Перевод "Embassies" на русский
Произношение Embassies (эмбосиз) :
ˈɛmbəsˌɪz
эмбосиз транскрипция – 30 результатов перевода
What's wrong with you?
Marshal, your nomination was applauded by most of our embassies on hearing the news.
We have received telegrams of support.
Да что с вами? !
Ваше назначение, г-н Маршал, было воспринято с удовлетворением.
Мы постоянно получаем телеграммы поддержки.
Скопировать
- No, that's fine. We just wanted to get some information as far as...
I didn't realize the Secret Service guards foreign embassies.
- Not usually, no, sir. - No. Do they give you any trouble?
Мы просто хотели узнать, что тут происходит.
Я и не знал, что секретная служба охраняет иностранные посольства.
Обычно нет, сэр.
Скопировать
Here is the Taliban official visiting our State Department to meet with U.S. Officials.
Cole and our African embassies?
Well, I guess 9/11 put a stop to that.
19 марта 2001 года Это один из талибских руководителей... с визитом в нашем госдепе.
Как администрация Буша позволила ему посетить США, зная, что талибы укрывают человека, бомбившего "Коул". и наши посольства в Африке?
Думаю, 11 сентября положило этому конец.
Скопировать
I was killed, oh, God, I was killed!
She picked various herbs from under the snow and used to sell them to Embassies for empty bottles.
Not money, only bottles.
Глядите, убили! Убили, до смерти убили!
Каждую пятницу бабка ходила на равнину, выкапывала из-под снега разные травы и шла продавать их в посольства за пустые бутылки.
Денег не брала, только бутылки.
Скопировать
This may well be the breakthrough we've been waiting for.
- In our campaign to clear out of this country... the despicable scum that use embassies as a cover for
I have an appointment.
Возможно, это и есть тот прорыв, которого мы так ждали.
О чём вы? О прорыве в нашей кампании по очищению этой страны от презренных мерзавцев, использующих посольства как прикрытия для своей преступной деятельности!
Меня ждут.
Скопировать
The Ambassador goes hunting in Nepal.
They say her lovers are English, don't mix with the embassies, and that the Ambassador knows.
A friend of the Stretters'.
Посол едет охотиться в Непал.
Говорят, что её любовники - англичане, не бывают в посольствах, и посол об этом знает.
Друг Стреттеров.
Скопировать
As a former Intelligence officer, I thought you might have some insight into why, whoever is continuing to fight the war SI, has dragged the Taelons into the fray.
So, you believe the Taelons were hit be the same people who are terrorizing embassies, right?
Stands to reason.
Полагаю, что вы, как бывший офицер разведки, поможете разобраться, почему неизвестные, желающие продолжить Индо-Китайскую войну, хотят втянуть в драку тейлонов.
Значит, вы считаете, что удар по тейлонам и теракты в посольствах - дело рук одних и тех же преступников?
Звучит логично.
Скопировать
Cos I don't see you just decorating little joints and little apartments in the suburbs.
I see you doing your gold walls and your Turkish pillows... and all that garbage in hotels and embassies
- Really?
Потому что я не вижу тебя только дизайнером квартирок в пригородах.
Я вижу тебя ставящей свои золотые стены и турецкие подушки... и всю эту фигню в отелях, посольствах и вообще.
- Правда?
Скопировать
They prosecuting the case, or are you?
We've been working for months... through the embassies to get the original card.
The way you've been carrying on about Photostat... you should be jumping with joy.
Они выступают в качестве обвинителя или вы?
Мы несколько месяцев работали с посольством, чтобы они прислали оригинал удостоверения.
Учитывая то, как вы придирались к фотокопии, вы сейчас должны прыгать от радости.
Скопировать
Nice try, Skacke.
Try the embassies again.
You can have this framed.
Хорошо, Скаке. Молодец!
Но у инспектора Бека сейчас много других дел, так что тебе самому придется разбираться с иностранцами.
Можешь оформить это в рамку.
Скопировать
Some will quit.
But those of you who do graduate will be sent to work out of Langley or embassies around the world as
That is, spies with diplomatic immunity.
Некоторые уйдут сами.
Выпускники станут официальными представителями в разных странах мира.
Шпионами с дипломатической неприкосновенностью.
Скопировать
In a historic special session of the Central Committee of the Social Unity Party of Germany... the General Secretary of the SUG's CC and Chairman of the GDR's Council of State,
consented to the entering of the country by people from the FRG who've been requesting exile at the GDR embassies
In this development, Honecker sees... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a welcome money of 200 East Marks.
Передаем репортаж с внеочередного заседания ЦК СЕПГ. Генеральный секретарь СЕПГ товарищ Эрих Хонеккер, исходя из гуманитарных побуждений,
2 месяца назад распорядился открыть доступ в посольства ГДР в Праге и Будапеште для беженцев из ФРГ.
Хонеккер считает этот исторический жест началом коренного переворота в отношениях Востока и Запада.
Скопировать
Let me see if I can get him on the phone now.
They just sent out a communiqué to all embassies.
Good morning.
Может, удастся поговорить сейчас.
Они только что разослали коммюнике во все посольства.
Доброе утро.
Скопировать
Do you know what the target of a terrorist cell could be?
We have noticed the escalating activity and have inserted extrastyrkor the government offices and embassies
We see if the prosecutor can obtain a request for accessory to murder. Or an ad because he is here illegally.
Вам известно, какова возможная цель этой ячейки?
Нет, но мы заметили некоторую активизацию деятельности и- задействовали дополнительные силы в госучреждениях и посольствах.
Посмотрим, предъявит ли прокурор обвинение в соучастии в убийстве или- в незаконном пересечении границы.
Скопировать
Does the State Department know anything, Ms. Tolliver?
We've been back-channeling through the Swiss and Czech embassies in Tehran, but so far nothing.
I have one of Secretary McCord's detail on a video feed...
Госдепартаменту что-нибудь известно, мисс Толливер?
Мы связались с швейцарским и чешским послами в Тегеране, но это ничего не дало.
У меня есть один из оперативников Госсекретаря МакКорд на видеосвязи...
Скопировать
No, I am not afraid of you, no.
You know, the American legation was situated in quite a big distance from the Soviet and English Embassies
- Well?
И Сталин предложил Рузвельту перенести свою резиденцию в советское посольство.
Приглашение это было сделано на основании информации советской разведки о том, что диверсанты, заброшенные в Тегеран, готовили неприятный инцидент.
Вылетаешь утром.
Скопировать
The company that designed the bank's security system?
They just won a government contract to update all U.S. embassies with the same technology.
This was never about the bank robbery for Ian.
Та компания, которая разработала систему безопасности банка?
Они только что выиграли правительственный контракт на обновление программ во всех посольствах США, а программы сделаны по той же технологии.
Йену не нужно было ограбление банка.
Скопировать
Son, we already have your money from the robbery.
We know about the embassies.
There's no play here.
Сынок, мы уже забрали твои деньги, полученные после ограбления
Мы знаем о посольствах.
Игра закончена.
Скопировать
Hi.
They should get you one of those guard booths like in front of Israeli embassies around the world.
- Later...
- Привет - Привет
Тебе должны поставить тут такую будку, которую обычно ставят во всем мире перед израильскими консульствами
- Не надо
Скопировать
Kamali is a money man; without the cash he launders,
Al-zuhari and his followers would be nothing but a bunch of angry Arabs burning flags outside western embassies
Sorry, I can't help you.
Камали преступный казначей, без денег, которые он отмывает,
Аль-Захари и его подопечные были бы ни чем, кроме как кучкой злых арабов, зжигающих флаги у западных посольств.
Прости, я не могу тебе помочь.
Скопировать
It is still unclear who our enemy is.
Although the embassies were obviously the targets...
Look what they did to us.
На данный момент неизвестно, кто стоит за этими взрывами.
Хотя очевидно, что целями были посольства...
Кошмар какой-то.
Скопировать
This is a special report.
Those explosions set to go off at the U.S. embassies in Dar es Salaam, Tanzania and Nairobi, Kenya were
More than 80 dead more than 1700 injured in two bomb blasts today...
Это специальный выпуск.
Взрывы в посольствах США в Танзании и Кении, без сомнения, совершались в рамках необъявленной войны против Соединенных Штатов.
Более 80 человек погибли, и более 1700 получили ранения в результате двух взрывов, прогремевших с промежутком...
Скопировать
We're in lockdown, ma'am.
According to the transport log, limited pouch runs to allied embassies are cleared.
Rolling drop at The Sadirah and then on to the Swedish embassy to deliver this.
Мы в оцеплении, мэм.
Согласно маршрутному листу, доставка диппочты в дружественные посольства — разрешена.
Высадите меня возле "Садиры", а потом поедем в шведское посольство доставить это.
Скопировать
You'd need to get the permission--
I already have clearance from the DOJ, the Pentagon and both embassies.
You're green and it's dangerous.
Тебе понадобится разрешение.
У меня уже есть аккредитация от Министерства Юстиции, от Пентагона и обоих посольств.
Ты ещё новичок и это опасно.
Скопировать
- I've thought about the risk.
- Embassies will be attacked.
- POWs will--
- Я думала об опасности.
- Посольства будут атакованы.
- Заложники будут -
Скопировать
(Quinn) Around the world?
(Harrison) It's a benefit banquet all the embassies send their staffers to.
Prime hunting ground for party girls.
Вокруг света?
Благотворительный банкет, все посольства отправляют туда своих работников.
Идеальные охотничьи угодья для девушек - тусовщиц.
Скопировать
- In your letter will be the mark of the prison.
- If you want to see members of the press, embassies, we always ...
- ... We are able to take you back to prison for 5 minutes before the start date.
- Ќа ваших письмах будут сто€ть отметки тюрьмы.
- ≈сли с вами захот€т увидетьс€ представители прессы, посольства, мы всегдаЕ
- Е сумеем доставить вас обратно в тюрьму за 5 минут до начала свидани€.
Скопировать
There is no Moroccan embassy in Morocco.
Embassies are in other countries.
No one finds this amusing.
Не существует посольство Марокко в Марокко.
Ты понимаешь? Посольства всегда в других странах.
Это никому не интересно.
Скопировать
Very good.
He told me to tell you, that the French Embassies in the countries of Eastern Europe are open, to you
But I don't want to leave!
Очень хорошо.
Он просил меня передать тебе, что французские посольства в странах Восточной Европы... всегда открыты для тебя и твоей семьи.
Но я не хочу сваливать!
Скопировать
* I also have the codes to get into the White House... *... the schedules of companies delivering food and clothing.
. *... by your embassies.
I see.
У меня даже есть цифровые коды доступа к Белому Дому, расписание компаний, доставляющих Вам одежду и продовольствие,
а также - система кодов, используемая с 1959 года, для связи между вашими посольствами по всему миру.
Я Вас понял.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Embassies (эмбосиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Embassies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмбосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение