Перевод "lovelier" на русский
Произношение lovelier (лавлио) :
lˈʌvliˌə
лавлио транскрипция – 30 результатов перевода
No
It's lovelier than I imagined.
Wonderful to own one.
Н-нет.
Когда я увидел храм Сюкаку впервые, он оказался ещё прекраснее, нежели я представлял себе.
Здорово быть его владельцем.
Скопировать
This is lovely.
You probably have it lovelier at home.
Well, I'll go put on the coffee.
Красиво.
Наверное, дома у тебя ещё красивее.
Ладно, пойду, поставлю кофе.
Скопировать
Anything happening, Cassanova?
Yes, that everyday you look lovelier in a swim suit.
you like it?
Что-то случилось, Казанова?
Да, изо дня в день ты выглядишь всё красивее в бикини.
Тебе нравится?
Скопировать
Lazy sod.
- He gets a little lovelier each day.
- Lazy little bugger.
Лентяй.
- С каждым днем все милее.
- Ленивый педик.
Скопировать
I am happy.
I couldn't imagine a lovelier farewell.
Farewell?
Я счастлива.
Я и не могла представить более романтичного прощания.
Прощания?
Скопировать
Do I look elegant?
You look lovelier every day.
Not again!
Как я выгляжу?
Ты всегда выглядишь восхитительно.
Хватит уже!
Скопировать
What a nice surprise.
You look lovelier each time I see you.
Thanks. I hope you're not just here on business.
акой при€тный сюрприз.
¬ы, с каждым разом, выгл€дите ещЄ прелестней.
—пасибо. я надеюсь вы здесь ни только по делам.
Скопировать
It's me!
You look lovely... even lovelier.
I have to tell you something.
Вот и я!
Мило выглядишь, еще милее обычного.
Я должна тебе кое-что рассказать.
Скопировать
But you had your principles.
Back then life was lovelier the sun warmer than today
Back then we needed nothing...
Но у тебя были принципы.
"Жизнь была прекраснее тогда, солнце ярче и земля теплей... ".
Мы тогда были бедны.
Скопировать
We'll made another people.
Properly, lovelier, better. Obedient people, who knows to love and respect authorities!
People who know who made them and whom they can thanks why exist.
Мы создадим другой народ!
Правильный, хороший, лучший народ, который умеет слушать и уважать власть!
Народ, который знает, кому обязан, и кого ему благодарить за то, что он есть.
Скопировать
Please don't hurt me.
You are lovelier than I ever could have imagined.
Elizabeth.
не делай мне больно.
Ты даже красивее, чем я мог себе представить.
Елизавета.
Скопировать
But it's been some time since we've had a wedding here.
admit that Elfine's wedding has not turned out quite as I'd planned, but I've never seen her looking lovelier
So--
Но свадеб мы не праздновали уже давно.
Должна сказать, свадьба Эльфины вышла не так, как я себе представляла, но я еще ни разу не видела ее столь прелестной и счастливой.
Так вот...
Скопировать
Indeed, Mrs. Troi.
You are even lovelier in person.
Oh, now, that worked just fine.
Действительно, миссис Трой.
Во плоти Вы оказались еще более прекрасны.
Так это сработает лучше.
Скопировать
See those eyes?
She's even lovelier when she's mad.
Yes, indeed.
Видели ее глаза?
Она еще красивее, когда сердится.
Да, правда.
Скопировать
Not even after all these years of silence between us.
Only that you're lovelier than ever.
Much lovelier than that girl in her Ashes of Roses gown.
Между нами ничего не изменилось.
Как будто не было всех этих лет тишины.
Ты стала еще прекраснее, чем была.
Скопировать
Only that you're lovelier than ever.
Much lovelier than that girl in her Ashes of Roses gown.
It's because I'm so happy.
Как будто не было всех этих лет тишины.
Ты стала еще прекраснее, чем была.
Даже прекраснее, чем девушка в пепельно-розовом платьи.
Скопировать
Black. Like mine?
Yours is lovelier.
Do you have sisters?
Чёрные.
Ваши волосы красивее.
У тебя есть сёстры?
Скопировать
Here we have the winner, folks
Have you ever seen a lovelier pair?
What a shapely ankle
Bнимание, y нас есть победительница!
Bы видели когда-нибyдь ноги прекрасней?
Какие прекрасные лодыжки!
Скопировать
Lupin!
There's nothing lovelier than a woman who's absorbed in her work.
So, you made it in this far.
Люпен!
Женщина, увлеченная работой, что может быть прелестней.
Итак, ты забрался-таки сюда.
Скопировать
Edward, prince of Wales... whom I some small time since... stabbed in my angry mood at Tewksbury.
A sweeter and a lovelier gentleman this spacious world cannot again afford.
And made her widow to a woeful bed... that from his loins no hopeful branch might spring... to cross me from the golden time... I look for.
его три месяца назад я в Тьюксбери убил в припадке гнева!
Он был красив, и мудр, и юн, и смел. Такого в целом мире не найти.
Её вдовой я сделал, и дал ей вдовью горькую постель, чтоб не родился у нее наследник, который дерзновенно помешал бы мне в замыслах заветных.
Скопировать
Why visit other temples?
To see if any other temple is lovelier than Shukaku
Why?
Зачем ходить по другим храмам?
Смотрю, есть ли храм прекраснее Сюкаку.
Для чего?
Скопировать
Leave it be, we'll see better like this anyway.
Probably but candlelight is far lovelier and fits special occasions better.
Are you angry with me?
Да пусть уж. Будет лучше видно в любом случае.
Да, но свечи... Это прекрасно. Тем более по такому особенному случаю.
Вы сердитесь?
Скопировать
I've been cooking over a hot creature all day.
You get lovelier every time I see you.
Or is it the lights in this room?
Я весь день стряпала для существа.
С каждым разом вы становитесь всё красивее и красивее.
Или это свет тут такой?
Скопировать
- Leave me alone tonight. Welcome back.
Lovelier than a movie star.
It's the same every night.
Пожалуйста, без фокусов.
Оставьте меня в покое. Как же она фотогенична!
Улыбнитесь нам на радость.
Скопировать
I'd rather act dying of laughter if it's all the same with you.
I'll be a little lovelier each day with fabulous pink.
- What are you doing?
Я предпочитаю изображать умирающую от смеха, если вам все равно.
Я буду становиться прекрасней день ото дня со сказочной гвоздикой.
- Что Вы делаете?
Скопировать
You are all of those things and many more.
They'll look even lovelier with you wearing them.
Doctor I'm afraid.
Это все о вас, и даже больше.
На вас они смотрятся еще чудеснее.
Доктор, мне страшно.
Скопировать
Ovid's always been my favourite poet.
My dear, you'll never look lovelier.
- I'll never be happier.
Овидий всегда был моим любимым поэтом.
Моя дорогая, вы красивы как никогда. Я счастлива как никогда, мистер Дауд.
Я-то знаю.
Скопировать
-Lina, she was aiming at me!
-You never looked lovelier.
-lt was an accident.
- Лина, она целилась в меня!
- Ты никогда не выглядела прекрасней.
- Это произошло случайно.
Скопировать
Each student is allowed 100 demerits per semester.
You're lovelier than I remembered.
And we give them very freely, especially to you.
Каждому студенту разрешается сто штрафных баллов за семестр.
Ты стала прекраснее, чем прежде.
И мы раздаём их очень быстро, запомни это.
Скопировать
'Cause I don't think I should.
I don't remember when I've had a lovelier evening.
Ruthie...
Потому что, я не думаю, что мне следует.
Я не припомню более чудесного вечера.
Рут...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lovelier (лавлио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lovelier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лавлио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
