Перевод "CAC" на русский
Произношение CAC (как) :
kˈak
как транскрипция – 24 результата перевода
But I think if you talked to her, she'd change her mind.
Georges... ca c' est fantasflque.
- No.
Впрочем, не знаю, если ты поговоришь, может она передумает.
- Джордж, это фантастика.
- О, нет.
Скопировать
In the rest of Europe, Frankfurt's DAX gaining nine points to 2,532.
In Paris, the CAC 40 losing seven, the weaker franc weighing on the market.
Thank you, Ilsa.
В Европе индекс DAX прибавил девять пунктов, составив 2,532.
В Париже индекс CAC 40 потерял семь пунктов, ослабив вес франка на рынке.
Спасибо, Ильза.
Скопировать
- Squeeze out a couple of puppies...
- Bye, 'Cac.
Mm-hmm.
- Завести пару щеночков...
- Пока, Акей.
Мммм.
Скопировать
Two parents, an older brother, a nanny, and nobody's looking out for the girl?
Let's talk to the neighbors, teachers, doormen, and keep the two kids at the CAC until we sort this out
I was eating waffles just before I heard Ruby yell upstairs.
Двое родителей, старший брат, няня, и никто не смотрит за девочкой?
Давайте поговорим с соседями, учителями, швейцарами и подержим детей в CAC, пока мы с этим разбираемся.
Я ел вафли. Я слышал крик Руби наверху.
Скопировать
Oh, no, no. But she's the dean of CU School of the Arts.
And before that she was the director of the CAC, and before that, she was a gallery owner.
So, art is really important to her.
Нет, нет, она декан факультета искусств в Калифорнийском университете,
А до этого она была директором Калифорнийского центра искусств, а еще раньше она владела собственной галереей.
Значит, искусство это для нее все?
Скопировать
Leo Herrera.
He's going to be wonderful for the CAC.
You have such a gem.
Лео Херрера.
Он настоящая находка для галереи.
Такой бриллиант.
Скопировать
We're going to welcome her at our regular board meeting tomorrow.
I'm sure you can appreciate what a coup it is for the CAC to have a Peabody on the Board of Directors
Not to put too fine a point on it, but she's bringing Allyn Barnes with her to her first Board of Directors meeting.
Завтра, на очередном заседании, мы примем ее в состав правления.
Уверен, ты понимаешь, какая это удача для Центра - заполучить Хелену Пибоди в состав Совета директоров.
Не хочу забегать вперед, но она пригласила Аллин Барнс на свое первое заседание Совета директоров.
Скопировать
You've gotta be kidding.
Uh, Helena has just joined the board of directors for the CAC.
I'll see you at the meeting.
Ты, должно быть, издеваешься.
Хелена только что вошла в состав совета директоров КЦИ.
Увидимся на совещании.
Скопировать
- And I say...
- Oh, good Juno, what cac you speak.
Would you just get on with your point, man?
- И я скажу...
- О, хрень господня. Что за херню ты несешь?
Человече, переходи к делу.
Скопировать
Thank you.
Cac!
What do we do?
О, боги, спасибо!
- Цыц!
- И что будем делать?
Скопировать
There's something I want to get out of the way.
I just wanted to reassure you that I am totally respectful of your position at CAC.
Actually, I'm in awe of the work you've done here.
Я хочу кое-что прояснить.
Я хочу вас заверить, что к вашему статусу в КЦИ отношусь с огромным уважением.
Вообще-то, я очень впечатлен вашей работой здесь.
Скопировать
Out of friendship.
You'll give me every mumping denarius - you cac-faced cunny!
- Really, there is no call for rudeness.
В знак дружбы.
Ты отдашь мне все до драного денария, сука дерьмовая!
Ну, что ты, зачем нам ссориться.
Скопировать
What's up?
Fucking Franklin went and hired Leo Herrera to come raise money for the CAC and is actually moving him
Without consulting you?
Что случилось?
Чертов Франклин нанял Лео Херрера, чтобы тот привлекал средства для галереи. Для этого он переманил Лео из Нью-Йорка.
Не проконсультировавшись с тобой?
Скопировать
But, Helena thinks she might be ready.
Now I've asked your department to put together some press clippings of the CAC so we can present it to
Well, I'd like to go over those materials.
Но Хелена считает, что, возможно, та дозрела до выставки.
Я бы попросил твой отдел подобрать к завтрашнему дню лучшие публикации о КЦИ.
Но я бы хотела просмотреть материалы.
Скопировать
All five galleries.
The CAC will be the Allyn Barnes museum.
Oh. Allyn. Please don't worry, you're in very good hands with Leo.
Все пять залов.
КЦИ будет музеем Аллин Барнс.
О, Аллин, пожалуйста, не беспокойтесь, с Лео вы в надежных руках.
Скопировать
True Roman bread, for true Romans.
This is cac, this is! I'm wet through.
We're perfectly safe.
Настоящий римский хлеб для настоящих римлян!
Что за дерьмо, я промок насквозь!
Мы в полной безопасности!
Скопировать
Tomorrow Caesar holds a triumph, a symbol of his love for the people of Rome.
- Cac!
- Why don't you shut up, you...
Завтра состоится триумфальное шествие Цезаря, которое послужит символом его любви к римскому народу.
Дерьмо!
Да заткнись ты, твою мать...
Скопировать
- Girl?
Cac!
I know it's one of these.
Девчушка?
Черт!
Я знаю, где-то тут!
Скопировать
- Amends?
For getting me into this cac by calling me names.
- Think nothing of it.
- Искупления?
За то, что я очутился в дерьме после того, как ты меня обзывал.
- Забудь.
Скопировать
What the hell does that mean?
Uh, I'll go jump on the, uh, CAC paperwork.
Be back in a few.
Что, черт возьми, это значит?
Пойду займусь бумажной работой.
Скоро вернусь.
Скопировать
It's never stopping me again.
Chao cac co, ladies!
Chao cac co!
Больше меня это не остановит.
Чао как ко, дамы!
Чао как ко!
Скопировать
Chao cac co, ladies!
Chao cac co!
Mrs. Nguyen, it's a beautiful day out there.
Чао как ко, дамы!
Чао как ко!
Миссис Нгуен, прекрасный денек.
Скопировать
Faster I get coffee, the faster I'm out of here.
Chao cac co, ladies.
Son of a...
Чем быстрее я получу кофе, тем быстрее я уйду отсюда.
Чао-какао, дамы!
Черт побе--
Скопировать
Notice anything missing?
Mott's CAC card's gone.
Somebody yanked it.
Заметили, чего нет?
Карточка доступа Мотта пропала.
Кто-то утащил её.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов CAC (как)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы CAC для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить как не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение