Перевод "the stranger things" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the stranger things (зе стрэйнджо синз) :
ðə stɹˈeɪndʒə θˈɪŋz

зе стрэйнджо синз транскрипция – 31 результат перевода

Why do they always run?
And in one of the stranger things I've said
Declan, give me your marble.
Ну почему они всегда убегают?
И самое странное, что я когда-либо говорил...
Деклан, отдай мне свой шарик.
Скопировать
I've been thinking lately aboutthethings
Monsters under the bed, a stranger in the shadows, things that go bump inthenight.
I'd come to you and mom, crawl in your bed.
Библия говорит: что проку человеку, который получил весь мир, а душу потерял.
Но там нет вопроса: что проку тому, кто спас душу, и потерял весь мир.
КОнстанс! КОнстанс!
Скопировать
"Let's not waste one precious golden moment. Any second there could be a knock on the door and -"
Well, I've seen stranger things happen.
The hero gets his leave canceled, and he's - And she spends the rest of her life wishing that she'd -
Дорогая, давай лучше не будем терять не одной драгоценной минуты, а то в любой момент могут постучаться в дверь и...
Так и быть, хотя Я видел, что происходит потом с этими героями и персонажами теленовелл, и кинофильмов.
Герой вдруг узнаёт, что его увольнительная аннулирована, и он скоро узнаёт, что его любимая, проводит время с кем-то другим, что она...
Скопировать
- It was living in a dense, tropical forest.
And there are even stranger things in the muds of Messel than spaniel-sized horses.
This is a mammal that belongs to a very archaic group close to insectivores and this group became extinct.
- Они жили в густом тропическом лесу.
Но в мессельских сланцах находят и куда более странных зверей, чем лошади-спаниели.
Это млекопитающее принадлежит к вымершей архаичной группе животных, близкой к насекомоядным.
Скопировать
Your device isn't compatible with Google Play.
I want you out there salsa-ing and grinding up against a complete stranger, having a good time doing
See the box at the bottom of your window?
Ваше устройство несовместимо с "Google Play".
Танцуйте сальсу, двигайте бедрами в такт с незнакомцем и наслаждайтесь запретными вещами. Вы меня понимаете?
Видите окошко внизу большого окна?
Скопировать
What nonsense the old woman talks.
It sounds no stranger to me than some of the things you've been saying.
Good winds and bad winds.
До чего нелепые речи!
То, что я слышал от Вас, было не намного яснее.
"Хороший ветер", "плохой ветер"...
Скопировать
Yes, but I don't have anywhere near the qualifications...
You cannot expect me to sit down with a complete stranger. A...
No, I'm...
Да, но я не обладаю и малой толикой его знаний и опыта...
- Вы же не думаете, что я расскажу незнакомцу, к тому же мужчине, все то, что рассказывала вам?
Нет.
Скопировать
I guess I do.
But... do I find it stranger than her packing her things and sending me a Dear John letter in the form
No.
Кажется.
Но... кажется ли мне это более странным, чем то, что она уехала и отправила мне прощальное письмо в видео-формате?
Нет.
Скопировать
There's nothing strange about that except the scale, that it is very small.
But as soon as you delve deeper into the atom, things get stranger.
So the condition for a theory in which the infinities can be handled at all, a necessary condition is that the coupling constant has a dimensionality which is positive or zero.
В этой схеме нет ничего удивительного, кроме размера, невероятно малого размера.
Однако по мере углубления в структуру атома ситуация становится все более загадочной.
Так, условие для теории, коорая имеет дело с бесконечностью непременное условие состоит в том, что константа взаимодействия может иметь положительную или нулевую размерность.
Скопировать
It's a one-and-a-half-hour drive to get here, and I'm paying you good money.
And I'm expected to tell you, a perfect stranger, the most intimate things about my life.
Plus -- there are risks here.
"полтора часа" чтобы добраться до сюда и я вам плачу хорошие деньги
И я рассчитывал, что скажу Вам, прекрасному незнакомцу, самые близкие вещи о моей жизни.
Плюс, здесь есть риски.
Скопировать
And also, I quite like jerking the little Don when they're on.
I've seen far stranger things at the elderly centre, ...so I wouldn't be uncomfortable.
- Yeah... I would!
И ещё я люблю передёрнуть маленького Дона, когда их смотрю.
В доме престарелых я и не такое видел, поэтому меня ты не смутишь.
А ты меня - да!
Скопировать
Kif, stand in that hole, so I looked taller.
Every since man first left his cave and meet a stranger with a different language and new way of looking
To kill him; So we don't have to learn his languages and new ways of looking at things.
Киф, встань в эту ямку, я так буду выше.
С того самого момента, как человек впервые покинул пещеру и встретил незнакомца, говорящего на другом языке и думающего по-другому, человечество лелеело мечту.
Убить его, чтобы не пришлось учить новый язык и думать по-другому.
Скопировать
Anyway, I may have made some enemies today, but that is part of the job.
And who knows, maybe in the future, my enemies will become my friends.
Let's keep it down out there.
Так или иначе, возможно, что сегодня я нажила себе врагов, но это часть моей работы.
И кто знает, может в будущем мои враги станут моими друзьями.
И не такое случалось.
Скопировать
Why do they always run?
And in one of the stranger things I've said
Declan, give me your marble.
Ну почему они всегда убегают?
И самое странное, что я когда-либо говорил...
Деклан, отдай мне свой шарик.
Скопировать
Okay, this is Vegas.
Find a tall, dark, handsome stranger, go back with him to his hotel room, do the sickest things you can
If you can wake up in the morning, look at yourself in the mirror and not be completely disgusted,
Ћадно, это же ¬егас.
Ќайти высокого, смуглого и красивого незнакомца, подн€тьс€ в его номер, и зан€тьс€ такими вещами, что трудно себе представить.
≈сли ты сможешь проснутьс€ утром, взгл€нуть на себ€ в зеркало и не испытать полное отвращение,
Скопировать
What, Mags killed Jeremy?
Well, stranger things have happened when the moon's full and the rent's due.
I was studying the eclipse as part of my PhD.
- Что? Мага убило Джереми?
- Ну, когда Луна полная, а денег нет, случаются и более странные вещи.
Я изучала затмение, как тему для докторской.
Скопировать
John, what is happening to us?
I've seen some weird things in the Stan, even stranger things as the Hood, but this...
Look. When you left, I tried to draw one of these, memory flashes, as you call them.
Джон, что с нами происходит?
Я не понимаю.
Слушай, когда ты ушел, я попытался нарисовать одно из воспоминаний.
Скопировать
You know, I...
I look at her, and I want to see a stranger who did terrible things, but... all I can see is the girl
Good.
Знаешь, я...
Я смотрю на нее и хочу видеть незнакомку, совершившую ужасную вещи, но... я вижу только девушку, в которую влюбился.
Хорошо.
Скопировать
- What?
The last three episodes, "Stranger Things."
Yeah.
- Что?
Три последние серии "Очень странных дел".
Да.
Скопировать
And, as he continues his quest for a female, he carries these spores to other parts of the forest.
And there are even stranger things glowing in the jungle night.
These are the multi-coloured lights of a railroad worm.
И, продолжая свой поход за самкой, он разносит эти споры в другие уголки леса.
Ночью в джунглях может светиться и что-то куда более странное.
Это - разноцветные огоньки фриксотрикса, его еще называют железнодорожным червём.
Скопировать
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge
But such proceedings will stop in the future.
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Скопировать
And then to work towards a new balance of power in Europe.
The sacking of Rome, the imprisonment of the Pope these things have destabilized the whole of Europe.
And the Church?
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
Разграбление Рима, пленение папы - все это дестабилизирует ситуацию во всем мире.
А церковь?
Скопировать
- I have tried to argue him out of his course but I swear an angel descending from heaven would not dissuade him.
Do you think they have taken things to the ultimate conjunction?
I have received a petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce has the overwhelming support of the people of England.
- Я пытался отговорить его, но клянусь ангелом небесным, даже небеса не переубедят его.
Как вы думаете, они уже пришли к конечному соглашению?
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Скопировать
Now, it's an antique.
It's a picture of the way things used to be.
Right now... all we're sure of is this.
Сейчас это уже все в прошлом.
Это карта того, что было.
А сейчас... это все, в чем мы уверены.
Скопировать
- God dammit! It's not campeggio at all, it's you!
You're the one delaying things.
You lied to me, pretending to be on my side!
Черт возьми, Кампеджио не причем, это твоих рук дело!
Ты тот, кто мешает делу.
Ты лгал, что поддерживаешь меня!
Скопировать
Come on, how am I not supposed to make that joke?
The best thing about big honkin' gonads... well, one of the best things... is there's only a few infections
Do urinalysis and cultures for E. Coli, Klebsiella, TB and brucella, blood tests for enteroviruses and adenoviruses.
Ладно, как я мог удержаться от шутки?
Главное преимущество раздувшихся яиц то есть одно из главных преимуществ... состоит в том, причиной могут быть лишь несколько инфекций.
Сделайте забор мочи и посевы на кишечную палочку, клебсиеллы, туберкулёз и бруцеллу, анализы крови на энтеровирусы и аденовирусы.
Скопировать
All I do is work and you run off to New York every chance you get.
Only for the A-list things.
And my managing you, it's... It's getting to be too much.
Я здесь работаю а ты сбегаешь в Нью-Йорк по любому поводу.
Неправда, не по любому поводу, только если что-то очень важное.
Я всеми твоими делами занимаюсь, это слишком.
Скопировать
See?
T get in the way, or i promise you things will get very bad for you.
You are truly beautiful.
Ты совсем не слушаешь.
Не стой у нас на пути... или, даю слово, для тебя все кончится очень печально.
А ты и вправду красавица.
Скопировать
Not just yet, Kyle.
There's still a few things I need to do.
My balls are... extra vinegary.
Есть ещё несколько вещей, которые я должен сделать.
Кстати, я должен сказать тебе, что у меня не было возможности принять душ, добираясь сюда.
Мои яйца.. особо противны. /
Скопировать
A man gave his coat to a stranger in need... a woman shared her food with those just passing by... a teenager reunited a dog with its worried owner.
These are the things that happen in the wake of any great disaster.
People start to perform small acts of kindness.
Мужчинауступил своё пальто незнакомцу, женщинаподелиласьедойсо всем, кто проходил мимо.
Началипроисходитьвсетевещи ,которые часто случаются после больших потрясений.
Людисталисовершать небольшие акты милосердия.
Скопировать
There they are.
Now, I know it's tradition at the rehearsal dinner for the maid of honor to reveal embarrassing things
But in our group, we never kiss and tell.
Вот они.
Я знаю, есть традиция на предсвадебном обеде чтоб подружка невесты рассказывала неприличные случаи из жизни невесты.
Но в нашей компании, мы никогда не выдаем друг друга.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the stranger things (зе стрэйнджо синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the stranger things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе стрэйнджо синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение