Перевод "simpler" на русский
simpler
→
проще
Произношение simpler (симпло) :
sˈɪmplə
симпло транскрипция – 30 результатов перевода
All arms and legs.
There was a simpler way to identify Number Six.
He has a mole on his left wrist.
Сплошь ноги и руки.
Есть простой способ идентифицировать Номер Шесть.
У него родинка на левом запястье.
Скопировать
My dear chap...
There is a simpler way to identify Number Six.
He has a mole on his left wrist.
Дорогой дружище...
Есть простой способ идентифицировать Номер Шесть.
У него родинка на левом запястье.
Скопировать
Not by any code of honor that you or your clothier father would understand.
I am, sir, familiar with all the codes of knightly honor, but this is a simpler matter.
Assisi is sending an army to Sicily.
Но не всякий кодекс чести это позволяет, чего ни вы, ни ваш отец-портной не понимаете.
Я, сэр, знаком со всеми кодексами рыцарской чести, но это совсем пустяковое дело.
Ассизи отправляет армию в Сицилию.
Скопировать
Unexperienced.
Things which may seem great problems to you may seem simpler to an older head, you know?
Well, it's just that I'm - I'm going to have a baby.
Неопытны.
И то, что может показаться вам... Неразрешимой проблемой Окажется пустяком для людей постарше.
Это все из-за моей беременности.
Скопировать
Garlic?
There must be a simpler way to make apple sauce.
- Katie!
Чеснок?
Кажется, что у яблочного пюре рецепт должен быть проще.
- Кейти!
Скопировать
And the principle of Axonite?
It would be simpler for me to demonstrate Axontite.
What's your name?
- А как устроен аксонит?
Будет проще продемонстрировать аксонит в действии. Как ваше имя?
Файлер...
Скопировать
I mean, somebody up there. No.
I've come to the conclusion it's a lot simpler than that.
Know what I mean?
Я хочу сказать - физически, КТО-ТО там, наверху.
Нет. Нет. Я пришла к выводу, что все гораздо проще.
Понимаете, о чем я?
Скопировать
No.
It's simpler if I go. I'll be back quickly.
The keys are in the other room
Нет.
Будет лучше, если я поеду один.
Ключи находятся в другой комнате.
Скопировать
Not at all like that.
You couldn't ask for a quieter, simpler, more sincere fellow.
Nobody's going to pretend he was that.
Да. конечно.
Трудно найти было такого человека как Мартин. Простой, очаровательный, искренний...
Никто не говорит, что он был таким!
Скопировать
Take Pasteur, who accepted miracles, ...but not spontaneous generation.
My world is much simpler.
On one side, there's people I like on the other, those I don't.
Пастер, например, верил в чудеса и отрицал биогенез.
- Мне кажется, мир гораздо проще устроен.
Есть приятные люди, а есть крайне неприятные.
Скопировать
I've been through times like this before.
And I assure you it isn't any simpler for me.
Maybe it won't last much longer.
У меня было раньше такое.
Уверяю тебя, это не так просто для меня.
Надеюсь, это ненадолго.
Скопировать
-(AGITATED MUMBLING)
that if they were in fact agents of the Refusians, they could have achieved their objective in a much simpler
-But they're Refusians!
Но это вздор...!
По той простой причине, что если бы они в действительности были агентам Рефузиса, они могли бы... достичь своей цели гораздо проще. Так, чтобы не подвергать себя этой опасности.
Но они Рефузианцы!
Скопировать
You lie when you sentimentalize, lies, lies... Buy other girls a drink, you´ll find love for the price of a mink. Then you´ll forget me.
It´s simpler than you think...
Any girl will give you a wink wink wink.
Будь свободен, и в новом романе ты найдешь любовь по цене норкового манто, и потом ты забудешь меня.
Зачем все усложнять, когда все так просто.
Твой взгляд зажжется от хлопанья ресниц.
Скопировать
I'm not coming with you.
That makes it simpler.
Maybe we should have some food before we leave.
Я не пойду.
Это упростит дело.
Надо взять что-нибудь поесть.
Скопировать
Or a deep psychosis.
It may be simpler than that.
He may be drugged. We need McCoy.
Или глубокий психоз.
Может, все проще. Его накачали наркотиками.
Нам нужен МакКой.
Скопировать
We'll have to think of another solution.
Simpler.
Quicker.
Надо придумать другое решение.
Попроще.
И побыстрее.
Скопировать
Talk about contacts.
Isn't there something just a little simpler? Yeah.
Jim Brown's got a real simple job.
Я сейчас пойду и объявлю победителя. Тед, послушай.
Я знаю, что ты смертельно устал и хочешь домой.
Мы все хотим домой, но я не могу позволить тебе сделать это.
Скопировать
My will is shaken.
I sometimes wonder if it wouldn't be simpler just to sleep together.
Is it possible to love two women at once?
Моя воля сильно покорежена.
Иногда я думаю, почему бы нам не переспать, это было бы разумно.
Разве можно любить двух женщин одновременно?
Скопировать
-Ooh, please.
-Nothing simpler.
Come to my office and I'll fix it straightaway.
- Да, пожалуйста!
- Ничего проще.
Пройдёмте в мой кабинет и я всё оформлю.
Скопировать
- I think so.
Shall we look for something simpler?
- Yes.
- Да, я так думаю.
- Поищем что-нибудь попроще, Мона? - Конечно.
- Да, спасибо.
Скопировать
I wish you'd said that before.
It's much simpler when the customer explains what he wants.
Rudeness will get you nowhere.
Хотел бы я, чтобы вы сказали раньше.
Это намного облегчает работу, когда клиент поясняет свои желания.
Грубость тебе не поможет.
Скопировать
Just... doing my job-- trying to build a bridge between the Dominion and a potential ally.
After all, wouldn't it be much simpler if the Dominion and the Federation could reach some mutual beneficial
I want to know how to find the Jem'Hadar who attacked my station.
Я просто... выполняю свою работу: пытаюсь построить мост между Доминионом и потенциальным союзником.
В конечном итоге, не было бы значительно проще, если бы Доминион и Федерация смогли достигнуть некоторого взаимовыгодного понимания, избегая досадных военных конфликтов?
Я хочу знать, как найти джем'хадар, напавших на мою станцию.
Скопировать
Of course.
Well, the case is much simpler than you think, Mr Tappan.
It's like anything - land, livestock, heirlooms, what have you.
Естественно.
Это дело гораздо проще, чем вы думаете, мистер Таппан.
Ничем не отличается от других. Земля, скот, фамильные ценности - все едино.
Скопировать
- Luther.
Your life would be a whole lot simpler if you could learn to operate a VCR.
True.
- Привет, Лютер.
Ты бы сильно упростил себе жизнь, если бы научился пользоваться видеомагнитофоном.
Точно...
Скопировать
Just between you and me, Captain, I think we're a little outnumbered.
Wouldn't it be simpler to take out the base from orbit?
A couple of quantum torpedoes should be enough to level the entire area.
Только между нами, капитан, думаю, мы несколько уступаем по численности.
Разве не было бы проще уничтожить базу с орбиты?
Пары квантовых торпед должно хватить, чтобы сравнять с землей всю округу.
Скопировать
Yeah, I think it's too loud.
We can set it up simpler, I was thinking the same thing... before the test.
So, if it's as high as you have it now, then it looks too artificial here.
По-моему, это слишком.
Это можно сделать проще, я это обдумал до проб.
Так, если ты поставишь так высоко, как у тебя сейчас, то это выглядит слишком искусственно.
Скопировать
I just know.
- My dreams are much simpler than this.
- No dream is simple.
Знаю, и всё.
- Мои сны гораздо проще.
- Простых снов не бывает.
Скопировать
I know it sounds crazy, but the closest thing they resemble the Taelons own script.
Only simpler.
But nobody in the world understands their language.
Как ни безумно звучит, но единственное, на что это похоже - тейлонские письмена.
Только более примитивные.
Но никто в мире не понимает их языка.
Скопировать
You needn't say anything.
Be simpler if I could just hate him.
I think he wanted me to.
Ничего не нужно говорить.
Было бы проще, если бы я смогла его возненавидеть.
Я думаю, он этого хотел.
Скопировать
Those were good years.
Simpler.
A lot simpler.
Это были золотые годы.
Было проще.
Гораздо проще.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов simpler (симпло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simpler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симпло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
