Перевод "palliative care" на русский
palliative
→
паллиативный
паллиатив
Произношение palliative care (палиотив кэо) :
pˈaliətˌɪv kˈeə
палиотив кэо транскрипция – 30 результатов перевода
A few weeks ago, she stopped responding to the treatment.
The doctors recommended palliative care and told them she had a year to live.
Kowalski was adamant they keep trying, found a clinic in Tijuana.
Пару недель назад лечение перестало ей помогать.
Врачи рекомендовали паллиативную помощь и сказали что ей остался год.
Ковальски не перестал бороться и нашёл клинику в Тихуане.
Скопировать
But sometimes I'm her son, other times...
But this is palliative care.
She in liver failure now.
Но иногда я ее сын, в другое время...
Но это паллиативное лечение.
У нее печеночная недостаточность сейчас.
Скопировать
And now I...
Um... his mother... was in palliative care.
A.L.S.
И теперь...
Его мать... нуждалась в паллиативной помощи.
У нее был боковой амиотрофический склероз.
Скопировать
We all have creepy patients.
Not so much in palliative care.
Well, Joseph's not creepy.
-У всех нас есть пациенты подхалимы.
Не так много среди нуждающихся в паллиативном лечении.
Джозеф не подхалим.
Скопировать
Right, so...
What will happen now is one of our palliative care nurses will come... PHONE RINGS
I have to take this.
Хорошо...
Теперь один из медработников по паллиативному уходу придет... .
Я должна ответить.
Скопировать
What's your specialty?
Clinical oncology and palliative care.
What's yours?
Какая у вас специальность?
Клиническая онкология и паллиативная помощь.
А у вас?
Скопировать
What process?
The care that I am offering is palliative care.
His heart is failing.
Какой процесс?
Сейчас мы можем только снять симптомы.
Его сердце отказывает.
Скопировать
- No, no, no, no, no, no,
- I'm gonna get a palliative-care specialist...
- There must be something else you can do.
-Нет, нет, нет.
Должно быть что-то ещё.
Я приглашу специалиста по уходу.
Скопировать
Okay.
I have a... a colleague at a palliative care center.
And he's in clinical trials, treating terminally ill patients with psilocybin.
Хорошо.
У меня коллега в центре по уходу за больными.
Он проводит клинические испытания псило-цибина на смертельно больных пациентах.
Скопировать
I'm sorry? What decision?
To relocate the patient to a hospice who will manage his palliative care.
That was a discussion, not a decision.
Простите, о решении?
О переводе данного пациента в хоспис, где о нем смогут позаботиться.
Это было обсуждение, а не решение.
Скопировать
All right, Karen was sick for months, and I know that she was dying, but there were so many other ways that you could've helped her.
Palliative care, social services,
- pain management. - She didn't want that.
Она сдалась. Она хотела уйти.
- И вы выстрелили ей в голову?
- Сэм, Даг пережил стресс.
Скопировать
- You got a minute? - Mm-hm.
Why a physician with your experience would wanna work in palliative care?
Why would you wanna give up the...?
У тебя есть минутка?
Меня заинтриговало, что врач с вашим опытом хочет работать в паллиативном уходе.
С чего бы вам отказываться от...
Скопировать
I feel like the Grim Reaper.
You work in palliative care, sweetheart.
Don't take it personally.
Я чувствую себя смертью с косой.
Ты работаешь в хосписе, дорогая.
Не принимай это близко к сердцу.
Скопировать
That's not the way I see things.
I told your Mom a lot about palliative care in the hospital.
Here, in the hospital, we have what we need to assist patients,
Я не склоняюсь к такому подходу.
Я долго беседовала с вашей мамой о паллиативном уходе.
В нашей больнице созданы условия для таких пациентов.
Скопировать
You know that no one has to suffer in the hospital.
There is very efficient palliative care with specialized personnel trained to dispense it.
- Did you know that? - I know, but...
Но вы знаете, что не обязательно оставаться в больнице.
Существуют центры паллиативного ухода. Там работают хорошие специалисты, которые эффективно облегчают страдания больного. Вы это знаете?
Да, знаю, но...
Скопировать
You were in here, weren't you?
Admitted overnight for palliative care.
Oh, that.
Вы были здесь, не так ли?
Поступили в ночь для помощи с обезболиванием.
А, это.
Скопировать
But can't accept it.
The Swiss doctors offered him palliative care.
He decided to find a cure.
Но не может с этим смириться.
Швейцарские доктора предлагали ему паллиативное медицинское лечение.
Он решил, что найдет исцеление.
Скопировать
The news is not good.
Michael is Palliative Care.
It declines quickly.
Не очень хорошая новость, мадам.
Майкл находится в хосписе.
Он угасает очень быстро.
Скопировать
He had a very bad night.
It is Palliative Care.
They left number of his friend Karma.
У него была очень плохая ночь.
Решили, что ему будет намного удобнее в хосписе.
Они оставили номер сотового Кармы.
Скопировать
Can't linger.
Must get off to mop the loos in the palliative care unit.
'Hi, this is Alex Smallbone.
Не могу дольше оставаться.
Мне пора отмывать нужники в центре паллиативной медпомощи.
"Привет. Это Алекс Смоллбоун.
Скопировать
Cheers to a fantasy prom.
the report give final approval what if something was found up there your prognosis is now final stage palliative
You can go back to the mainland, Henry.
За выпускной.
Отчёт даст окончательное одобрение на проект Ледяного Отеля или нет? А что, если там что-то нашли, и мы должны будем это защитить? для получения паллиативной помощи, в связи с последней стадией.
Ты можешь вернуться на материк, Генри.
Скопировать
You were there, weren't you?
The Governor has advised that your prognosis is now final-stage palliative care.
You can go back to the mainland, Henry.
Ты ведь был там, да?
Губернатор объявила, что твое состояние стало решающим смягчающим обстоятельством.
Ты можешь вернуться на материк, Генри.
Скопировать
- She's getting treatment?
- Palliative care.
She'd be in hospital by now, if it wasn't for Cedrik.
- Она получает лечение?
- Обезболивающую терапию.
Если бы не Седрик, она бы уже лежала в больнице.
Скопировать
I-I work up on the eighth floor.
Palliative care.
Yeah.
Я работаю на восьмом этаже.
Паллиативный уход.
Да.
Скопировать
I'll do what I want.
I'm sick of your treatments, the palliative care, bloody radiation treatments.
I'm not a laboratory mouse.
Делаю, что хочу.
Мне осточертели твои указания, таблетки, микстуры, облучение.
Я не подопытный кролик.
Скопировать
Tell me, where did you leave off?
Chapter Nine: How to administer palliative care to a soul on the battlefield.
"Essentials of Valkyrie Battlefield Comfort" "and Care for the Downed Soldier."
На чем вы остановились?
Как оказать паллиативную помощь душе на поле боя.
"Основы комфортного прибывания валькирии на поле боя и уход за погибшим солдатом"
Скопировать
We're counselors.
Kind of like palliative care.
We can come back if you guys need to...
Мы – помощники.
Что–то типа паллиативного ухода.
Мы можем позже прийти, если вам, ребята, нужно...
Скопировать
I'll speak to the doctor today and try and get you discharged.
I can connect you with the hospital's palliative care.
No.
Я поговорю сегодня с врачом и попробую договориться, чтобы Вас выписали.
Я могу соединить Вас с паллиативным уходом больницы.
Нет.
Скопировать
I understand you're working with him.
Yes, Joel came to Eden general seeking palliative care.
- Yes, I know.
Я понимаю, что Вы работаете с ним.
Да, Джоэль обратился в Eden General в поисках паллиативного ухода.
Да, я знаю.
Скопировать
Yeah.
We like to think of ourselves as a... an alternative to palliative care.
Your, your file says that you were diagnosed with cystic fibrosis when you were two?
Да.
Нам нравится считать нас... альтернативной паллиативного ухода.
В вашем файле сказано, что у Вас обнаружили кистозный фиброз, когда Вам было два.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов palliative care (палиотив кэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы palliative care для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить палиотив кэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение