Перевод "shipping company" на русский
Произношение shipping company (шипин кампони) :
ʃˈɪpɪŋ kˈʌmpəni
шипин кампони транскрипция – 30 результатов перевода
- He's an old friend of mine.
Works for a shipping company.
Very discreet.
- Он мой старый друг.
Работает в судовой компании.
Очень молчаливый.
Скопировать
You can go now.
We have representatives from the shipping company with us, living on the upper boat deck.
There's no admittance whatsoever.
Можете идти.
Да, и еще. С нами плывут представители пароходства. Они на верхней палубе.
Вход туда запрещен.
Скопировать
He was a soldier in Cuba, and worked in a hardware store. The lady who owned it entrusted it to him, and when she died, she willed the business to him.
Afterwards, with the money he made in the store, he and two partners started a shipping company that
When the Spanish-American War was over, he went back to Spain, wanting to get married.
Он был военным на Кубе, потом работал в скобяной лавке, хозяйка которой доверяла ему, и когда она умерла, то завещала ему свой бизнес.
Затем он, используя деньги от продажи скобяного магазина, объединился с двумя партнерами и открыл судоходную фирму, что принесло им большие доходы, так как в то время шла война.
По окончании испано-американской войны он вернулся в Испанию и прежде всего задумался о том, чтобы жениться.
Скопировать
Do you know why I left my wife to go to sea?
I couldn't earn enough as a doctor at home, so I took a surgeon's wages from a shipping company.
Here I was, in this strange country, holding a fortune in my hands. I'd never have to work again.
Мы слышали достаточно, чтобы вынести приговор. На следующий день было страшное искушение.
Госпожа отвела меня к самому морю, на склон, где я раньше не был. Там еху выкапывали камни из глины.
Она рассказала, как еху жаждали этих камней, и спросила, почему.
Скопировать
Late June.
Gunvald Larsson has spoken to the shipping company.
They have confirmed.
В конце июня
Гунвальд Ларссон говорил с судовой командой.
Да, они подтвердили.
Скопировать
What they found in the corpse's stomach: Cooked veal and strawberries for dessert.
You can get the passenger list from the shipping company. I have to catch my train.
Already?
Как раз то, что нашли в желудке у жертвы, телятину, а на десерт - клубнику.
Список пассажиров можно получить в транспортной компании, а мне пора на поезд.
Уже?
Скопировать
It goes back a long way, this rivalry between them.
Lowen lost up to my husband in a big deal over some shipping company shares.
It was a few years ago now, but he's never stopped hounding Mathew ever since.
У этого соперничества между ними длинная история.
Когда-то Лоуэн проиграл моему мужу в крупной сделке с акциями какой-то компании. Бедняга лишился почти всего.
Это было несколько лет назад, и он ни на секунду не переставал преследовать Мэттью.
Скопировать
Port of registry, Hong Kong.
"Owners, Dellimare Shipping Company.
Head office, London."
Порт приписки - Гонконг.
"Владелец - пароходство Деллимере.
Головной офис находится в Лондоне."
Скопировать
You don't?
You are a shipping company president now.
But you're the former Admiral Kusumi of the Japanese Navy.
Вас это не волнует?
Конечно, теперь Вы директор компании...
Но не были ли Вы в японских военно-морских силах известным специалистом, Адмирал Косуми?
Скопировать
Mr. Gunderson is the owner of the Mary Deare.
I thought that was the Dellimare Shipping Company.
Mr. Gunderson owns that, too.
Мистер Гандерсон - владелец "Мэри Дир".
Я думал, что владелец "Компания корабельных перевозок Деллимар".
Мистер Гандерсон владеет судном.
Скопировать
- Sure, go on.
"A) What shipping company do we use?
"B) How do we get aboard?
-Конечно, валяй.
"А: какую пароходную компанию выбрать?
Б: как проникнуть на корабль?
Скопировать
It seems the barge is behind schedule.
Τhe shipping company won't like that.
Get in line there. Stay in couples.
Надеюсь, что папаша Жюль не опоздает.
Ничего удивительного, веды он уже так стар.
Не нарушайте ряды, идите парами, не толкайтесь.
Скопировать
Here a spectacular sight meets our eyes.
This is the last sailing ship based in Hamburg, the four masted barque Padua of the shipping company
On this proud ship I myself did travel for many a year, no, for many decades as a sailor!
Какой великолепный вид!
А это - последний гамбургский парусник. Четыреxмачтовое судно "Падуа" пароxодства Ф. Лэзитца.
На этом судне я сам долгие годы xодил в море матросом. - Врешь.
Скопировать
Quite nice. Lots of money.
His father is head of the shipping company.
How so?
Красавец и богач.
Его отец владеет судоходной компанией.
А что?
Скопировать
My adress: Mayling list, Lisbon.
The Shipping Company asked regarding your whereabouts.
What shall I tell them?
Адрес: почта, до востребования, Лиссабон.
Люди из пароходной компании сказали, что ты исчез, и спрашивали где ты.
Что я должна ответить?
Скопировать
- Share.
- He runs a shipping company.
His son's declaring him incompetent because he's happy.
- Рассказывай.
- Клиент управляет судоходной компанией.
Его сын заявляет о его некомпетентности, потому что он счастлив.
Скопировать
My information is that ten tons of fertilizer... was inadvertently loaded on top of your box... while it was in the hold.
If I was you I'd sue the shipping company. Sue?
I haven't got time to waste my bloomin' life suing anybody.
В трюме судна ваш груз завалили мешками весом в 10 тонн.
Я бы подал в суд на перевозчика.
В суд? Я не могу терять остаток жизни на суды.
Скопировать
Yeah, could you phone this number for me?
Yeah, its a shipping company and they've got a big box of mine... and I want to know how to arrange to
No, you talk to them, they'll never get my accent.
Вы могли бы позвонить по этому номеру?
Это телефон транспортной компании, я должен договориться, когда можно забрать мой груз.
- Поговорите вы.
Скопировать
Joseph Smith.
Began working for the shipping company a week before the container was packed.
He's also got a science background.
Джозеф Смит.
Начал работать на компанию по перевозкам за неделю до загрузки контейнера.
Есть опыт научной работы.
Скопировать
Look.
His name is Spence, he works for an overnight shipping company.
He got caught smoking weed on the job, so they fired him yesterday.
Гляди.
Да. Его зовут Спенс, он работает в компании с ночной доставкой грузов.
Его застукали курящим травку на работе, так что вчера его уволили.
Скопировать
What was that?
Run all of the paperwork from du Preez's last shipment-- Customs, fish and wildlife, shipping company
I want to know who knew what and when.
Что это было?
Просмотри все бумаги о последней доставке мистера дю Пре... таможни, рыбы, дикая живность, компания перевозчик, все
Я хочу знать, кто знал, что и когда
Скопировать
His name's Siddiq.
He works for a shipping company not too far from here.
Tell us where.
Его зовут Сиддик.
Он работает в транспортной компании недалеко отсюда.
Скажи нам, где.
Скопировать
The boxes marked Soviet Champagne were filled with cigarettes.
Lenz is the sole ruler of his flourishing shipping company.
A surveillance warrant for Mr. Lenz is in effect as of today.
B ящиках бьlли cигapeтьl, задeклapиpoвaнньle кaк "Кpьlмcкoe шaмпaнcкoe".
Г ocпoдин Лeнц, eдинoличньlй владeлeц пpoцвeтaющeй экcпeдитopcкoй фиpмьl, xoчeт пoлyчить oт cтpaxoвщикa вoзмeщeниe cвoeгo мнимoгo yщepбa и oднoвpeмeннo зapaбoтать нa кoнтpaбaндe cигapeт.
Cлeжкa зa гocпoдинoм Лeнцeм pазpeшeнa c ceгoдняшнeгo дня.
Скопировать
He's the deputy director of operations for the Joint Chiefs of Staff.
Navy with the rank of commander 18 years ago to join Royce Global Group, the international mining and shipping
It was founded by the legendary business titan
Он - заместитель директора по операциям Объединённого комитета начальников штабов.
Вудро Вильсон Айверсон уволился из военно-морского флота в звании коммандера 18 лет назад, чтобы присоедениться к "Ройс Глобал Груп" международной горнодобывающей и судоходной компании.
Она была основана легендарным титаном бизнеса
Скопировать
Clear!
Ground level, vokolov shipping company.
I'll take care of the collateral damage.
Чисто!
Транспортная компания "Волоков", нулевой уровень.
О вынужденном ущербе я позабочусь.
Скопировать
There aren't any tragic porno stories in my family.
My mom worked in a shipping company and moved to Reutlingen with her boyfriend.
You see?
В моей семье не было никаких трагических порнушных историй.
Моя мама работала в пароходстве и уехала в другой город с ее новым другом.
Ну как же?
Скопировать
He would get all of his supplies from his department, right?
So what's his connection to the Lyndhurst shipping company?
Let's go check it out.
-Что ты за человек! ? -Я реалист.
Нет, Эрика. Реалист знал бы что единственная, блин, вещь которую Джорджи может совершить там, наверху, это - погибнуть!
Почему, во имя Господа, ты позволил ему туда отправиться?
Скопировать
Got it. What? Three weeks ago,
Reed's company bought a controlling interest in an international shipping company.
Alcon. Alcon, yeah.
Три недели назад, компания Рида приобрела контрольный пакет акций международной судоходной компании.
- Alcon. - Да, Alcon.
У них несколько кораблей в верфи Бруклина.
Скопировать
Take a look at this.
She works at this shipping company, and they have this management training program.
You have to start out at the bottom, but if you catch on, they even pay for your night school.
Взгляни на это.
Она работает в транспортной компании, ...у них проводиться обучающий тренинг для менеджеров.
Придётся начать с самого низа, но если будет получаться,.. ...они оплатят вечернюю школу...
Скопировать
If this wasn't a robbery, what was it about?
Hey, I just got off the phone with the shipping company.
- Okay.
Если это было не ограбление, тогда что же это было?
Я только что говорил по телефону с транспортной компанией, Они подтвердили, что в накладной ошибок нет.
Так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shipping company (шипин кампони)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shipping company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шипин кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
