Перевод "effort" на русский

English
Русский
0 / 30
effortстарание напряжение усилие натуга надсада
Произношение effort (эфот) :
ˈɛfət

эфот транскрипция – 30 результатов перевода

But it's tricky.
It takes effort.
Yes, of course. I can believe that.
Но это щекотливая ситуация.
Требует внимания.
Да, конечно, я верю.
Скопировать
It's just as hard for me, Ismael.
You could make an effort.
An effort how?
Мне очень трудно, Исмаель.
Ты мог бы сделать какие-то усилия.
Какие усилия?
Скопировать
You could make an effort.
An effort how?
Respect my sorrow.
Ты мог бы сделать какие-то усилия.
Какие усилия?
С уважением отнестись к моей скорби.
Скопировать
Thank you,your eminence.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Благодарю, ваше преосвященство.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Скопировать
He couldn't get out of the car.
After 10 years of what he already put me through he couldn't make the effort and get out of the car.
I made the effort.
Не мог даже выйти из машины.
После десяти лет того, что мне пришлось с ним пережить он не мог сделать усилие и выйти из машины.
А я пошла на такие жертвы.
Скопировать
Hey.
And in an effort to stay out of the house and out of trouble Samantha went shopping.
Rescue a puppy today?
Привет.
И чтобы быть подальше от дома и избежать проблем Саманта отправилась по магазинам.
Ему нужен хороший дом.
Скопировать
even with a good lawyer!
If the lady has made such an effort to come here it may be for another reason.
Can I?
Вам светит как минимум лет 10.
И это при хорошем адвокате! Если мадам потрудилась прийти сюда, значит, наверняка, есть и другой выход.
Позволите?
Скопировать
Not entirely.
She's worth the effort.
All right.
Несовсем.
она заслуживает этих усилий
Всё верно
Скопировать
"At that moment she knew it was do or die.
"In a desperate final effort, she grabbed her gun, "and fired a single shot before fainting.
"That night, in Berlin, the three Mossad agents,
"...она знала, что сейчас Райнер сбежит, в ее дежурство."
"Последним, отчаянным усилием она дотянулась до пистолета и выстрелила, только раз, прежде чем потеряла сознание".
"...в эту ночь одна, в пригороде Берлина".
Скопировать
You can't change someone.
It's just like with Chris, you put the effort in and what do you get?
The same stupid grin.
Ты не можешь изменить кого-то.
Это так же, как с Крисом: прикладываешь усилие, а что получаешь в итоге?
Ту же самую глупую улыбку.
Скопировать
We couldn't find about you too!
If you want anything with all your heart, the whole world begins effort to make you meet to that,
that's what we used to say!
Мы и о тебе не знали.
Если вы хотите что-либо всем своим сердцем, весь мир приложит усилия, дать вам встретить это,
вот что мы ....говорим!
Скопировать
Our work is classified -- for reasons of national security, mr.Luthor.
And you've obviously made an effort to see it remain secure.
However, the term "classified has never prevented me from getting what I want.
Все засекречено ради национальной безопасности, мистер Лютер.
И вы сделали все, чтобы информация осталась в секрете.
Однако гриф "секретно" никогда еще меня не останавливал.
Скопировать
Stay put.
In an effort to save some time, I'm gonna have to insist that we just skip right past all the threats
Should anything happen to sara to lj, you will scour the earth and hunt me down and rip my heart from my chest and bup,bup,bup.
Оставайтесь здесь.
Сэкономим время — оставь при себе... угрозы, которые готов высказать.
Если что-нибудь случится с Сарой или Эл-Джеем... ты меня из-под земли достанешь... и сердце из груди вырвешь... ну и так далее.
Скопировать
Call a doctor!
You need to make an effort, Miss.
- You should eat, Marie.
Зовите доктора!
Вы должны попытаться поесть, мадмуазель.
- Тебе нужно поесть, Мари.
Скопировать
Considering your age and having a natural abortion in the past, it would need a lot of effort on your part to keep the baby.
I don't have much confidence to bring myself to make such effort.
In a difficult situation like this, if the mother doesn't make an effort...
.. выносить ребенка будет чрезвычайно сложно.
что смогу пройти через это.
Если в подобной ситуации мать не будет сильной...
Скопировать
I don't have much confidence to bring myself to make such effort.
In a difficult situation like this, if the mother doesn't make an effort...
Will I lose it?
что смогу пройти через это.
Если в подобной ситуации мать не будет сильной...
Я его потеряю?
Скопировать
But I have it at this age?
Considering your age and having a natural abortion in the past, it would need a lot of effort on your
I don't have much confidence to bring myself to make such effort.
А сейчас?
.. выносить ребенка будет чрезвычайно сложно.
что смогу пройти через это.
Скопировать
After 10 years of what he already put me through he couldn't make the effort and get out of the car.
I made the effort.
I put a bird on my head.
После десяти лет того, что мне пришлось с ним пережить он не мог сделать усилие и выйти из машины.
А я пошла на такие жертвы.
Посадила птицу на голову.
Скопировать
why didn't you tell me?
charges that the government has had this information for more than a year, but has kept it secret in an effort
the government claims that the documents are purely speculative and have been quoted out of context.
Почему ты мне не рассказывала?
Колер обвиняет правительсто в то что эта информация была у неё уже более года, но держалась в тайне чтобы не создавать панику.
Правительство утверждает что информация фальшивая и была изъята из контекста.
Скопировать
She meant to pay you, she'd have haggled you down some
Just a little effort to hide it would've been-
- Sir, we don't have to deal with her
Она заплатит тебе, и еще будет торговаться
Даже маленькая попытка где-то затаиться будет воспринята как-
- Сэр, нам вовсе не нужно иметь с ней дела
Скопировать
NOT YET.
BUT, WE INTEND TO MAKE EVERY EFFORT TO CHANGE THAT.
Debbie: A MASTERPIECE, THAT'S WHAT IT IS.
Еще нет.
Но мы намерены предпринять все меры, чтобы изменить эту ситуацию.
Шедевр, вот что это такое.
Скопировать
Now, look, you want to sit around for months on end... going through a bunch of half-heard... half-said telephone conversations and see how well you do...
-I'll certainly respect the effort.
-It's not just talk on the wire.
А вы хотите несколько месяцев... потратит на процесс, заслушивая... обрывки телефонных разговоров и ожидать, что у вас что-то выйдет...
-что-ж, попытка - не пытка.
-Это не просто разговоры.
Скопировать
You call it protection.
I call it a systematic effort inside the fbi to eliminate us.
You accuse anyone of anything in the fbi, you have to accuse me along with them.
Вы называете это защитой.
Я же называю это систематическими усилиями внутри ФБР... ликивидировать нас.
Вы обвиняете всех и всё в ФБР... вы должны обвинить и меня вместе с ними.
Скопировать
Grace was the same and so was the town.
That the gangsters had fixed to have charges made against Grace in their effort to neuralize her came
But everything had changed a little yet again.
Визит полицейского никак не повлиял на поведение Грэйс, как, впрочем, и на поведение горожан.
Никто не удивился, что, стремясь нейтрализовать Грэйс, гангстеры сделали так, чтобы против неё выдвинули обвинения.
И всё-таки, после этого ситуация немного изменилась.
Скопировать
'Night, Bill.
Despite considerable effort on his part to prolong things,
Tom had achieved the triumph at the checkerboard pretty quickly.
Спокойной ночи, Билл.
Несмотря на значительные усилия с целью продлить пребывание у Хенсонов,
Том довольно быстро добился триумфа за шашечной доской.
Скопировать
"I make an effort.
You make an effort".
"But I still see in your eyes how sick I am".
"Я прикладываю усилие.
Ты тоже прикладываешь усилие".
"Но в твоих глазах я вижу, как я больна".
Скопировать
Where are we?
Well, at a great deal of expense and effort we have managed to locate your grade school bête noire Arnie
We do desire a confrontation with him, do we not?
Где мы?
С великими усилиями и огромными затратами, мы нашли того, кто был твоим злым гением, в детские годы. Арни Шенкмана.
Мы же хотим ему отомстить, разве нет?
Скопировать
That is a physical effort -- to do two of those shows in one day.
That is quite a physical effort.
Two hours and twenty minutes.
Требует огромных усилий делать по два шоу в день.
Это большая физическая нагрузка.
Два часа и двадцать минут.
Скопировать
This is a man who staged his own death to cover up a string of murders.
Imagine the time, effort and resources that must have taken!
The only possible explanation is that he's planning something that will change the face of crime for ever!
Вот человек, который разыграл собственную смерть, чтобы прикрыть цепь преступлений.
Вообразите время, усилия и ресурсы, потраченные на это!
Единственно возможное объяснение - это то, что он планирует что-то такое, что перевернет само понятие о преступлении навсегда!
Скопировать
THE "CLEVELAND PLAIN DEALER" CALLED IT
"A NOBLE EFFORT FROM A FRESH NEW VOICE".
IT WAS ON THE REMAINDERS TABLE A WEEK LATER.
В "Кливлендской газете" его назвали
"достойной попыткой свежего и нового автора".
Но через неделю он оказался на дальних полках.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов effort (эфот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы effort для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение