Перевод "переносчик" на английский
переносчик
→
carrier
Произношение переносчик
переносчик – 30 результатов перевода
Я не заболею, дорогая.
Мама больше переносчик.
Иди одевайся и отведи детей к доктору.
I don't get sick, dear.
Mom's more of a carrier.
Go get dressed and take the kids to the doctor.
Скопировать
- Нет.
- Переносчик заразы.
Он не переносчик заразы, сэр.
- No.
- A carrier monkey.
He's not a carrier monkey, sir.
Скопировать
- Переносчик заразы.
Он не переносчик заразы, сэр.
Просто здоровый маленький...
- A carrier monkey.
He's not a carrier monkey, sir.
He looks like a healthy little...
Скопировать
Это негигиенично.
Переносчик инфекции.
Эти бульоны хорошо подсели.
It's unhygienic.
Cross-infection.
These stocks are reducing nicely.
Скопировать
Здесь каждая структура имеет свою функцию.
Эти темно-зеленые капли являются фабриками, где молекулы-переносчики производят ферменты, которые управляют
Переносчики получают инструкции и рассылаются изнутри ядра, сердца и мозга клетки.
Here, every structure has its function.
These dark green blobs are factories where messenger molecules are busy building the enzymes which control the chemistry of the cell.
The messengers were instructed and dispatched from within the nucleus, the heart and brain of the cell.
Скопировать
Эти темно-зеленые капли являются фабриками, где молекулы-переносчики производят ферменты, которые управляют химией клетки.
Переносчики получают инструкции и рассылаются изнутри ядра, сердца и мозга клетки.
Все инструкции о том, как работает клетка и как сделать другую такую же, скрыты там.
These dark green blobs are factories where messenger molecules are busy building the enzymes which control the chemistry of the cell.
The messengers were instructed and dispatched from within the nucleus, the heart and brain of the cell.
All the instructions on how to get a cell to work and how to make another are hidden away in there.
Скопировать
За последние годы мы узнали чуть больше о происхождении жизни.
Вы помните РНК, нуклеиновые кислоты, которые наши клетки используют как переносчиков, несущих генетическую
Выяснилось, что РНК, как и белок может контролировать химические реакции и воспроизводить себя, чего белки делать не могут.
Recently, we've learned more about the origin of life.
Do you remember RNA that nucleic acid that our cells use as messengers carrying the genetic information out of the cell nucleus?
Well, it's been found that RNA, like protein can control chemical reactions as well as reproduce itself, which proteins can't do.
Скопировать
По воздуху, при физическом контакте, с пищей?
Кроме людей переносчиками могут служить и животные.
Начиная с блох, вшей, мух и кончая крысами, какаду и волнистыми попугайчиками.
Through the air, through physical contact, through food intake?
Apart from humans animals can act as a carrier as well.
From flea, lice and flies to rats, parrots and budgies.
Скопировать
Вам всем известны эти случаи.
Так что перво-наперво мы должны найти переносчика.
Может это быть искусственный вирус из лаборатории!
You all know these cases.
So the first thing we have to do is to find the carrier.
It could be a synthetic virus out of a laboratory!
Скопировать
Потому что болезнь, похоже поражает их случайным образом.
Пока мы не знаем как она распространяется, мы должны предполагать что каждый из 4400 потенциальный переносчик
Сколько времени мы им даем?
Because the disease seems to be showing up at random.
Until we understand how it's transmitted, we have to assume that every 4400 is a potential vector.
How much time are we giving them?
Скопировать
Это были они.
- Они были переносчиками.
- Кто были переносчиками?
It was them.
- They were the carriers.
- Who were the carriers?
Скопировать
- Они были переносчиками.
- Кто были переносчиками?
Другие.
- They were the carriers.
- Who were the carriers?
The others.
Скопировать
Я же не болею.
Ты переносчик этой заразы.
Так что, все люди здесь обречены.
I'm not sick.
You're a carrier.
All these people here are doomed.
Скопировать
Да если б я зашёл сейчас в твою квартиру, разве я не нашёл бы куколок пупсов?
Не ты ли переносчик Плюшевых Мишек и Моих Маленьких Пони?
А что это за японскую кошатень я вижу на твоих шортах?
If I went into that apartment right now would I not find beany babies?
are you not an accumulator of Care Bears and My Little Ponies?
And who is that japanese feline I see frawn looking at your shorts?
Скопировать
Развлекайся.
Единственное, что я не учёл, что считалось до сих пор невозможным это использование синтетического переносчика
Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Have a party.
The thing I hadn't thought of, the thing nobody thought possible was the use of a synthetic oxygen carrier.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction.
Скопировать
Единственное, что я не учёл, что считалось до сих пор невозможным это использование синтетического переносчика кислорода.
Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает
Мировое значение этого открытия мозгодробительно.
The thing I hadn't thought of, the thing nobody thought possible was the use of a synthetic oxygen carrier.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction.
The real-world applications are, well, mind-blowing.
Скопировать
Всплытие аномалов В значительных количествах без сомнений вызовет панику.
Думаешь,переносчики - насекомые?
Учитывая холодный климат, это маловероятно Но определенно должен присуствовать какой-то патоген.
We will certainly retaliate against groups of abnormal.
Think that might be scale insects?
Given the harsh climate seems unlikely, but certainly could be a pathogen to be involved.
Скопировать
С потеплением, комары переходят на новые высоты.
Существует также много переносчиков инфекционных заболеваний, их ареалы также расширяются.
Не только комары, но и все остальные тоже.
Now the mosquitoes, with warming, are climbing to higher altitudes.
There are a lot of vectors for infectious diseases that are worrisome to us that are also expanding their range.
Not only mosquitoes, but all of these others as well.
Скопировать
- Ты с ними даже не заговорил!
Мы ничего не знаем про болезнь, переносчиком может быть кто-угодно и что-угодно!
Да, но если все кончилось?
Well, you didn't find out!
We don't know anything about the sickness, it could be carried by anything, anything!
Yeah, but, what if it's over?
Скопировать
- Ну, миллионы.
- Они переносчики туберкулеза,
- как предположительно барсуки...?
- Well, millions.
- Are they carriers of TB,
- like badgers are allegedly... ? - Worse.
Скопировать
Да, я думаю, что-то вроде того.
Я должна сказать, что этот маленький переносчик чумы не слишком прилежно делает свои упражнения.
Ну, не знаю.
Yeah, I guess it kind of is.
I must say, the little plague pusher is not very diligent about his exercise.
I don't know.
Скопировать
- Да, верно.
Похоже, ген 5-HTT, кодирующий белок-переносчик серотонина повышает уровень серотонина в синапсе.
Могли бы вы объяснить это, говоря простым языком?
Yes, it is.
Uh, it appears that the serotonin transporter gene 5-HTT increases the synaptic serotonin levels.
And how would you describe that in layman's term?
Скопировать
И моя жена пришла в учебный центр забрать меня.
Откуда мне было знать, что я переносчик инфекции?
Я передал ей вирус.
Then my wife came by the training centre to pick me up.
How was I supposed to know I was contagious?
I gave it to her.
Скопировать
Как Вы узнали?
Мыши не переносят оспу, но они прямые переносчики пятнистой лихорадки Кью - Гардена.
Которая полностью излечима.
How did you know?
Mice don't carry smallpox, but they do carry rickettsialpox.
Which is treatable.
Скопировать
А учитель заставил меня оставаться в лодке, в то время, как все остальные плавали с дельфинами.
Дельфины - переносчики болезней, Джейк.
Алан Харпер, доктор-хренопрактик.
Well, the teacher made me stay on the boat while everyone else went swimming with dolphins.
Dolphins carry disease, Jake.
Alan Harper, D.I.C.
Скопировать
Вот этих животных я считаю обсолютно бесполезными.
Грязные переносчики заболеваний.
Но благодоря правилу № 758-пи,
Now, there's an animal I have no use for.
Filthy disease-mongers.
But thanks to parks regulation 758-p,
Скопировать
Немного.
Ага, у вас тут достаточно переносчиков малярии, чтобы тянуть комариное мохито хоть до мая.
Но вы ведь можете выкачать. так?
Little bit.
Yeah, you got enough malaria-carriers here. to make mosquito mojitos until May Day!
But y...you can pump it out, right?
Скопировать
- Звездобаки...
Такие штуки являются переносчиками сальмонеллы, знаете.
- Переходим к Гарри, чтобы проверить погоду. - По-прежнему солнечно.
- Star-burn...
These things give you salmonella, you know.
Let's go to Gary with a check on the weather.
Скопировать
Да, но нам сказали, что Торчвуд с этим разберется.
Что если у нас еще появятся переносчики?
- Мы пытаемся это прекратить.
Yes, but everybody said Torchwood would sort it out.
What if we get more carriers appearing?
We're working to stop that.
Скопировать
Единственное утешение - она сейчас излечима.
Но что случится, когда сюда проберется другой переносчик?
Кто-нибудь с оспой, или Эбола, или чем-то их будущего?
Only consolation is, it's treatable.
But what happens when the next carrier comes through, Jack?
Someone carrying smallpox or Ebola, or something from the future?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Переносчик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Переносчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
