Перевод "breaching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение breaching (бричин) :
bɹˈiːtʃɪŋ

бричин транскрипция – 30 результатов перевода

- Right down their throats.
We got breaching pod coming in!
Hell.
- К самой глотке.
- У нас абордажная шлюпка, приближается!
- Чёрт.
Скопировать
I shouldn't have come here.
On breaching that door I've ruined everything.
Listen miss, give me 2215 please.
Мне не стоило сюда приходить.
Войдя в эту дверь, я все разрушил.
Алло, мадемуазель, соедините, пожалуйста, с 2215.
Скопировать
The essence of the intellegence say "Business is control"
this was an instrument or potential instrument for breaching people's control, for making them commit
In 1963 the CIA produced an internal report so sensitive, only one copy was made.
—ущность разведки передаЄт еЄ девиз Ц ЂЌаш дело конролироватьї.
—оответственно психоделики рассматривались потенциальным инструментом, позвол€ющим заполучить контроль на человеком и заставить действовать против своей воли.
¬ 1963 году ÷–" выпустило внутренний секретный доклад, только одна копи€ которого была сделана.
Скопировать
That's... Come on, group hug.
Lazarus, I hope I am not breaching protocol, but I am so very humbled to stand in your presence.
I have studied your missions extensively.
Идите ко мне, обнимемся.
Доктор Лазарус, надеюсь, я не нарушаю протокол. Я не достоин даже стоять в вашем присутствии.
Я усердно изучал ваши полеты.
Скопировать
The law should enforce a marriage contract?
The law should hold accountable anyone breaching it.
- One second to confer with counsel.
Вы думаете, закон должен настаивать на соблюдении брачного контракта?
Закон должен считать ответственным каждого, кто нарушает его.
- Ваша Честь, можно одну секунду посовещаться с коллегой?
Скопировать
- Look, it's not my fault they were designed that way.
Look, that's a breaching pod.
It looks like we're gonna have us some guests.
- Ну, я же не виноват что они похожи.
Смотри, прорвали оборону.
Похоже, у нас будут гости.
Скопировать
Prepare to cut power.
Breaching elevator doors now.
We have two guards, bound, unconscious.
Будьте готовы выключить свет.
Вскрываем двери лифта.
Видим двоих охранников, они связаны, без сознания.
Скопировать
Do it.
Breaching elevator doors now.
We have two guards, bound, unconscious.
Давайте.
Вскрываем двери лифта.
Видим двоих охранников: они связаны, без сознания.
Скопировать
Here we go.
They broke into the contained area, breaching security procedures.
Disseminating the alien organisms outside the secured area.
Здесь мы идем.
Они ворвались в содержимую область, нарушение процедур безопасности.
Распространение иностранных организмов вне защищенной области.
Скопировать
The Day of Separation has arrived.
Captain, the Klingon ship-- its core is breaching.
Hail them. I salute you, Captain.
Похоже на то, но это явно не ваше дело. Я должен вернуться на свой корабль.
Нет, без заверения, что вы не откроете огонь по моему кораблю.
Даю вам слово.
Скопировать
Yes, I came to Ulgia intending to do just that.
If you absolutely insist on breaching our contract, we will be forced to disclose the nature of our investment
If that happens, Your Excellency will be... Yes, please carefully reconsider.
¬озврат не возможен. ƒа.
"менно поэтому € прибыл в "льджию лично. ≈сли вы настаиваете на разрыве контракта мы будем вынуждены опубликовать детали нашего финансового договора.
≈сли бы это случилось, ваше положение было бы... ƒа.
Скопировать
An elephant with his trunk raised is a letter to the stars
A breaching whale is a letter from the bottom of the sea
These images are a letter to my dreams
Слон с поднятым хоботом это письмо к звездам
Прыгающий из воды кит - это послание с морского дна
Эти образы - послание моим снам
Скопировать
The sway of the elephants
The breaching of whales
And the silhouette of the eland
Покачивание слонов
Прыгающих китов
И силуэт антилопы
Скопировать
It's like trying to stop a dam from bursting.
say right now, we are likely in range of wireless microwave radio transmissions that are most likely breaching
To try on the back of modernism and all this international law to make profit out of his own ungenerosity to humankind.
Это как сдерживать прорыв плотины.
Я бы сказал, мы прямо сейчас, скорее всего, находимся в зоне досягаемости беспроводных радиопередач, скорее всего, нарушающих какой-либо закон об авторском праве. [надпись:
Попытка модернизма и всех международных законов получить выгоду из собственного недостатка щедрости к человечеству.
Скопировать
The whole show is in shambles. We open in under 24 hours.
The entire vessel is keeling over, there is water breaching the deck.
But wait. There's one man who can save us.
Весь спектакль - одна большая неразбериха, премьера - меньше, чем через 24 часа
Все судно накренилось, и вода затопляет палубу,
Но есть человек, который может нас всех спасти!
Скопировать
It'll cut through that bunker like it's made of tissue paper.
A breaching ram, military-grade tear gas, and a grenade launcher?
Hey, we pump in some gas, flush out Jesse like the rat he is.
Они пройдут через стены этого бункера так, будто те сделаны из папиросной бумаги.
Дверной таран, слезоточивый газ военного образца и гранатомет?
Закачаем газ, и выкурим Джесси, как крысу.
Скопировать
Crazier.
What do you think your employers are going to say when we tell them you've been breaching national security
You haven't broken the encryption.
Более сумасшедшего.
Что по-вашему скажет начальство, когда узнает, что вы взламывали систему нацбезопасности в рабочее время?
Вы не взломали шифр.
Скопировать
You ready to check out Chambers' ex-wife?
I don't know; I haven't taken my Bungalow Breaching Course or my Tactical Ex-wife lnterrogation Using
Oh, no.
Готов проведать бывшую жену Чеймберса?
Не знаю, Я не проходил курс по Вламыванию в Бунгало, или по Тактическому Допросу Бывших жен используя предметы домашнего обихода.
О, нет.
Скопировать
- Yes.
me information about a conversation you had with your client, a confidential conversation, thereby breaching
Objection!
- Да.
- Это правда, что ты выдала мне информацию о неофициальных переговорах, которые ты вела с вашим клиентом, конфиденциальной беседе, таким образом нарушив связь адвоката с клиентом, не считая того, что ты выдала стратегию адвокату противной стороны?
Возражаю!
Скопировать
Oh.
So why go through the trouble of breaching a high-security building?
I don't know.
А-а.
Так зачем столько проблем, чтобы повредить систему безопасности здания?
Можно просто подождать и напасть на кого-то на улице.
Скопировать
How much time do we have?
Well, they already have entry teams in place with breaching rounds.
They still need perimeter support. You've got about five minutes at best.
Сколько у нас времени?
Ну, штурмовые команды на местах у них патроны для открывания дверей.
Но им нужна поддержка периметра у нас в лучшем случае 5 минут
Скопировать
Police breaching techniques generally involve removing a door by its hinges or knocking it open with a battering ram.
Military breaching techniques are more aggressive.
They don't just try to get by the door.
Техника вламывания полиции в основном включает в себя вынос дверей с петель или пробивание их тараном.
Техника вламывания военных более агрессивна.
Они не пытаются просто выломать дверь.
Скопировать
Somebody's here.
Police breaching techniques generally involve removing a door by its hinges or knocking it open with
Military breaching techniques are more aggressive.
Кто-то здесь есть.
Техника вламывания полиции в основном включает в себя вынос дверей с петель или пробивание их тараном.
Техника вламывания военных более агрессивна.
Скопировать
Mr. Zuckerberg, this is an Administrative Board hearing.
You're being accused of intentionally breaching security, violating copyrights,
You're also charged with being in violation of university policy, on distribution of digitized images.
Мистер Цукерберг, начинаем слушание административного совета.
Вы обвиняетесь в намеренном взломе системы безопасности, нарушении авторских прав...
Вам также вменяется нарушение политики университета... в отношении использования оцифрованных изображений.
Скопировать
If I'm not out, you come on in with the shotgun.
There's a breaching round for the door, and rock salt for the sleazebag and his friends.
Wish me luck.
Если я не выйду, заходи с дробовиком.
Вот разрывной патрон для двери. И каменная соль для этого подонка и его дружков.
Пожелай мне удачи.
Скопировать
He's making fire out of nothing!
They're breaching the wall!
To the front!
Он зажег огонь из ничего!
Они разрушили стену!
К стене!
Скопировать
Big Mike's never gonna speak to me about another employee, okay?
The man's a wall when it comes to breaching policy.
Please, every man has a weakness to exploit.
Знаешь что... Большой Майк никогда не согласится обсуждать со мной других служащих.
Этот человек похож на каменную стену, когда речь идет о нарушении политики "Бай Мор."
Да ладно. У каждого человека есть слабые места.
Скопировать
Let's go.
An ultra-wideband frequency scanner is one of the newer devices in the toolkit of the tactical breaching
It's portable, requires little power, and can see through doors well enough to tell you if they're worth kicking down.
Пошли.
Сверхширокополосный сканер - одно из новейших изобретений в арсенале тактических групп.
Он переносной, требует малой энергии, и позволяет посмотреть за двери, чтобы понять, стоит ли их выламывать.
Скопировать
I had to let her know that market conditions weren't conducive to expansion.
Breaching.
All right! You know the drill!
Я дала ей понять, что состояние рынка не способствует расширению.
Взламываю.
Итак, вы знаете порядок!
Скопировать
Think they're gonna intimidate me into breaking, but they won't win.
You didn't mention the job involved breaching a picket line.
And your aunt didn't mention that you were a commo.
Думают, что они запугают меня забастовкой, но им не победить.
Вы не упоминали, что мне нужно будет прорваться через пикетчиков.
А ваша тётя не упоминала, что вы поддерживаете коммуняк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breaching (бричин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breaching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бричин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение