Перевод "wrapped" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wrapped (рапт) :
ɹˈapt

рапт транскрипция – 30 результатов перевода

Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
blood-stained chest, on his blond head, and the little soldier from Lombardia slept there, on the grass, wrapped
Grandpa, is it nice to grow up?
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
Дедушка, а взрослеть приятно?
Скопировать
You got a clean glass?
There's one, all wrapped up.
I like this hotel.
У тебя есть чистый стакан?
Там один, весь упакованный.
Мне нравится этот отель.
Скопировать
Be careful of the fresh eggs.
- They're wrapped in paper.
- Yes, dear.
А ты - забери багаж.
Осторожнее, там яйца. Они завёрнуты в бумагу.
- Да, дорогая.
Скопировать
Well, there's a parcel I want bringing.
It's just inside the tunnel, wrapped in sacking and wedged under the line.
- Do you think you could find it?
Там есть пакет, который нужно принести.
Это внутри туннеля, он завёрнут в мешковину и засунут под рельс.
- Ты сможешь его найти?
Скопировать
But I say, paraphrasing a much more lofty and sacred text, "He who looks at a woman with desire has already sinned in his heart".
destination, unstoppable as the destiny that drove her on, this poor, diminutive creature of the south, wrapped
wringing her hands in her lap, her womb condemned by God to suffer the divine pangs of motherhood, while the train raced on as in an inescapable nightmare, the rhythmic thrust of the pistons pounding in the delirious ears of poor, ruined Mariannina...
Но, перефразируя слова из Священного писания, скажу: глядя на женщину с вожделением,..
Так что когда Марианина Таранова приближалась к трагическому концу путешествия, сидя в поезде, который неотвратимо шёл вперёд,.. ...так же неотвратимо судьба двигала ею, беззащитной женщиной,.. ...несчастной жительницей юга, кутавшейся в древнюю тёмную шаль,..
...символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ...который Господь обрёк на сладкие муки материнства. А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,..
Скопировать
I wish I could talk to dad, just once!
He's so wrapped up in himself.
Him too.
Если бы я хоть раз осмелился поговорить с отцом!
Он всегда в себе.
Да, и он тоже.
Скопировать
It's tablecloth or something.
It's all wrapped up.
Is that yours?
Похоже на пакет с бельем.
Очень объемистый.
Это ваше?
Скопировать
Me too.
Ask for eight doughnuts... wrapped.
Let's go!
- А ты? - Четыре.
Попроси восемь пончиков.
Завернуть.
Скопировать
Hurry up!
I would like eight doughnuts... wrapped.
Four coins. Who is he?
иди!
Я хотел бы восемь пончиков.
Четыре монеты.
Скопировать
- (PHONE RINGING)
Well, I'm all wrapped up now.
Well, you get probably two years... and you do eight months.
- [Звонит телефон]
Ну, я закончил...
Тебе, наверное, дадут два года. А отсидишь восемь месяцев.
Скопировать
He was the kind of person who kept to himself.
All wrapped up in his work.
Let's hope nobody will notice his disappearance for a long time to come.
Он весь в работе.
Надеюсь, никто не заметит его отсутствие как можно дольше.
А потом мы можем затеряться в Париже.
Скопировать
Get in there.
And give me some more of that gauze wrapped up there.
- Ready?
Вот так.
Вот. И фиксатор.
- Готов?
Скопировать
- I know nothing about it.
This child, wrapped in so rich clothes whose son is he?
I'm not asking who your father is, because that can be easily imagined.
- Я сам не знаю.
Германец, сей младенец, одетый столь роскошно чей он сын?
А ты чей? Нет, не ты чей сын. Кем была твоя мать мы можем легко представить.
Скопировать
What son of a bitch?
God who has Poland... wrapped through endless ages... in her fine glow of... power, might and glory.
From spiritual lethargy into the living body of the nation.
Интересно, кто их вам дал.
Боже, скоро Польшу... на протяжении веков, ты окружал блеском... силы и славы, скоро охранял ее... щитом своей заботы... от бед, что... могли ее унизить.
Вот и не удалось сбежать... от народной и божественной мистерии.
Скопировать
Can you describe the virus responsible?
-I've wrapped Steven warmly.
Is there anything else I can do?
Вы можете надежно описать вирус?
Да, я... Я тепло укрыла Стивена.
Что еще я могу сделать?
Скопировать
Yes, well, that is your privilege, of course.
But I can tell you that there's no evidence of dry rot or woodworm, but keep well wrapped up and try
She gets later and later every night, and sometimes morning.
ƒа, ну, в общем, это - ваша привилеги€, конечно.
Ќо могу сказать вам, что нет никакого свидетельства сухой гнили или личинки древоточца, но предохран€йтесь и не допускайте перерасходов.
ќна приходит позже и позже каждую ночь, и иногда утром.
Скопировать
By us I mean Helena, Lukasz and me.
I left them wrapped up in bed coverings because it was cold.
But I'll go back there when it's safe.
"Нас" - это Елену, Лукаша и меня..
Я обернул их в простынями, потому что было холодно.
Я приду к ним, когда минует опасность.
Скопировать
He used to carve 'em up.
Sent a birďs kidney to Scotland Yard, wrapped in writing paper.
That'll do.
Тот их кромсал.
Посылал в Скотланд-Ярд почку в бумаге.
Хватит.
Скопировать
You're scared stiff you won't be able to handle me.
That dress that you're wrapped up in, gives me the right to throw you on the bed and take you, if you
- If you want?
Ты испугался, ты не сможешь взять меня.
Это платье... В которое ты обёрнута... Даёт мне полное право бросить тебя на кровать и трахнуть...
- Если сможешь?
Скопировать
They show me two.
One was wrapped prettily but had too strong a scent.
The other smelled sweet but had awful packaging.
Они мне предлагают два вида.
У одного красивенькая обертка, но пахнет слишком резко.
У другого приятный запах, но обертка ужасная.
Скопировать
Jamie, when you were hiding in that crate, you say something moved?
Aye, it was wrapped up in that gauze stuff.
Did you recognise it at all?
Джейми, когда ты прятался в этом ящике, ты сказал, что там что-то движется?
Да, оно было завёрнуто в этот марлевый материал.
Ты узнал, что это было?
Скопировать
Oh, God, we didn't get anything for Brian.
I'm afraid I had no time to have it wrapped.
Darling, isn't that beautiful?
Боже, мы забыли про Брайана.
К сожалению, не успел упаковать.
Милый, правда, красиво?
Скопировать
And in the steam of the train I see fields,
Wrapped in the dusky sadness,
The evening fields in dew,
Вечерние поля в росе,
Над ними вороны,
Благословляю вас, Благословляю вас,
Скопировать
A hole in the wall.
Wrapped in cotton wool.
No need to pull such a long face over a tooth.
В дырке в стене.
{\cHFFFFFF} - Завернутый в кусочек ваты.
- Ну и что? {\cHFFFFFF}Не стоит так переживать из-за какого-то зуба.
Скопировать
You can't be serious!
And I want tape wrapped around it!
What I hope for is a good night by the fireplace.
Вы будете, как в кресле... Но это несерьезно!
Может, он еще хочет ленточку вокруг!
И чтобы я ждал Нового года в камине? !
Скопировать
-You may step down.
Well, Kramer, I think we got this wrapped up.
Yeah, yeah.
- Ступайте.
Что ж, Крамер, кажется деньги у нас в кармане.
Да, да.
Скопировать
How's that pig in a blanket working out for you?
I wrapped those bad boys.
- I miss Rose.
Как вам нравятся эти свиньи-под-одеялом?
Я скручивал этих плохишей.
- Мне не хватает Розы.
Скопировать
Nothing on his record.
How did this end up wrapped around his spinal column?
Unknown.
В записи ничего нет...
Что это за образование вокруг позвоночника?
- Неизвестно.
Скопировать
No.
I see you're far too wrapped up in your question... to consider the larger issues.
What question?
Не-е-т.
Я вижу, вы слишком погружены в свой вопрос чтобы размышлять о высоком.
Какой вопрос?
Скопировать
I've done the best I can.
He's wrapped in red flannel, bled regular, fed gunpowder and brandy.
Pukes his guts up every half-hour.
Я сделал все, что мог.
Завернул его в красую фланель, регулярно пускаю кровь, даю порох и бренди.
Его рвет раз в полчаса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wrapped (рапт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wrapped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рапт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение