Перевод "shipping company" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shipping company (шипин кампони) :
ʃˈɪpɪŋ kˈʌmpəni

шипин кампони транскрипция – 30 результатов перевода

- Sure, go on.
"A) What shipping company do we use?
"B) How do we get aboard?
-Конечно, валяй.
"А: какую пароходную компанию выбрать?
Б: как проникнуть на корабль?
Скопировать
Here a spectacular sight meets our eyes.
This is the last sailing ship based in Hamburg, the four masted barque Padua of the shipping company
On this proud ship I myself did travel for many a year, no, for many decades as a sailor!
Какой великолепный вид!
А это - последний гамбургский парусник. Четыреxмачтовое судно "Падуа" пароxодства Ф. Лэзитца.
На этом судне я сам долгие годы xодил в море матросом. - Врешь.
Скопировать
It seems the barge is behind schedule.
Τhe shipping company won't like that.
Get in line there. Stay in couples.
Надеюсь, что папаша Жюль не опоздает.
Ничего удивительного, веды он уже так стар.
Не нарушайте ряды, идите парами, не толкайтесь.
Скопировать
You don't?
You are a shipping company president now.
But you're the former Admiral Kusumi of the Japanese Navy.
Вас это не волнует?
Конечно, теперь Вы директор компании...
Но не были ли Вы в японских военно-морских силах известным специалистом, Адмирал Косуми?
Скопировать
Mr. Gunderson is the owner of the Mary Deare.
I thought that was the Dellimare Shipping Company.
Mr. Gunderson owns that, too.
Мистер Гандерсон - владелец "Мэри Дир".
Я думал, что владелец "Компания корабельных перевозок Деллимар".
Мистер Гандерсон владеет судном.
Скопировать
Port of registry, Hong Kong.
"Owners, Dellimare Shipping Company.
Head office, London."
Порт приписки - Гонконг.
"Владелец - пароходство Деллимере.
Головной офис находится в Лондоне."
Скопировать
- He's an old friend of mine.
Works for a shipping company.
Very discreet.
- Он мой старый друг.
Работает в судовой компании.
Очень молчаливый.
Скопировать
He was a soldier in Cuba, and worked in a hardware store. The lady who owned it entrusted it to him, and when she died, she willed the business to him.
Afterwards, with the money he made in the store, he and two partners started a shipping company that
When the Spanish-American War was over, he went back to Spain, wanting to get married.
Он был военным на Кубе, потом работал в скобяной лавке, хозяйка которой доверяла ему, и когда она умерла, то завещала ему свой бизнес.
Затем он, используя деньги от продажи скобяного магазина, объединился с двумя партнерами и открыл судоходную фирму, что принесло им большие доходы, так как в то время шла война.
По окончании испано-американской войны он вернулся в Испанию и прежде всего задумался о том, чтобы жениться.
Скопировать
- Share.
- He runs a shipping company.
His son's declaring him incompetent because he's happy.
- Рассказывай.
- Клиент управляет судоходной компанией.
Его сын заявляет о его некомпетентности, потому что он счастлив.
Скопировать
My adress: Mayling list, Lisbon.
The Shipping Company asked regarding your whereabouts.
What shall I tell them?
Адрес: почта, до востребования, Лиссабон.
Люди из пароходной компании сказали, что ты исчез, и спрашивали где ты.
Что я должна ответить?
Скопировать
You can go now.
We have representatives from the shipping company with us, living on the upper boat deck.
There's no admittance whatsoever.
Можете идти.
Да, и еще. С нами плывут представители пароходства. Они на верхней палубе.
Вход туда запрещен.
Скопировать
Do you know why I left my wife to go to sea?
I couldn't earn enough as a doctor at home, so I took a surgeon's wages from a shipping company.
Here I was, in this strange country, holding a fortune in my hands. I'd never have to work again.
Мы слышали достаточно, чтобы вынести приговор. На следующий день было страшное искушение.
Госпожа отвела меня к самому морю, на склон, где я раньше не был. Там еху выкапывали камни из глины.
Она рассказала, как еху жаждали этих камней, и спросила, почему.
Скопировать
Late June.
Gunvald Larsson has spoken to the shipping company.
They have confirmed.
В конце июня
Гунвальд Ларссон говорил с судовой командой.
Да, они подтвердили.
Скопировать
What they found in the corpse's stomach: Cooked veal and strawberries for dessert.
You can get the passenger list from the shipping company. I have to catch my train.
Already?
Как раз то, что нашли в желудке у жертвы, телятину, а на десерт - клубнику.
Список пассажиров можно получить в транспортной компании, а мне пора на поезд.
Уже?
Скопировать
It goes back a long way, this rivalry between them.
Lowen lost up to my husband in a big deal over some shipping company shares.
It was a few years ago now, but he's never stopped hounding Mathew ever since.
У этого соперничества между ними длинная история.
Когда-то Лоуэн проиграл моему мужу в крупной сделке с акциями какой-то компании. Бедняга лишился почти всего.
Это было несколько лет назад, и он ни на секунду не переставал преследовать Мэттью.
Скопировать
Quite nice. Lots of money.
His father is head of the shipping company.
How so?
Красавец и богач.
Его отец владеет судоходной компанией.
А что?
Скопировать
Well, i-i live in Arlington, Virginia.
I work for a big-ass shipping company...
Maersk.
Ну, я живу в Арлингтоне, Вирджиния.
Я работаю на крутую транспортную компанию...
Мэрск.
Скопировать
"Morgan."
Any connection to the Morgan Shipping Company?
Yes.
"Морган".
А вы как-то связаны с корабельной компанией Моргана?
Да.
Скопировать
Yes.
There was a letter from the shipping company.
Go and get it.
Да.
Мне пришло письмо из судоходной компании.
Тогда принесите его мне.
Скопировать
- Big time. - Yeah.
According to the shipping company, the container that came in on October 11th is 34G1.
Cool.
- И не мечтай.
- Да. Согласно данным грузовой компании, у контейнера, который прибыл 11-го октября, номер 34G1.
Круто.
Скопировать
The money from its sale was used to buy rocket launchers for Islamist militants.
I think the shipping company is an al-Qaeda front.
I think that's where the missing funds from Abdullah's charities are going.
Деньги от его продажи пошли на покупку ракетных установок для исламистских военных.
Я думаю судовая компания связана с Аль-Каидой.
Я думаю туда уходят пропавшие фонды из благотворительных организаций Абдуллы.
Скопировать
Oh, I wish.
It's a shipping company based in Cyprus.
Okay, I'll check it.
Хотелось бы.
Это судовая компания, расположенная на Кипре.
Хорошо, я проверю её.
Скопировать
Let him shine while you stay focused on Abdullah.
I think he's moving the money to a shipping company.
Are you sure?
Пусть займётся им, пока ты сосредоточишься на Абдулле.
Я думаю он перевозит деньги в судовую компанию.
Ты уверен?
Скопировать
Yes.
It is a shipping company, but one whose business is charity.
We can have all the aid in the world but it's worthless unless you can get it to the people who need it.
Да.
Это судовая компания, но одна из их деятельностей - благотворительность.
У нас может быть вся помощь в мире но она бесполезна, если только ты не можешь доставить её нуждающимся в ней людям.
Скопировать
Jenna and I have a daughter, Olivia.
I first met Jenna when I was here on business, representing my father's shipping company.
I loved her, but she ended it.
У нас с Дженной есть дочь, Оливия.
Впервые я встретил Дженну, когда был здесь по вопросам бизнеса, представлял судоходную компанию моего отца.
Я любил ее, но она порвала со мной.
Скопировать
The lawyer brought Bill right back to his office.
He works at some kind of shipping company.
Why don't you get back on the horn with the phone company?
Адвокат привез Билла обратно на работу.
Он работает в какой то компании-перевозчике.
Почему бы тебе не побадаться с телефонной компанией?
Скопировать
There aren't any tragic porno stories in my family.
My mom worked in a shipping company and moved to Reutlingen with her boyfriend.
You see?
В моей семье не было никаких трагических порнушных историй.
Моя мама работала в пароходстве и уехала в другой город с ее новым другом.
Ну как же?
Скопировать
Got it. What? Three weeks ago,
Reed's company bought a controlling interest in an international shipping company.
Alcon. Alcon, yeah.
Три недели назад, компания Рида приобрела контрольный пакет акций международной судоходной компании.
- Alcon. - Да, Alcon.
У них несколько кораблей в верфи Бруклина.
Скопировать
Joseph Smith.
Began working for the shipping company a week before the container was packed.
He's also got a science background.
Джозеф Смит.
Начал работать на компанию по перевозкам за неделю до загрузки контейнера.
Есть опыт научной работы.
Скопировать
Yeah, could you phone this number for me?
Yeah, its a shipping company and they've got a big box of mine... and I want to know how to arrange to
No, you talk to them, they'll never get my accent.
Вы могли бы позвонить по этому номеру?
Это телефон транспортной компании, я должен договориться, когда можно забрать мой груз.
- Поговорите вы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shipping company (шипин кампони)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shipping company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шипин кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение