете, шеф Джонсон, если то, что говорит миссис Саммерс - правда, тогда ее мужу может грозить опасность.
Скопировать
And you can go to hell!
They're sitting on the summers house.
We're also linked into the tap of their home phones over here.
А вы идите к черту!
Санчез, Мендоза и служба слежения расположились в доме Саммерса.
Мы подсоединились к их домашнему телефону.
Скопировать
He can't be left alone.
On the summers case, we seem to have blood but no body, a car but no driver, and a ransom but no money
Is there any chance you've figured out who murdered whom?
Его нельзя оставлять одного.
В деле Саммерса.. похоже, что у нас есть кровь, но нет тела, есть машина, но нет водителя, и есть требование выкупа, но нет денег, чтобы его заплатить.
Есть вероятность, что ты поймешь, кто кого убил?
Скопировать
Well, but the good news here is that the money won't be credited to the cayman islands account until about 7:00 A.M. Our time, so we still have a few hours to figure this thing out.
Did the fbi give you a copy of the summers fraud investigation yet?
- No, they have not.
Есть и хорошая новость. до 7 утра по нашему времени деньги со счета на Каймановых островах снять будет нельзя, так что у нас есть несколько часов, чтобы разобраться в этом.
ФБР выдали вам копию расследования мошенничества Саммерса?
Нет, не выдали.
Скопировать
Henry's okay.
For a guy who only came to the island for the summers and knew a lot about boats.
Tell me his psycho little brother isn't coming.
Генри нормальный?
Для парня, который приезжает на остров только летом и много знает о лодках.
Надеюсь, его младший психованный брат не приехал? Не знаю.
Скопировать
No, not yet.
You know, I remember when we used to come down here during the summers.
Mom and I. You were always still working back in the city.
Нет, ещё нет,
Знаешь, я помню когда мы приезжали сюда на лето,
Мама и я, ты всегда всё еще работал в городе.
Скопировать
It's down with Abby.
Spoke with the Summers' masseuse.
Kapp cancelled his shiatsu.
Он сейчас у Эбби.
Я говорил с массажистом Саммерсов.
Капп отменил свою "шиацу".
Скопировать
Well, so... Now I know better.
Did your husband ever work in a hardware store in the summers when he was going to school?
No, I never heard about that.
а теперь... я настороже.
Он работал в жестяной лавке, в молодости, летом?
Нет, насколько мне известно.
Скопировать
To analyze the creation with physical sciences
Something frequents that they do the American politicians it is to remarcar that the summers in the United
Like result, the climatic change must be real.
"Анализ Создания при помощи Физических Наук"
В американской политике часто отмечается, что летние температуры в Соединённых Штатах в последние годы стали выше.
Отсюда делается вывод о глобальном потеплении.
Скопировать
it does.
it just expands to somewhere where the summers are better.
LAUGHTER
Ты напрашиваешься на наказание, да? В Германии бывает подходящее лето, так? Да, это так.
Если его нет, они просто расширяются туда где лето лучше.
Нет!
Скопировать
Told you, I'm more of a city boy.
In the summers, my sister and I used to go to day camp-- Parks and rec.
Did try to go to the beach this one time.
Я же говорил тебе, я городской парень.
На лето мы с сестрой ездили в дневной лагерь... в парковой зоне.
Однажды попробовали поехать на пляж.
Скопировать
Sometimes I get dizzy.
- The summers in Iraq are brutal.
- Have you noticed any visual changes?
- Иногда у меня кружится голова.
В Ираке жесткое лето.
- Вы не заметили каких-то очевидных изменений?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the summers (зе самоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the summers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе самоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение