Перевод "deafness" на русский
Произношение deafness (дэфнос) :
dˈɛfnəs
дэфнос транскрипция – 30 результатов перевода
We were very frightened.
My deafness was very strange.
First it was the right ear... and then the left one.
Мы были очень напуганы.
Моя глухота была очень странной.
Сперва перестало слышать правое ухо, а затем и левое.
Скопировать
It was difficult, but I got through it.
People think deafness means silence... but that's wrong.
It's a constant noise... going from a gentle humming... through some cracking sounds to a steady droning, which is worst.
Это оказалось сложным, но я преодолела всё.
Люди считают, что глухота означает тишину, но это не так.
Это постоянный шум, начинающийся с лёгкого жужжания, сквозь отдельные потрескивания, и заканчивающийся непрерывным гулом, что хуже всего. И ты не знаешь, что с этим делать.
Скопировать
Talk to me, Sir... talk to me.
DEAFNESS IS NOW MASTERED
I don't know exactly.
Поговорите со мной, месье... поговорите со мной.
ГЛУХОТА ТЕПЕРЬ НЕ ПРОБЛЕМА
Я точно не знаю.
Скопировать
I've said it, like, a dozen times.
Just working through a little hysterical deafness here.
I think it's the secret to getting you out of my mind.
Я уже дюжину раз это говорила.
Просто у меня сейчас небольшая истерическая глухота.
Думаю, так можно будет забыть тебя.
Скопировать
From the beginning.
That was how I met Louis... and how the world learned of his deafness.
I was separated from my husband.
С самого начала.
Это то, как я встретила Луиса... И то, как мир узнал о его глухоте.
Я рассталась со своим мужем.
Скопировать
"The same darkness surrounds these two mountains of concrete and music.
I was almost going to say the same deafness."
"Screenplay and Music"
Одинаковая темнота окружает эти горы бетона и музыки.
Я бы сказала: почти одинаковая глухота".
"Сценарий и музыка"
Скопировать
I want to learn sign language.
I hate to lose a child to deafness, Mrs. Corelli, but maybe you're right.
- You asked about children who fail.
И сама тоже.
Я не хочу терять ребенка, Миссис Корелли, но, возможно, вы правы.
- Вы спрашивали про других детей.
Скопировать
Do you wonder why I listen to your appeal?
It is a king's prerogative to make yesterday's deafness today's keen hearing.
No, more than that - although we do not doubt that we are surrounded by loyal men, yet we fear that war is uppermost in their minds.
¬ы знаете, почему € к вам обращаюсь?
Ёто королевска€ привилеги€ обращать вчерашнюю глухоту в сегодн€шний острый слух.
Ѕолее того хот€ мы и не сомневаемс€, что окружены преданными слугами, всЄ же мы опасаемс€, что война господствует в их умах.
Скопировать
I've learned to not see nor hear in this house.
I must admit that acquired deafness
Keep tea in readiness...
Я просто научилась молчать в этом доме.
Я понял, что такая глухота, если она заходит слишком далеко, может иметь гибельные последствия.
Приготовь чай...
Скопировать
They vary nightly, often with good surprises.
Allergies, false limbs, deafness?
No, I'm normal. Only my right eye's a bit weak.
- От моих гонораров. Они бывают разными, нередко бывают сюрпризы.
У Вас нет врожденных болезней - ал- лергии, протезов, проблем со слухом?
Нет, у меня все в порядке, но правый глаз видит хуже, чем левый.
Скопировать
My own voice is loud.
Your deafness is cured. A very satisfactory operation.
I've had an operation?
Так это была операция?
Я единственный человек, кого я знаю, прошедший через операцию.
Я чувствую, как будто моя голова наполнена весенней водой.
Скопировать
You see, he was a romantic, and then something changed.
- His deafness?
- No, more than that.
Понимаете, он был романтиком, а потом что-то изменилось.
Он оглох.
О, более того.
Скопировать
'Did you hear what I just said? '
I have this selective deafness when I'm talking to cowards or murderers.
'Don't interfere in things you don't understand. '
- Вы слышали, что я сказал?
У меня проявляется избирательная глухота, когда я говорю с трусами или убийцами.
Не вмешивайтесь в вещи, которых не понимаете.
Скопировать
Doctors don't treat death, unfortunately. No.
- Deafness.
- Dermatitis.
Врачи не лечат смерть, к сожалению.
- Глухота.
- Дерматит.
Скопировать
- Dermatitis.
Not deafness, not dermatitis.
Give us a second letter.
- Дерматит.
Не глухота, не дерматит.
Говори вторую букву.
Скопировать
You weren't even close.
You know I struggle with tone deafness.
Why would you...
Ты не был даже близок.
Ты же знаешь, мне медведь на ухо наступил.
Почему вы...
Скопировать
It appears, at least for now, that we're on our own.
Head cocked to the left partial deafness in ear.
First point of attack.
"ак что в ближайшее врем€ мы, по всей видимости, предоставлены самим себе.
Голова задрана влево частичная глухота на ухо.
Первое место удара.
Скопировать
It's the machines, I told you.
But not noise-induced deafness.
If it was the machines, you'd be able to stand on one leg.
Это всё из-за оборудования, я же вам говорил.
Но не вызванную шумом глухоту.
Если бы это было из-за оборудования, вы были бы в состоянии стоять на одной ноге.
Скопировать
Dr. Warner. Those side effects to the MMR vaccine you mentioned. What are they?
Deafness, seizures, coma, permanent brain damage.
But again, these are very, very rare.
Докто Уорнер, те побочные эффекты, о которых вы упоминали, что это за эффекты?
Глухота, приступы, кома, долговременное повреждение мозга.
Но опять же, они очень редки.
Скопировать
It also puts a new symptom on the table.
His deafness.
What if it was caused by NF2 cancer, instead of his childhood meningitis?
А ещё это добавляет нам новый симптом.
Глухота.
Что если она была вызвана раком, НФ2, [Нейрофиброматоз 2-го типа] а не детским менингитом? [Нейрофиброматоз 2-го типа]
Скопировать
Or a by-product of the cancer suppressing his immune system.
If you're right about NF2, his deafness may be reversible.
I'll set it up and talk to the patient.
Или побочным продуктом рака, угнетающего иммунитет. Сделайте МРТ головы.
Если вы правы насчёт НФ2, то глухоту можно вылечить.
Я подготовлю лечение и поговорю с пациентом.
Скопировать
I walked out on Elena once before.
Because you couldn't cope with her deafness.
I couldn't walk out on her again.
Я же однажды бросил Елену
Да, потому что, ты не мог справиться с мыслью о ее глухоте
Я не мог снова ее бросить
Скопировать
And then I met Justine.
So when we discovered about my daughter's...um... her deafness, obviously, I wanted to do whatever I
So you pulled strings to get her into St Stephen's?
А затем я встретил Жастин
Так что, когда мы обнаружили, что моя дочь... ее глухоту Конечно, я хотел сделать все, что мог, чтобы облегчить ей жизнь
И вы использовали свои связи, чтобы она поступила в Сент-Стефен?
Скопировать
How's your hearing?
Temporary deafness in one ear.
It was both ears.
Как твой слух?
Временная глухота на одно ухо.
Было на оба уха.
Скопировать
It's called Alport syndrome.
It's a genetic condition characterized by kidney failure, bronchial myomas, Mees' lines, and deafness
Idiot.
Это называется синдром Альпорта.
Это генетическое заболевание. Которое характеризуется, отказом почек бронхиальными миомами, Линиями Миса, и глухотой.
Идиот.
Скопировать
So do you.
It's grandpa's slight deafness that gave the game away.
You're apparently asymptomatic.
Также и у Вас.
Маленькая глухота у дедушки заставляет вас проиграть этот гейм.
Очевидно у Вас нет симптомов.
Скопировать
And what if you don't?
If left untreated, it can lead to deafness.
Are there risks if he has the surgery?
А что, если ничего не делать?
Если оставить её, это может привести к глухоте.
Каков риск при проведении операции?
Скопировать
He'll give up a real name.
Deafness run in your family?
All right, everyone with a weapon gets a ride in the back of the van.
Он даст нам настоящее имя.
У тебя глухие в семье?
Так, всех с оружием везем в фургоне.
Скопировать
He has R.O.P.
He's at risk for cerebral palsy, blindness, deafness, inability to walk or feed himself, cognitive disabilities
I don't see how this surgery changes that.
У него ретинопатия недоношенных.
Он в группе риска по ДЦП, слепоте, глухоте, невозможности самостоятельно ходить и есть, умственным отклонениям...
Я не думаю, что эта операция может что-то изменить.
Скопировать
It hath its original from much grief, from study and perturbation of the brain.
I've read the cause of his effects, a kind of deafness.
I think you are fallen into the disease, for you hear not what I say to you.
Онапроисходит, отбольшихогорчений, отзанятий илипотрясениямозга.
Я читал о ней:, это род глухоты.
Мнекажется,вы страдаете этимнедугом: вынеслышите,что явамговорю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deafness (дэфнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deafness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэфнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
