Перевод "Embassies" на русский

English
Русский
0 / 30
Embassiesпосольство посольский полпредство
Произношение Embassies (эмбосиз) :
ˈɛmbəsˌɪz

эмбосиз транскрипция – 30 результатов перевода

This may well be the breakthrough we've been waiting for.
- In our campaign to clear out of this country... the despicable scum that use embassies as a cover for
I have an appointment.
Возможно, это и есть тот прорыв, которого мы так ждали.
О чём вы? О прорыве в нашей кампании по очищению этой страны от презренных мерзавцев, использующих посольства как прикрытия для своей преступной деятельности!
Меня ждут.
Скопировать
As a former Intelligence officer, I thought you might have some insight into why, whoever is continuing to fight the war SI, has dragged the Taelons into the fray.
So, you believe the Taelons were hit be the same people who are terrorizing embassies, right?
Stands to reason.
Полагаю, что вы, как бывший офицер разведки, поможете разобраться, почему неизвестные, желающие продолжить Индо-Китайскую войну, хотят втянуть в драку тейлонов.
Значит, вы считаете, что удар по тейлонам и теракты в посольствах - дело рук одних и тех же преступников?
Звучит логично.
Скопировать
Nice try, Skacke.
Try the embassies again.
You can have this framed.
Хорошо, Скаке. Молодец!
Но у инспектора Бека сейчас много других дел, так что тебе самому придется разбираться с иностранцами.
Можешь оформить это в рамку.
Скопировать
The Ambassador goes hunting in Nepal.
They say her lovers are English, don't mix with the embassies, and that the Ambassador knows.
A friend of the Stretters'.
Посол едет охотиться в Непал.
Говорят, что её любовники - англичане, не бывают в посольствах, и посол об этом знает.
Друг Стреттеров.
Скопировать
I was killed, oh, God, I was killed!
She picked various herbs from under the snow and used to sell them to Embassies for empty bottles.
Not money, only bottles.
Глядите, убили! Убили, до смерти убили!
Каждую пятницу бабка ходила на равнину, выкапывала из-под снега разные травы и шла продавать их в посольства за пустые бутылки.
Денег не брала, только бутылки.
Скопировать
Cos I don't see you just decorating little joints and little apartments in the suburbs.
I see you doing your gold walls and your Turkish pillows... and all that garbage in hotels and embassies
- Really?
Потому что я не вижу тебя только дизайнером квартирок в пригородах.
Я вижу тебя ставящей свои золотые стены и турецкие подушки... и всю эту фигню в отелях, посольствах и вообще.
- Правда?
Скопировать
They prosecuting the case, or are you?
We've been working for months... through the embassies to get the original card.
The way you've been carrying on about Photostat... you should be jumping with joy.
Они выступают в качестве обвинителя или вы?
Мы несколько месяцев работали с посольством, чтобы они прислали оригинал удостоверения.
Учитывая то, как вы придирались к фотокопии, вы сейчас должны прыгать от радости.
Скопировать
- In your letter will be the mark of the prison.
- If you want to see members of the press, embassies, we always ...
- ... We are able to take you back to prison for 5 minutes before the start date.
- Ќа ваших письмах будут сто€ть отметки тюрьмы.
- ≈сли с вами захот€т увидетьс€ представители прессы, посольства, мы всегдаЕ
- Е сумеем доставить вас обратно в тюрьму за 5 минут до начала свидани€.
Скопировать
- No, that's fine. We just wanted to get some information as far as...
I didn't realize the Secret Service guards foreign embassies.
- Not usually, no, sir. - No. Do they give you any trouble?
Мы просто хотели узнать, что тут происходит.
Я и не знал, что секретная служба охраняет иностранные посольства.
Обычно нет, сэр.
Скопировать
Here is the Taliban official visiting our State Department to meet with U.S. Officials.
Cole and our African embassies?
Well, I guess 9/11 put a stop to that.
19 марта 2001 года Это один из талибских руководителей... с визитом в нашем госдепе.
Как администрация Буша позволила ему посетить США, зная, что талибы укрывают человека, бомбившего "Коул". и наши посольства в Африке?
Думаю, 11 сентября положило этому конец.
Скопировать
One of our targets is in prison and four... including Ali Hassan Salameh, are at large.
Since we began, the other side has sent letter bombs to 11 embassies... hijacked three planes... killed
Some of it was done by a Venezuelan called Carlos the Jackal... who replaced Zaid Muchassi... who replaced Hussein al-Chir.
Один из объектов в тюрьме, еще четверо, включая Али Хассана Салямэ на свободе. Погиб и один из наших.
Тем временем противники разослали письма со взрывчаткой в 11 посольств, угнали 3 самолета, убили 130 пассажиров в Афинском аэропорту.
Часть акции провел венесуэлец Карлос, по кличке Шакал, занявший место Заида Мухасси, заменившего Хусейна аль-Шира.
Скопировать
If we don't act now, we will lose him.
U.S. engages in the same type of missile strikes the Israelis resort to we may need to evacuate our embassies
We could destabilize moderate regimes in Jordan and Egypt...
Если мы не будем действовать сейчас, мы потеряем его.
- И если США предпримет ракетные удары, в духе тех, что применяют израильтяне мы, возможно, должны эвакуировать наши посольства.
Мы могли бы дестабилизировать умеренные режимы в Иордании и Египте...
Скопировать
In a historic special session of the Central Committee of the Social Unity Party of Germany... the General Secretary of the SUG's CC and Chairman of the GDR's Council of State,
consented to the entering of the country by people from the FRG who've been requesting exile at the GDR embassies
In this development, Honecker sees... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a welcome money of 200 East Marks.
Передаем репортаж с внеочередного заседания ЦК СЕПГ. Генеральный секретарь СЕПГ товарищ Эрих Хонеккер, исходя из гуманитарных побуждений,
2 месяца назад распорядился открыть доступ в посольства ГДР в Праге и Будапеште для беженцев из ФРГ.
Хонеккер считает этот исторический жест началом коренного переворота в отношениях Востока и Запада.
Скопировать
And I'm a cocaine dealer...
I traffic cocaine through embassies.
All the money goes to Zero Church.
В третьих...
Я - кокаиновый дилер.
Все деньги идут в Церковь Зеро.
Скопировать
We're pretty good with it abroad.
Our secretary of state has travelled more miles than any in history and we have more embassies than ever
To your first point, isn't that just because of easy access to jets?
С ее экспортом у нас все здорово.
Наш госсекретарь покаталась больше, чем все ее предшественники и так много посольств по всему миру у нас еще не было.
По первому пункту. Может, просто доступнее стали реактивные лайнеры?
Скопировать
To your first point, isn't that just because of easy access to jets?
And to the second, aren't there just more countries now to put embassies in?
We can choose not to fly those jets and we can choose not to recognise any new country.
По первому пункту. Может, просто доступнее стали реактивные лайнеры?
По второму. Появилось больше стран, а значит, больше посольств.
на реактивных самолетах не летать и новые страны не признавать.
Скопировать
I work here in Moscow, for Thomsons. Jacques is my boss.
He just asked me to tell you, about the embassies.
That's unbelievable!
Я работаю здесь, в Москве, на "Thomson", а Жак - мой начальник.
Он всего лишь попросил сказать тебе начёт посольств.
Невероятно!
Скопировать
He invites clients to his embassy and lets them do drugs.
The cops can't do anything because embassies are exempt from jurisdiction.
I see.
Он приглашает клиентов в свое посольство, и там они изготавливают наркотики.
Полиция тут бессильна потому что посольства вне их юрисдикции.
Интересно.
Скопировать
- Shawn, you have solved a lot of cases for the S.B.P.D. but this one was particularly impressive.
I mean, Bolivian embassies and international espionage.
How did you and Gus do it all by yourself?
Шон, ты раскрыл много дел для полиции Санта-Барбары, но это было особенно впечатляющим.
Я имею в виду, боливийское посольство и международный шпионаж.
Как ты и Гас сделали это самостоятельно?
Скопировать
He's right.
These are the kind of photographs usually taken over occupied territories or foreign embassies.
That's why she had to break into the government office.
Он прав.
Этот тип фотографий обычно делается над оккупированными территориями или иностранными посольствами.
Вот почему она должна была проникнуть в правительственный офис.
Скопировать
Very good.
He told me to tell you, that the French Embassies in the countries of Eastern Europe are open, to you
But I don't want to leave!
Очень хорошо.
Он просил меня передать тебе, что французские посольства в странах Восточной Европы... всегда открыты для тебя и твоей семьи.
Но я не хочу сваливать!
Скопировать
This is the "Cream of Creams".
The best agents at the Embassies and the Consulates.
You provide the X list...
Это пенка со сливок.
Список лучших агентов в посольствах и консульствах.
Ты передаёшь список...
Скопировать
On D-Day minus eight the entire coastal area here will be sealed and all troops confined to their camps.
Foreign embassies will not be allowed to communicate with the outside world.
Everything is being done to prevent any sort of security breach, which would, of course, be catastrophic.
За 8 дней до Нормандской операции вся прибрежная зона будет блокирована, а все войска будут находиться в своих лагерях.
Иностранным посольствам будет запрещено общаться с внешним миром.
Все делается для предотвращения какого-либо нарушения безопасности, что, конечно, было бы катастрофично.
Скопировать
* I also have the codes to get into the White House... *... the schedules of companies delivering food and clothing.
. *... by your embassies.
I see.
У меня даже есть цифровые коды доступа к Белому Дому, расписание компаний, доставляющих Вам одежду и продовольствие,
а также - система кодов, используемая с 1959 года, для связи между вашими посольствами по всему миру.
Я Вас понял.
Скопировать
And government officials have begun talks
To open visitor embassies.
But not everyone likes the idea.
И представители от гос-ва стали делать заявления
Что бы открыть колонии V
Но далекр не всем нравится эта идея
Скопировать
No, the embassy industry.
What, some of your mates from embassies?
Yeah, different embassies.
Нет, из посольской индустрии.
В смысле, твои друзья из посольств?
Да, из разных посольств.
Скопировать
What, some of your mates from embassies?
Yeah, different embassies.
Right, "Lines." Okay, how are you going to know your lines?
В смысле, твои друзья из посольств?
Да, из разных посольств.
Так, "слова". Итак, как вы узнаете свои слова?
Скопировать
No, I am not afraid of you, no.
You know, the American legation was situated in quite a big distance from the Soviet and English Embassies
- Well?
И Сталин предложил Рузвельту перенести свою резиденцию в советское посольство.
Приглашение это было сделано на основании информации советской разведки о том, что диверсанты, заброшенные в Тегеран, готовили неприятный инцидент.
Вылетаешь утром.
Скопировать
Okay, let me get this straight.
2007, Stone Kittredge gets the contract... to provide secure communications between American embassies
So they do the usual firewall crap, plus they come up with a code.
Объясни-ка мне.
В 2007 Стоун Китредж получила контракт на обеспечение безопасной связи между американскими посольствами.
Они занимаются фигней вроде файерволлов, кроме того они предоставляют код. - Который называется "Зайдеко", да.
Скопировать
There is no Moroccan embassy in Morocco.
Embassies are in other countries.
No one finds this amusing.
Не существует посольство Марокко в Марокко.
Ты понимаешь? Посольства всегда в других странах.
Это никому не интересно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Embassies (эмбосиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Embassies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмбосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение