Перевод "насладиться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение насладиться

насладиться – 30 результатов перевода

Тебе повезло, ты мог что-нибудь сломать.
Давай насладимся отдыхом.
Хотелось бы!
Yeah, you're lucky.
You could have broken something.
- Let's just enjoy the weekend.
Скопировать
- Моя молодость.
- Мне просто хочется насладиться молодостью.
- Быстро.
- Ay my youth.
- I just want to enjoy my youth.
- Quickly.
Скопировать
- Стьюи тебе не связал руки? !
Можешь уписаться, мам, но я насладился временем, проведённым рядом с семьёй.
Ты начал пулять, поэтому я заорал!
Sweet!
Squeeze, squeeze. What does this do?
Hey, you asleep yet?
Скопировать
Да.
Насладиться голубым небом, свежим воздухом.
- Да, землёй под нашими ногами.
Yeah.
Enjoy a little blue sky, some fresh air.
Yeah. Some, uh, earth beneath our feet.
Скопировать
Их там не было.
Полагаю, придется тебе насладиться как-нибудь в другой раз.
Вот.
They weren't there.
I guess you got to catch your jollies another night.
Here.
Скопировать
Дерек, парень, которого мы ждем, не существует.
Я хочу дать ей время насладиться мечтами о нём, даже если у нее ничего больше нет.
Как только мы удалим опухоль, все это исчезнет.
Derek, the guy we're waiting for doesn't exist.
I want to give her a little more time to enjoy him, or the idea of him if nothing else.
Because once we remove the tumor, it's all gonna disappear.
Скопировать
Погоди, дай уберу волосы.
Прекраснейший вид на южном побережье а я не могу им даже насладиться.
Ой!
Let me get your hair.
Most beautiful prospect on the south coast and I can't even look at it.
Oh!
Скопировать
Последнее виски с моим мальчиком.
Не торопись... почувствуй вкус ячменя, насладись им.
А затем я уйду.
One last whiskey with my boy.
Take our time with it... Taste the barley, let it linger.
And then I'll go.
Скопировать
Не хочшеь сыграть против нее?
Я позволю тебе насладиться позором.
-Спасибо.
Do you wanna play against her?
-No. I'll let you enjoy the indignity.
-Thank you.
Скопировать
У нас костюмированная репетиция. Давайте попробуем ещё раз.
зомби выходят на охоту за его мозгом и весь его ужас записывается на кассету которой мы потом сможем насладиться
С исходных позиций, пожалуйста.
Now, look, this is our dress rehearsal, let's please try to get this right.
Bulldog comes in, he hears noises, zombies go after his brain, and his terror is caught on videotape for us all to enjoy at a later date.
Now, let's try this again.
Скопировать
Знаешь, может, не стоит сейчас наедаться, в рамках подготовки к завтрашнему триумфу.
Легкая диета, чтобы завтра сильней насладиться, а?
- Нет необходимости.
You know, we might wanna consider not eating much now in preparation for our finest hour.
A little fasting so that we can enjoy more tomorrow, hm?
- Unnecessary.
Скопировать
Но зато ты добился успеха.
И у меня не так много времени, чтобы насладиться этим.
Тебе надо что-нибудь, чтобы веки не закрывались.
BUT JUST THINK, YOU'RE A SUCCESS.
NOT THAT I'VE HAD MUCH TIME TO ENJOY IT.
Michael: WHAT YOU NEED IS SOMETHING TO KEEP YOUR EYELIDS OPEN.
Скопировать
Мы просто заскочили на минутку.
Хотели насладиться преимущством предложения "двух по цене одного".
Похоже, я уже в одном шаге от идеи официанток топлесс.
This is a pit stop.
Wanted to take advantage of your two-for-one deal.
Figure that's the last step before I institute topless waitressing.
Скопировать
Напоминает мне Стрингера.
А здесь у нас ладья.
Она как тайник.
Remind me of Stringer.
And this, over here, is the castle.
It's like the stash.
Скопировать
Врешь! Ну, мы начали.
Давайте насладимся и остатком пути. Я полон впечатлений!
И только подумайте!
Ca starts finally, have fun with that.
I am already very content.
One is still far behind but one has just started.
Скопировать
- Я не работаю на ЦРУ. В отличие от вас.
Насладись холодным душем.
Голоден, Джимми?
I don't work for the ClA.
Enjoy your cold shower.
Hungry, Jimmy?
Скопировать
И кстати, я освободила тебя от ужина с Гилморами сегодня.
Я думала, вы с Дином сможете насладиться музыкой PeachesHerb вместе.
О, спасибо.
And, by the way, I got you out of dinner with the Gilmores tonight.
I thought you and Dean might enjoy a little Peaches and Herb time together.
Oh, thanks.
Скопировать
Тебе хватит! ? А я ведь еще и не начинал.
Позволь мне насладиться этой битвой.
Ты ведь так и сделаешь?
I still want some.
To run ships was funnier.
You will die!
Скопировать
Почему бы нет?
Чэдвик, принеси мою фигурку, хочу насладиться прекрасным.
– Вот это красота.
Why not?
Chadwick, my figurine. I need inspiration, by gad.
Oh, there's beauty. - But it's not alive.
Скопировать
Это серьёзный разговор.
Если мне осталось жить один час, я собираюсь им насладиться.
Доктор, конечно, мои образцы-то ладно, но...
This is a serious matter, ain't it?
My dear Buck, if I have only one hour to live, I'm going to enjoy myself!
Doctor, I don't begrudge you my samples, but l--
Скопировать
Хотела бы я показать тебя мамочке и папочке.
Хотела бы я, чтобы ты насладилась Рождеством с нами.
Ты и я отпразднуем Рождество вместе.
I wish I could show you to Mommy and Daddy.
I wish you could enjoy Christmas with us.
You and I shall enjoy Christmas together.
Скопировать
Идем.
Дай мне постоять здесь и насладиться ветром.
Счастливо, жизнь продолжается.
Let's go.
Let me stay here and enjoy the wind.
Good bye, life will go on.
Скопировать
- Да!
Я в полной мере насладился четыремя часами, которые мы там провели.
Ты же не можешь сказать, что билеты не были дешёвыми.
- I did!
I thoroughly enjoyed our four hours there.
You can't say the flights weren't cheap.
Скопировать
Только давай без объятий или чего подобного.
Твой засранец-парень с удовольствием насладится этим.
Вообще-то, да.
Let's not hug.
Your pig of a boyfriend's likely to enjoy that.
He would, actually.
Скопировать
Это единственное, на что мне осталось надеятся.
К тому же, я хочу насладится старинными традициями смоллвильской школы, пока ещё могу.
Почему?
It's the only thing I have to look forward to right now.
Besides, I want to enjoy all the quaint Smallville High customs while I still can.
Why?
Скопировать
Тебе предстоит ещё много лет быть одним целым.
Тебе предстоит ещё стольким насладиться, стать и сделать.
Твоя часть в повествовании продолжается.
You will have to be one and whole for many years.
You have so much to enjoy and to be and to do.
Your part in the story will go on.
Скопировать
Луис, прошу тебя.
Дай мне насладиться этим.
Как дела?
Louis, please.
Let me just enjoy this.
How you doing?
Скопировать
Такой красивый вид.
Придется вам насладиться им попозже.
Вино вам как-то не подходит.
-lt's a beautiful view.
-Well, you'll just have to enjoy it later.
Somehow, wine doesn't suit you.
Скопировать
- И ей тоже.
Хотя, она сможет насладиться одиночеством
- Как трогательно
So is she.
Although she would have been kind of lonely.
Yes. Pathetic, isn't it?
Скопировать
Я просто считаю, что ты могла бы побольше развлекаться.
Так что постарайся и насладись окружающим!
Пожалуйста, помоги Дону.
I just think you could have a little fun.
You're really beautiful and you've got a great heart and just try and enjoy stuff more.
Please help Don.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов насладиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насладиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение