Перевод "writer's block" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение writer's block (райтез блок) :
ɹˈaɪtəz blˈɒk

райтез блок транскрипция – 30 результатов перевода

I can't even get her on the phone.
She hates me and... for the first time in my life I have writer's block.
Now this, to me, is unheard of.
Он мне даже на звонки не отвечает.
Она меня ненавидит и... впервые в жизни у меня писательский блок...
Так вот, для меня, это что-то неслыханное.
Скопировать
I know.
I have a writer's block.
First time in my life... I can't come up with an idea, something to hold my interest.
Знаю.
У меня писательский блок.
Впервые в жизни... не могу найти сюжет, что смог бы меня увлечь.
Скопировать
Can I change the subject?
You know I have writer's block?
I know.
Может сменим тему?
Знаешь, у меня писательский блок?
Знаю.
Скопировать
Lydia
Maybe it isn't writer's block at all, Gerry
Maybe it's Helen block
Лидия.
Это не писательский квартал.
Это квартал Хелен.
Скопировать
Father Abraham 'head' had seven sons, head', '¡head'
Are you sure it's just writer's block?
I mean, you seem so distant
( поют)
Это писательский квартал?
Ты где-то далеко.
Скопировать
I can't come up with anything for this thing.
Catalogue-writer's block?
Yeah, that's funny.
Ничего не могу придумать.
Затык со статьёй к каталогу?
Да, очень смешно.
Скопировать
So, what happened?
Writer's block. Can you believe it?
Me, a muse, for God's sake.
- Вь.
Знаете что-нибудь о вудуизме?
Поразительное явление.
Скопировать
Who knows about it?
I hated seeing you suffer with that writer's block.
When I saw the ad in the paper I had to get it for your birthday.
Или никто не знает?
Меня твой творческий кризис сильно задел.
И с тех пор я мечтала подарить тебе на день рождения этот мастер-класс из газеты.
Скопировать
- Blocked.
I don't believe in writer's block. No kidding.
- You want me to get that?
"то у вас кончились идеи.
я не верю, что у писател€ могут кончитьс€ идеи.
-¬ы не шутите. -'отите, € отвечу?
Скопировать
- What?
- I have writer's block.
- Everywhere?
У меня творческий кризис.
Везде? Да.
Пойми...
Скопировать
Nice.
Turns out I had writer's block penning your best man speech, and that's what ended up coming out.
Blame it on the day job.
Супер.
На меня нашёл ступор, когда я писал речь свидетеля, и вот что вышло.
Рука-то набита.
Скопировать
How do you like it?
Yeah, serious writer's block.
I need an inspiration~
Вкусно?
У меня творческий кризис. Нужна твоя помощь.
Помоги.
Скопировать
Well, I'm actually very, very fortunate.
I rarely suffer from writer's block.
- I'm extremely prolific.
Я вообще-то очень, очень удачлива.
Я редко страдаю от писательского застоя.
-Я на редкость плодовита.
Скопировать
- l haven't seen much evidence of that.
- Well, I've got writer's block.
That's because you're angry and unable to deal with criticism.
- Я не видел особых доказательст этому.
- Ну, у меня сейчас творческий кризис.
Это потому, что ты слишком злой и не способен выносить критику.
Скопировать
- It's fucking slow today.
Writer's block, huh?
Let's just say I like eating a lot more than writing.
— Сегодня пишу с охуенным скрипом.
Творческий кризис, да?
Скажем так, я гораздо больше люблю пожрать, чем книги писать.
Скопировать
- Yeah.
It sounds to me like you've got a bit of writer's block on the vow front.
Yeah.
- Да.
Мне кажется, что перед тобой сейчас папка с клятвой лежит.
Да.
Скопировать
The loss of Phillip would've become a loss of inspiration.
The writer's block was a fact.
Author Sten Egil Dahl would have convinced Erik to go abroad to write.
Потеря Филиппа привела бы к потере вдохновения.
Творческий кризис стал бы очевидным.
Писатель Стен Эгиль Даль убедил бы Эрика отправиться за границу писать.
Скопировать
What do you do when you can't write?
Writer's block?
I'm all alone in the flat and I can't write.
Что ты делаешь, когда не можешь писать?
Творческий кризис?
Я одна дома и не могу писать.
Скопировать
Apology accepted.
Still having writer's block?
Trying to break it by singing every word I say
Извинения приняты.
Все еще творческий ступор?
Пытаааюсь избавиться от этого путем пениииия всего что говорююю
Скопировать
It's so fun!
I have had the worst writer's block.
This is the only song I've been able to come up with in the last three weeks.
Это так весело!
У меня творческий кризис.
Я смог выдавить из себя только одну песню за последние три недели.
Скопировать
This is the only song I've been able to come up with in the last three weeks.
Writer's block, writer's block, writer's writer's, writer's, writer's, block, block, block, block
Hear that?
Я смог выдавить из себя только одну песню за последние три недели.
Творческий кризис, творческий спад Авторский, творческий, кризис, спад, спад, спад.
Слышишь это?
Скопировать
Looks like you're suffering from the ancient pain of halted tongue.
- Well, if you mean "writer's block," then yeah.
- Close your eyes.
Похоже, ты страдаешь от древней болезни онемелого языка.
- Ну, если ты имеешь в виду "Колонку автора", то да.
- Закрой глаза.
Скопировать
I hope you want me to come in.
I mean, between writer's block and my neighbor's construction, I'm going crazy here.
What's going on there?
Надеюсь, тебе требуется моё присутствие.
Потому что я в творческом тупике и от ремонта своего соседа я схожу уже с ума.
Что там происходит?
Скопировать
Lucky for you
I got writer's block.
So you got into my calendar.
К счастью для тебя
У меня есть своя колонка автора.
Так ты проник в мой ежедневник.
Скопировать
That's because you're always cooped up in your house.
Writer's block?
That's made to overcome.
Все потому, что сидишь безвылазно в четырех стенах.
Творческий кризис?
Его нужно преодолеть.
Скопировать
Ice bullets and fleas with guns...
Do you have writer's block again?
Stephen King wrote stories of bloodthirsty cars and sold millions of copies.
Ледяные пули и блохи с пушками...
У тебя что, опять творческий кризис?
Стивен Кинг писал книги о кровожадных автомобилях, и они разлетались миллиоными тиражами
Скопировать
You just have a touch of anxiety.
Little bit of writer's block?
They say write about what you know.
Ты немного нервничаешь.
Для того, чтобы писать книгу.
Скажем, писать о том, что ты знаешь.
Скопировать
What is it?
Is it writer's block?
Because if it is, I've been jotting down these lyrics.
Что такое?
Творческий застой?
Я тут настрочила кое-что.
Скопировать
I just came to work though.
I am having a writer's block so I don't have anything for you to do.
Because you told me not to come, I have rested for 3 days already.
Я же только что пришла.
У меня наступил писательский затык, так что для тебя тоже работы нет.
Из-за того что вы сказали не приходить, я уже три дня отдыхаю.
Скопировать
Meggie?
Having writer's block?
Maybe I can help.
Мегги?
Творческий кризис?
Может, я помогу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов writer's block (райтез блок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы writer's block для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райтез блок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение