Перевод "ambience" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ambience (амбионс) :
ˈambiəns

амбионс транскрипция – 30 результатов перевода

- Natural-born?
Your face, voice, pitch, ambience...
Only Trot will make you a star.
- Прирожденный?
Твое лицо, голос, взгляд, аура...
Только тыроты помогут тебе стать звездой.
Скопировать
Is that my problem, Charlie?
What if we have no ambience?
Do you have any idea what it takes to cook...
- Это что, моя проблема, Чарли?
- Что если у нас нет атмосферы?
- Ты хоть знаешь, что значит готовить...
Скопировать
Do you have any idea what it takes to cook...
Do you want flat ambience?
Get out of my kitchen!
- Ты хоть знаешь, что значит готовить...
- Ты хочешь скучную атмосферу?
- Убирайся из моей кухни!
Скопировать
How about you stop playing with that all the time ?
Excuse me, I wanted to dim the light for a little ambience.
Turn it off !
Может хватит уже заниматься чепухой?
Извини, я просто хотел, чтобы было меньше света, для создания атмосферы.
Выключай это!
Скопировать
Can he be raised to the table?
We must recreate the ambience.
I understand.
Мы можем поставить его на стол?
Мы должны воссоздать атмосферу.
Понимаю.
Скопировать
I don't know why you bought it.
It will lend the lobby a certain ambience, Sybil.
It has a touch of style about it.
Не знаю, зачем ты её купил.
Она придаст вестибюлю определенную атмосферу, Сибил.
Она довольно стильная.
Скопировать
- No drinks either.
We're here for the ambience.
I feel so embarrassed.
- И пить тоже не будем.
Мы здесь ради обстановки.
Я чувствую себя такой потерянной.
Скопировать
Let's see.
Fast-growing company with... highly challenging and dynamic ambience, opportunity for frequent movements
You can eat caviar every day.
Ну-ка, а здесь.
Быстрорастущая амбициозная компания, с динамичной рабочей средой, возможностью частых разъездов по миру, с компенсацией расходов.
Вы сможете ежедневно есть икру.
Скопировать
What kind of rat-bastard psychotic would play that song right now, at this moment ?
When I came to... the general back-alley ambience of the suite was so rotten... so incredibly foul.
How long had I been lying there ?
Какой же ебанат психованный мог включить эту песню, прямо сейчас, в этот момент?
Когда я пришёл в себя... всё и без того убогое пространство этого номера было настолько засрынным... настолько смердящим.
Как долго я тут валялся?
Скопировать
Why were you pretending to be Hungarian?
- Ambience.
- Yeah, but you still tricked me.
Почему ты притворилась Венгеркой?
В духе той атмосферы.
Это верно, но ты обманула меня.
Скопировать
I just like it.
It has a charming ambience.
How does it feel to turn 80?
Он мне просто нравится.
У него очаровательная обстановка.
Интересно, каково это - дожить до 80?
Скопировать
- It has character.
Character is an ambience, a feeling.
It's not something with fur and a beak.
- Он очарователен, у него есть индивидуальность.
Индивидуальность - это ощущение, атмосфера.
А не нечто мохнатое и с клювом.
Скопировать
Oh, I didn't come here for the ale.
Nor, clearly, for the ambience.
I came... to make a deal.
Я пришел сюда не по эль.
Как и не за обществом.
Я пришел... чтобы заключить сделку.
Скопировать
Quite like the retro thing, myself.
I preferred the comforting ambience of a Masonic conspiracy.
How did you know I was back?
Всё в таком ретро-стиле.
Мне нравилась атмосфера масонской конспирации.
Как ты узнал, что я вернулся?
Скопировать
I give you Long Island City's foremost purveyors of tamales, pupusas, and, of course, horchata.
According to the online reviews, the cuisine is thoroughly authentic, although the ambience can be ruined
That explains the notice from the health department.
Я предоставляю вам передовых поставщиков Лонг Айленда по тамале, папуси, и, конечно же, орчате.
Согласно онлайн отзывам кухня вполне сносная, несмотря на то, что окружающая атмосфера может быть нарушена внезапным появлением крысы.
Это объясняет уведомление от департамента здравоохранения.
Скопировать
It'll beep if there's something.
You're ruining the ambience.
Scandinavians make me sad.
Мы слушаем, есть ли сигнал.
Ты чего такой унылый?
Скандинавы нагоняют на меня тоску.
Скопировать
Isn't he acting like this because he likes that psycho?
You said that the ambience was a little strange during the mid-year performance.
Joon Hee!
потому что запал на чокнутую выскочку?
Сам говорил - странное у них было выступление.
Чжун Хи!
Скопировать
What are you doing? !
We're creating ambience.
Can you just stay out of it, please?
Что вы делаете?
Мы создаем атмосферу.
- Может вы воздержитесь от этого, пожалуйста?
Скопировать
Impressive. Mmmmm.
I meant the ambience.
Clearly.
Впечатляет.
Я имел в виду атмосферу.
Разумеется.
Скопировать
They need costumes, Fred.
The intention was to convey the ambience of Sherwood Forest in its nuanced manner.
Their uniforms are green.
- Им нужны костюмы, Фред.
Мы собирались передать атмосферу Шервудского леса в очень тонкой манере.
Их форма зелёного цвета.
Скопировать
"Tom's Bistro," an old-fashioned, old-world Italian restaurant.
Classy, authentic ambience in a small-town setting.
Why does that say "dry cleaning chemical transactional holding company?"
"Бистро Тома", старомодный итальянский ресторан старой школы.
Шикарная, подлинная атмосфера посреди маленького городка.
Почему там написано "Транзакционная холдинговая компания химикатов для химчисток?" Бен!
Скопировать
Look at you with the fancy schmancy office.
I do my best to create a relaxing ambience.
So I'm guessing the screaming and spitting goes on back there?
Только глянь, какой офис себе отгрохал.
Я стараюсь создать расслабляющую атмосферу.
То есть все крики и кровища происходят там?
Скопировать
We were eating pizza, and it just...
The ambience of the place, it just wasn't right.
Oh, the ambience in the restaurant wasn't right? - It wasn't exactly the right moment to tell your friend that you can't give him illegal drugs anymore?
Мы ели пиццу, и просто...
Была неподходящая обстановка.
В ресторане была неподходящая обстановка?
Скопировать
The ambience of the place, it just wasn't right.
Oh, the ambience in the restaurant wasn't right?
Damn it, Danny.
Была неподходящая обстановка.
В ресторане была неподходящая обстановка?
- И момент был совершенно неподходящий, чтобы сказать другу, что ты не можешь дать ему больше таблетки без рецепта?
Скопировать
The steak was to your liking?
Overcooked, and the ambience...
We're not here for the decor.
Стейк был по своему вкусу?
Переварено, и окружение ...
Мы здесь не для декора.
Скопировать
Do take a seat, Mr Jesmond will be with you shortly.
You can take in the luxurious ambience while you wait.
D'you know when he'll be back?
Присаживайтесь, Мистер Джезмонд скоро придет.
Пока вы ждёте, можете насладиться атмосферой роскоши.
Вы знаете, когда он вернется?
Скопировать
You got a realnice place here.
Great ambience, terrificdecor, friendly people!
This place should be onall the charter tours.
У вас тут хорошенькое местечко.
Отличная выпивка, приятная обстановка, дружелюбные посетители.
В этот бар надо водить всех туристов.
Скопировать
it's all art.
But I want to experience the ambience without seeing any of you Frenchies.
long line that you would fly down from the Eiffel Tower - zoom!
Надеть повязку. Спросить "Где Лувр?" Они скажут "А смысл? Там же картины"
"Я хочу ощутить это не натыкаясь глазами на французишек"
Можно полететь по прямой с вершины Эйфелевой башни
Скопировать
Not having been here for so long and being a professor, it's a little too much for him.. Fine.
Let's first get the right ambience on the bench. Yes, all right.
Sitting here.. I remember how you slept on this bench the last time.
Он давно здесь не был, это для него слишком...
Что ж, для начала создадим правильное настроение.
Я вспоминаю, как ты заснул на этой скамейке в прошлый раз.
Скопировать
Okay, keep going.
Pretty straightforward, mostly for ambience, shouldn't really fool anyone.
Except for Hernando, apparently.
Так, идём дальше.
Тут стандартная ловушка-яма, никаких хитростей, в основном для атмосферы, вряд ли кого сможет обхитрить.
Хе-хе-хе! Кроме, похоже, Фернандо! Извините.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ambience (амбионс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ambience для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амбионс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение