Перевод "проще" на английский

Русский
English
0 / 30
прощеeasier plainer simpler
Произношение проще

проще – 30 результатов перевода

Кардинал.
Прощу прощения, господин посол, что принимаю вас вот так.
Мне жаль найти Ваше Величество в болезни.
Cardinal.
Forgive me, Ambassador, for receiving you like this.
I am sad to find Your Majesty so unwell.
Скопировать
Она изменила мою жизнь.
Я не прощу себя, если не сделаю всё, что смогу, для её спасения.
Ты уверена, что мы говорим не о разных людях?
She changed my life.
I'd never be able to forgive myself if I didn't do everything I could to save her.
Are we talking about the same person?
Скопировать
- Ты должна знать. Я сексоголик.
- Ну что ж, тогда всё ещё проще.
Но у меня было почти три дня воздержания.
You should know, I might be a sex addict.
Well, just do what comes naturally.
But I've got almost three days of sobriety here.
Скопировать
У нас в офисе летучая мышь ..
Проще всего - это открыть окно .. если бы у нас было окно .. которые можно открыть.
Какашки падают с потолка!
We have a bat in the office.
Simple solution would be to open a window, if we had windows that could open.
Poop is raining from the ceilings.
Скопировать
Это был ты?
Прощу прощения.
Ты Большая Голова.
It was you, wasn't it?
I'm so sorry.
You're Big Head
Скопировать
JD, спасибо что ты здесь со мной.
Мне так проще через все это проходить.
Что ж, я рад, что я здесь.
JD, thank you for being here.
It's making it a lot easier to get through this.
Well, I'm glad I'm here.
Скопировать
Я опустошил все банки с томатным соусом.
Мне кажется, что было бы проще украсть коробку, чем банки с жидкостью.
Нет.
I emptied out all the tomato sauce. Hmm.
Seems to me like it'd be easier to steal the box than jars of liquid.
No.
Скопировать
Всё!
Ты всё испортил, и я никогда тебя не прощу.
- Мы уходим.
That's it!
Ah, it's on! You've ruined this, and I'll never forgive you.
We're out of here.
Скопировать
- Мы уходим.
- Я никогда тебя не прощу.
Да ладно.
We're out of here.
I will never forgive you.
Oh, come on.
Скопировать
Все вполне подходит, но лишь в том случае, если симптомы не появились до кораблекрушения.
Было бы намного проще, если бы у нас была её история болезни.
Есть среди вас сертифицированные ныряльщики?
It all fits as long as each symptom started when you think it started.
This would be a lot easier if we had her medical records.
Any of you certified deep-sea divers?
Скопировать
Никаких контактов вообще.
Теперь возвращайся в свой игрушечный городок и будь проще.
Ты всё же нашёл неисправность?
No contact whatsoever.
Now get back to toytown and behave.
You found a crack yet?
Скопировать
Может в другой раз, Лейн.
Прямо как с сосиской: надо быть проще - люди потянутся.
Полегче, Лейн.
Um... maybe next time, Lane.
It's just like this Frank you don't respond to my articles... because you are not down with the people.
Careful with the attitude, Lane.
Скопировать
Я могу плакать когда надо... скажи мертвые щенята 'мертвые щенята'
Взаимоотношения с пациентами... у меня всегда проще чем у всех
Хорошего дня, мистер Вулмер
I can cry on cue... say dead puppies 'dead puppies'
Connecting with patients... always come easier to me then it did to some others
Have a good day Mr Woolmer
Скопировать
Тебе стоит этим гордиться.
Тебе проще, Кал-Эл.
Ты не помнишь, как все было на Криптоне.
You should feel good about that.
It's different for you, Kal-El.
You don't have any memory of Krypton.
Скопировать
Этот говнюк Фил ни за что не раскошелится.
Я ему такую подставу ни за что не прощу.
— Никогда.
That piece of shit, Phil, he's never gonna pony up.
I will never forget that he didn't come through here.
- never.
Скопировать
Возможно это слишком много, чтобы надеяться, что ты--
Прощу тебя?
Я прощаю тебя.
- Maybe it's too much to hope you could...
- Forgive you?
I forgive you.
Скопировать
Я трижды видел, как умирают.
Сделаем проще!
Ты уже видел кого-то умирающим?
Three... that I saw die.
Semper fi.
You ever see anybody die?
Скопировать
Не можешь жонглировать кровью и огнём все время.
- Ты будь немножко проще...
- Уэйн, о чём ты говоришь?
Can't be juggling blood and fire all the time!
- You've got to just kind of...
- Wayne, what are you talking about?
Скопировать
Заткнись.
Наверное, было бы проще, если бы я действительно...
Спятил ?
Oh, shut up.
Maybe it'd be easier if I were.
Crazy?
Скопировать
А как ты сюда попал?
Разве не проще было вылечить себя?
Если бы я мог.
How come you're in here?
Why don't you just make yourself better?
I wish i could.
Скопировать
Вот, чёрт!
Но оказалось, что проще использовать ловца.
Кто такой ловец?
Oh, crap!
The easiest way is just to use a catcher.
What's a catcher?
Скопировать
Непонятно.
Проще всего спросить об этом у Мэри.
Френки что-то затеял, я это чувствовал, и я должен был выяснить что.
Yeah. That's weird.
I'd better go talk to Mary on this one.
Frankie was up to something- - I could feel it-- And I needed to find out what.
Скопировать
Мой дорогой Джинна Мы с Вами братья рождённые от одной матери Индии. Если у Вас есть страхи я хочу их развеять.
Моля моих друзей о понимании я прощу Пандит-джи уступить.
Я хочу, чтобы Вы стали первым премьер-министром Индии и сформировали полностью Ваш кабинет чтобы сделать главами всех правительственных служб мусульман.
My dear Jinnah you and I are brothers born of the same mother India.
Begging the understanding of my friends I am asking Panditji to stand down.
I want you to be the first prime minister of India to name your entire cabinet to make the head of every government department a Muslim.
Скопировать
Непостижимое злит.
Поэтому всегда проще свалить на всякие там аппараты, зеркала, проекции.
Тогда люди смеются,... и это куда полезнее со всех точек зрения, прежде всего с экономической.
People resent what they cannot understand.
It's better to say it's mirrors or projections...
Then people will laugh instead, which is healthier all around, particularly from a financial point of view.
Скопировать
Мы подавили Хроматическое восстание.
Уверяю вас, это будет проще.
Секретные воспоминания предсказали все то, что мы с вами увидели.
We took care of the Chromatic insurrection.
I assure you this one will be even simpler.
The secret memories have predicted everything we have seen.
Скопировать
Мы соперничали по поводу того, кто из нас первым заставит его плакать!
Иногда я сам себя не выношу, и мне намного проще, когда тебя нет рядом!
Слушай, насчет планов на лето, знаю, ты подумаешь, что это никуда не годится, но у меня проблемы и...
We used to have contests to see which one of us could make him cry!
I can barely live with myself sometimes, And it's so much easier when you're not around!
Hey, listen, about our summer plans, I know you're gonna think this is uncool, but I kind of broke down and-
Скопировать
Преимущества перевешивают риск, паралитик выйдет из организма через час, хорошо?
Наверное, проще услышать, что вы можете умереть, чем что может умереть ребенок...
Но если бы я кому-то доверила жизнь моего ребенка, это был бы доктор Хаус.
The benefits outweigh the risks and the paralytic will wear off in an hour, okay?
Must be easier to hear you might die than your baby might die.
But if there's anyone I would trust to save my baby, it would be Dr. House.
Скопировать
Зачем видеть сны?
Может, проще вообще не пытаться?
Не исследовать, не стремиться.
Why do we dream?
Perhaps we'd be better off not looking at all.
Not delving, not yearning.
Скопировать
Будет отвечать всем потребностям.
Он позволит снизить расходы, и заказывать станет намного проще.
Ну ладно.
It'll be up and running.
It's gonna cut costs and it will make ordering much easier.
Well, okay.
Скопировать
Ведь вы с Айзеком стали охотниками именно из-за этого, верно?
Гораздо проще упиваться гневом, чем смириться с тем, что произошло много лет назад.
Вот и я об этом.
It's the reason you and isaac became hunters In the first place, isn't it?
It's so much easier to drink in the rage Than to face what really happened all those years ago.
My point exactly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проще?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проще для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение