Перевод "носильщик" на английский

Русский
English
0 / 30
носильщикbellman carrier porter
Произношение носильщик

носильщик – 30 результатов перевода

Ну, он мог уйти отсюда куда угодно.
Да, поэтому мы проверяем все маршруты метро, мы говорим с носильщиками багажей, кассирами, водителями
Звучит верно.
Well, he could've gone anywhere from here.
Yes, so we're canvassing all the Metro routes, we're talking to the baggage handlers, ticket agents, bus drivers...
That sounds right.
Скопировать
Я собирался в Бирмингем, а поезд отвез меня в Кру..
О, мистер носильщик, какой вы забавный малый!
И как управляющий железной дорогой, я имею честь попросить уважаемую супругу Министра путей сообщения дать имя нашему новому локомотиву.
I want to go to Birmingham and they're taking me on to Crewe
Oh, Mr Porter, what a funny man you are
And as the managing director of this railway, I have pleasure in asking the wife of the Minister of Public Communications to christen our new engine.
Скопировать
Если она все это помнит, это уже немало.
Извините, мадам, вы ждете носильщика?
Я никого не жду.
If she's got memory, that's already a lot.
Excuse me, madam, are you waiting for a porter?
No, I'm not waiting for anyone.
Скопировать
Пойдемте же, не будем терять время.
Носильщик!
Что вам нужно?
Let's not waste any time. Shall we go?
Porter, here, please.
What do you want?
Скопировать
- Зачем?
- Он носильщик, он понесет их. - Зачем?
Зачем вы носите чужие сумки?
- Why?
- He is a porter, he wants to carry them.
- Why? Why should you carry other people's bags?
Скопировать
Я? Харботтл.
Носильщик, стрелочник, сигнальщик и заместитель начальника станции в его отсутствие, что у нас чаще всего
Ну, сейчас он у вас есть.
- I'm Harbottle.
Deputy stationmaster when there isn't a stationmaster which is often.
Well, there's one now, see.
Скопировать
Каждый раз одно и то же;
я дворецкий, я носильщик, я конюх.
Хватит с меня.
It's the same thing every time-
I'm a butler, I'm a bellhop, I'm a stable boy.
Well, I've had enough.
Скопировать
Да
Как носильщика и телохранителя Фотографа и гида
Ты поедешь с нами?
Yes
As a carrier and bodyguard As a photographer and tour guide
Can you come with us?
Скопировать
Набиваешь, значит, себе цену?
Теперь ты уже инвалид - дайте пансионат за услуги носильщика.
Все вы такие.
You want all kind of set-asides.
Special treatment 'cause you're handicapped.
You all the same.
Скопировать
Диксон!
Сходи поищи носильщика.
Носильщик!
- Dixon.
Take care and find a porter.
Take these, please.
Скопировать
Сходи поищи носильщика.
Носильщик!
Порознь мы найдем дом гораздо быстрее.
Take care and find a porter.
Take these, please.
We'll find a house faster separately.
Скопировать
Мне не верится, что мы успели на кобыле!
Носильщик!
Быстрее, на поезд до Чивитавеккьи.
I can't believe we made it with this horse!
Porter!
Quickly, on the train for Civitavecchia.
Скопировать
- Да какая мне разница?
- Носильщик, быстрее!
- Вы свободны?
- What do I care? !
- Porter, quickly!
- Are you free?
Скопировать
Пожалуйста, пропустите!
Носильщик, чемоданы!
Быстрее, поезд отправляется!
Please excuse me!
Porter, the cases!
Quickly, the train's leaving!
Скопировать
Это все?
Носильщик!
Носильщик, стой!
Is that all of them?
1, 2,3,4, there's one missing!
Porter! Porter, wait!
Скопировать
1, 2, 3, 4, одного не хватает! Носильщик!
Носильщик, стой!
- Одной сумки не хватает.
1, 2,3,4, there's one missing!
Porter! Porter, wait!
- There's one missing.
Скопировать
Отдать швартовы.
Я найду вам носильщика.
- Спасибо, капитан.
(man) Rope away.
- I'll get someone for the luggage.
- Thank you, Captain.
Скопировать
По дороге в оперу он похитит Белинду и доберётся до её денег!
За Белиндой и её родителями прибыли носильщики Каждый отправляется в оперу в отдельных носилках
Аристократ наблюдает за ними, а на улице ждут сигнала его компаньоны
Tonight on the way to the opera, he will kidnap Belinda and get hold of her money.
The sedan chairs call for Belinda and her parents and one by one, they are carried to the opera.
But the nobleman is watching and in the street, the villains are waiting.
Скопировать
Слушаю.
Носильщик? Откуда?
[от англ. porter, 'носильщик']
Yes?
Porter?
Where?
Скопировать
[от англ. porter, 'носильщик']
Нет, я не вокзальный носильщик. [от англ. porter, 'носильщик']
Я Портер, начальник станции.
Where?
I'm not a railway porter.
I'm Porter the stationmaster.
Скопировать
- Потому что я знаю этого парня.
Он первоклассный носильщик и проводник.
Если он с ним, Кёртис в надёжных руках.
-Because I know that fellow.
A first-class bearer, tough, knows the country.
Curtis was in good hands.
Скопировать
Он пристал к нам на следующее утро...
- после того как наши носильщики
- Суеверные дураки.
Attached himself to us the very next morning...
- after our bearers...
- The superstitious fools.
Скопировать
Он говорит, что видел около дюжины охотников за последние два года. И он уверен, что помнит Генри Кёртиса.
С ним был носильщик - парень с одним глазом и со шрамом на щеке.
- Почему?
He says he's seen dozens of hunters in the last two years but he claims to remember Henry Curtis.
He had an odd bearer with him. A chap with one eye and a scar on his cheek. I hope so.
-Why?
Скопировать
- Сначала, да.
По мере того, как мы будем возвращаться, мы сможем нанять новых носильщиков.
- А если мы пойдём дальше?
-To begin, yes.
But if we turn back now, we may pick up new bearers.
-And if we go ahead?
Скопировать
Он был здесь?
Около года тому назад с носильщиком.
- Парень с одним глазом и шрам на лице.
He was here?
About a year ago, with only one bearer.
-A fellow with one eye and a scarred face.
Скопировать
забронирован номер
Носильщик!
Возможно, это поможет скрасить ваш отпуск, мистер Бигелоу.
It's a very nice room on the sixth floor, facing the Bay.
Boy!
This might help you enjoy your stay, Mr. Bigelow.
Скопировать
- Суеверные дураки.
После того как наши носильщики оставили нас... потому что ночью их что-то напугало.
Мальчик пришёл с гор вместе с ламой.
- The superstitious fools.
After our bearers deserted us... because something frightened them in the night.
The boy was journeying in the hills with a lama.
Скопировать
Это путешествие превратилось в настоящий кошмар.
Мы отстаём из-за того что я и Техана, с носильщиками теперь должны постоянно быть начеку во избежание
Но мне удалось уберечь ее от них. У доктора и его спутников теперь отдельная палатка.
What a nightmare this journey has become.
Our progress is impeded because Tegana, the bearers and I must constantly be on the alert for any signs of trouble from the prisoners, and Ping-Cho's resentment of me only serves to make my task more difficult.
But I have succeeded in keeping her away from them by setting up a separate tent for the Doctor and his companions.
Скопировать
Да, стоит ждать нападения именно сейчас.
Teханa, подними носильщиков. Они подняты по тревоге, Марко.
С ними тремя, получается нас семеро.
Yes, we must gamble that the attack comes now. Tegana, wake the bearers.
- They are alert, Marco.
- All three of them, that makes seven.
Скопировать
Отвратительно!
Нет тут никакого носильщика или еще кого, кто открыл бы это?
Что...?
Disgusting!
Isn't there some boy or bearer to open it?
What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов носильщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы носильщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение