Перевод "carrier" на русский
Произношение carrier (карио) :
kˈaɹiˌə
карио транскрипция – 30 результатов перевода
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland
And the Indians found a new amusement listening to the level tune of the singing wires.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
Скопировать
He doesn't have it.
He's a carrier.
Remember your ancient history?
Он носитель.
Помните тифозную Мэри?
Его иммунная система - как у нее.
Скопировать
Would you like to run the test yourself, doctor?
You knew you were a carrier before you came aboard, didn't you?
- No! - Then why did you fight the examination?
Может, вы хотите сами сделать анализ, доктор?
Вы знали, что вы носитель, не так ли? - Нет!
- Тогда почему сопротивлялись?
Скопировать
- As I have been barred?
- Then you knew you were a carrier.
Of course I knew.
- Так же, как я был отрезан?
- Вы знали, что вы носитель.
Конечно, я знал.
Скопировать
Adam, there is a file on Dr. Sevrin in our computer banks.
In it you'll find a report attesting to the fact that he is a carrier of a bacillus strain known as Synthococcus
Ain't that just awful?
Адам, в нашем компьютере есть файл на доктора Севрина.
В нем вы найдете отчет, свидетельствующий о факте, что он - носитель бациллы, широко известной как "синтококкус нова".
Это так ужасно.
Скопировать
Obligation to buy salt each year at the price fixed by the Lisieux tax office."
Why is the water carrier here?
Is the well dry?
Обязательство покупать соль каждый год по цене, фиксированной налоговым управлением Лизьё."
Почему водовоз здесь?
В колодце нет воды?
Скопировать
The function of this tribunal is to keep this planet clean.
This creature comes from outside our solar system and is a carrier of contagion.
The creature may be hostile.
Функция этого трибунала - сохранить планету чистой.
Это существо пришло из-за пределов нашей солнечной системы и является носителем инфекции.
Существо может быть враждебным.
Скопировать
How exactly can you send word anyway?
-Smoke signal, carrier pigeon?
-Someone has to go there, Ruth.
И как именно ты собираешься отправлять весточку?
- Дымовым сигналом, почтовым голубем?
- Кому-то придется отправиться туда, Рут.
Скопировать
They're trying to beam us back to their ship again.
They're using some sort of subspace carrier wave.
Do something!
Они пытаются снова забрать нас на свой корабль.
Используют какую-то подпространственную несущую.
Сделай что-нибудь!
Скопировать
Lieutenant Dewindt, sir.
99th Troop Carrier Squadron carrying in 327th Glider Infantry.
This one was mine, sir.
Да. Лейтенант Дьюинт, сэр.
99-я десантная эскадрилья, перевозили 327 пехотный полк.
Это были мои люди, сэр.
Скопировать
I don't get sick, dear.
Mom's more of a carrier.
Go get dressed and take the kids to the doctor.
Я не заболею, дорогая.
Мама больше переносчик.
Иди одевайся и отведи детей к доктору.
Скопировать
- Trying frame two.
I've got an offset carrier.
I think it's audio.
- Попробую второй.
Тут ещё один сигнал.
Похоже, аудио.
Скопировать
The campaign to retake Earth has begun.
As a result, we send this plea to cruisers and carrier groups that have chosen to stand down rather than
Join us.
Кампания по освобождению Земли началась.
Поэтому мы посылаем эту просьбу крейсерам и авианосным группам которые решили не исполнять преступные приказы президента Кларка.
Присоединяйтесь к нам.
Скопировать
This is not a taxi, this is a combat vessel.
I can dump an aircraft carrier.
And you're talking about some boxes.
Это боевой корабль.
Да я авианосец могу на дно пустить если повезет. А вы мне про какие-то коробки.
Совсем не тот сарайчик.
Скопировать
Texas Archangel Escort to Beechcraft O-S 100, emit surrender signals.
Aircraft carrier runway open at 9 Long. 23,5 Lat. South.
Over to you, Beechcraft.
Техас Архангел Эскорт Бичкрафту О-С 100, подайте сигнал о капитуляции.
Авианосец со свободной посадочной полосой на широте 9, долготе 23.5.
Прием окончен, Бичкрафт.
Скопировать
- No.
- A carrier monkey.
He's not a carrier monkey, sir.
- Нет.
- Переносчик заразы.
Он не переносчик заразы, сэр.
Скопировать
- A carrier monkey.
He's not a carrier monkey, sir.
He looks like a healthy little...
- Переносчик заразы.
Он не переносчик заразы, сэр.
Просто здоровый маленький...
Скопировать
Amanda Nelligan. 545020809.
- And your insurance carrier?
- Atlantic Mutual.
Аманда Нэллиган. 545020809.
- А страховая компания?
- "Атлантик Мьючуал. "
Скопировать
Agreed.
If we could interplex the com systems in both suits, we might be able to create a phased carrier wave
Voyager would read the signature and know it's from us.
Согласен.
Если бы мы смогли объединить системы связи обоих скафандров, можно было бы создать фазированную несущую частоту.
"Вояджер" распознал бы сигнатуру, и знал, что это от нас.
Скопировать
Okay...
I'm ready to initiate the carrier wave.
Sorry.
Окей...
Я готова инициировать несущую.
Извини.
Скопировать
Come in.
Captain, we've picked up a carrier wave with a Starfleet signature.
I'd guess it's Tom and B'Elanna, but they're not answering our hails.
Войдите.
Капитан, мы приняли несущую частоту с сигнатурой Звездного Флота.
Я предположил бы, что это - Том и Б'Эланна, но они не ответили на наш вызов.
Скопировать
What the fuck are you talking about, man?
- The carrier. What's in the fucking carrier? - Huh?
Oh ! Cynthia's dog.
—лышь, хули ты несЄшь?
"Є у теб€ там в €щике?
ѕЄс —интии.
Скопировать
Eight or nine of 'em.
Enough to sink a damn aircraft carrier.
This is just great.
Не меньше 8-9.
Этого хватит, чтобы потопить целый авианосец.
Замечательно.
Скопировать
Ulani, I've looked over your design specifications.
I'm not clear on what sort of carrier wave you're planning on using to cut through the interference on
We're planning to test various types of soliton pulses.
Улани, я просмотрела ваши спецификации проекта.
Я не поняла, какую несущую вы будете использовать, чтобы пробиться через помехи внутри червоточины.
Мы планируем проверить различные типы импульсов одиночными волнами.
Скопировать
I am receiving the relay's test signal.
Target the signaling array toward the wormhole and initiate a carrier wave in the delta band frequency
Initiating carrier wave.
Я получаю тестовый сигнал ретранслятора.
Направьте передающий массив на червоточину и подключайте несущую в частотах группы дельта.
Подключаю несущую.
Скопировать
Target the signaling array toward the wormhole and initiate a carrier wave in the delta band frequency.
Initiating carrier wave.
If they receive it on the station they'll send an acknowledging signal in the same frequency.
Направьте передающий массив на червоточину и подключайте несущую в частотах группы дельта.
Подключаю несущую.
Если станция получит сигнал, они пошлют ответ на той же частоте.
Скопировать
Let's try the theta band frequency.
Initiating carrier wave.
Something's wrong.
- Пробуем частоты группы тета.
- Подключаю несущую.
Что-то неправильно.
Скопировать
Report!
Somehow the carrier wave caused the Wormhole to open.
The wormhole's gravity well has increased by a factor of three.
Отчёт.
Почему-то несущая волна открыла червоточину.
Гравитационный колодец червоточины увеличился в три раза. Отключить несущую.
Скопировать
The wormhole's gravity well has increased by a factor of three.
Terminate the carrier wave and maintain our position.
Gravimetric fields have returned to normal.
Гравитационный колодец червоточины увеличился в три раза. Отключить несущую.
Сохранять позицию.
Гравиметрические поля вернулись в норму. Что случилось?
Скопировать
What happened?
The carrier wave shouldn't have affected the wormhole at all.
Was there any damage to the relay?
Не знаю.
Несущая волна вообще не должна влиять на червоточину.
Ретранслятор поврежден? Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов carrier (карио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carrier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить карио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
