Перевод "writer's block" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение writer's block (райтез блок) :
ɹˈaɪtəz blˈɒk

райтез блок транскрипция – 30 результатов перевода

- Yeah.
It sounds to me like you've got a bit of writer's block on the vow front.
Yeah.
- Да.
Мне кажется, что перед тобой сейчас папка с клятвой лежит.
Да.
Скопировать
I wanted her, but never had her.
I had the worst case of writer's block in the world.
All I had were terrible ideas.
Хотел, но не получилось. ПОД СОЛНЦЕМ ТОСКАНЫ
Когда я у нее учился, у меня был невероятный творческий ступор.
Все мои идеи казались мне дурацкими.
Скопировать
I can't come up with anything for this thing.
Catalogue-writer's block?
Yeah, that's funny.
Ничего не могу придумать.
Затык со статьёй к каталогу?
Да, очень смешно.
Скопировать
How do you like it?
Yeah, serious writer's block.
I need an inspiration~
Вкусно?
У меня творческий кризис. Нужна твоя помощь.
Помоги.
Скопировать
I can't even get her on the phone.
She hates me and... for the first time in my life I have writer's block.
Now this, to me, is unheard of.
Он мне даже на звонки не отвечает.
Она меня ненавидит и... впервые в жизни у меня писательский блок...
Так вот, для меня, это что-то неслыханное.
Скопировать
Can I change the subject?
You know I have writer's block?
I know.
Может сменим тему?
Знаешь, у меня писательский блок?
Знаю.
Скопировать
I know.
I have a writer's block.
First time in my life... I can't come up with an idea, something to hold my interest.
Знаю.
У меня писательский блок.
Впервые в жизни... не могу найти сюжет, что смог бы меня увлечь.
Скопировать
Who knows about it?
I hated seeing you suffer with that writer's block.
When I saw the ad in the paper I had to get it for your birthday.
Или никто не знает?
Меня твой творческий кризис сильно задел.
И с тех пор я мечтала подарить тебе на день рождения этот мастер-класс из газеты.
Скопировать
Nice.
Turns out I had writer's block penning your best man speech, and that's what ended up coming out.
Blame it on the day job.
Супер.
На меня нашёл ступор, когда я писал речь свидетеля, и вот что вышло.
Рука-то набита.
Скопировать
- Blocked.
I don't believe in writer's block. No kidding.
- You want me to get that?
"то у вас кончились идеи.
я не верю, что у писател€ могут кончитьс€ идеи.
-¬ы не шутите. -'отите, € отвечу?
Скопировать
- What?
- I have writer's block.
- Everywhere?
У меня творческий кризис.
Везде? Да.
Пойми...
Скопировать
Father Abraham 'head' had seven sons, head', '¡head'
Are you sure it's just writer's block?
I mean, you seem so distant
( поют)
Это писательский квартал?
Ты где-то далеко.
Скопировать
Lydia
Maybe it isn't writer's block at all, Gerry
Maybe it's Helen block
Лидия.
Это не писательский квартал.
Это квартал Хелен.
Скопировать
So, what happened?
Writer's block. Can you believe it?
Me, a muse, for God's sake.
- Вь.
Знаете что-нибудь о вудуизме?
Поразительное явление.
Скопировать
Well, I'm actually very, very fortunate.
I rarely suffer from writer's block.
- I'm extremely prolific.
Я вообще-то очень, очень удачлива.
Я редко страдаю от писательского застоя.
-Я на редкость плодовита.
Скопировать
He went up to Maine to a friend's cabin by a lake to clear his head and work on his long-neglected book of poetry.
But Mark had writer's block.
So, one day, Mark went fishing to take the pressure off and found out he was a natural.
Он поехал к друзьям, в домик у озера, чтобы очистить мысли и поработать над его давно забытой книгой поэзии.
Но у него не было вдохновения.
И в один прекрасный день, Марк отправился на рыбалку, чтобы снять напряжение и понял, что это его призвание.
Скопировать
I can't write without my coffee.
Writer's block is just your brain being stuck.
A big Qi blocker is caffeine.
Я не могу писать без своего кофе.
У писателей застой из-за недостаточной работы мозга.
Самый большой блокиратор - э
Скопировать
Noah!
So you're... you're experiencing some writer's block?
That must be frightening for you.
Ноа!
Значит... у тебя писательский ступор?
Наверное, для тебя это ужасно.
Скопировать
I get it.
It's that writer's block.
It's horrible.
- Понимаю.
Авторский кризис.
Жуткая штука.
Скопировать
I am trying to write a song that doesn't suck so Jeannie doesn't kill my publishing deal.
Okay, well, it's not my fault you're banging your head up against your writer's block...
- It's not my fault you're complaining about being in a situation everybody we know would kill to be in.
Я пытаюсь написать песню, которая не будет унылым говном. Чтобы Джинни не разорвала мой издательский контракт.
Ну я не виноват в том, что ты и твой творческий кризис, взрывает твой мозг.
- А я не виноват в том, что ты жалуешься, что оказался там, где мы все до смерти хотим быть.
Скопировать
Wow.
Including your writer's block.
What?
Вау.
Включая то, что ты не можешь писать.
Что?
Скопировать
Hi.
So I have been doing some reading on studies of writer's block, and they suggested recreating an environment
So, I'm going to turn the Rammer Jammer into Luna.
Привет.
Я тут читала исследования относительно творческих кризисов, и они предлагают воссоздать атмосферу предыдущего успеха.
Так что я хочу сделать из Раммер Джаммер "Луну".
Скопировать
Well,
I had the worst writer's block ever.
Needed an ego boost, so I loitered in the fiction section of the Strand until someone recognized me.
Ну,
У меня самый ужасный писательский блок.
Мне понадобилось повысить самооценку, поэтому я слонялся по отделу беллетристики в книжном, пока меня кто-нибудь меня узнает.
Скопировать
What do you mean your new novel?
My writer's block is cured.
You should have seen it, Doc.
Что значит - нового?
Я вышел из творческого кризиса. Вы бы видели, док.
Мои пальцы летали.
Скопировать
It does.
Bye-bye, writer's block.
Thanks to your advice, I found the topic that pushes me most out of my safety zone... sex.
Да.
Пока,писательский блок
Спасибо за совет, я нашла тему, которая выталкивает меня далеко за пределы моей безопасной зоны -
Скопировать
- That's what I have to look forward to? - (Laughs)
Writer's block is a good thing.
Okay?
Это то, чего я должна с нетерпением ждать?
Писательский блок хорошая вещь.
Ясно?
Скопировать
Hey.
Looks like Joel's writer's block is finally broken.
Yeah, he's hardly looked up for two hours.
Привет.
Похоже, творческий кризис Джоэла преодолен.
Да, он едва поднял голову за последние два часа.
Скопировать
I can't seem to get a single solid thought from my brain to the paper.
That's called writer's block.
Hey. Hey. (Laughs) Don't look so devastated.
Просто я не вижу ни одной цельной мысли, чтобы перенести из головы на бумагу.
Это называется писательским блоком.
Эй, не расстраивайся.
Скопировать
- Um, what was that?
- Oh, Joel has writer's block.
No!
- Что это было?
- У Джоэля творческий кризис.
Нет!
Скопировать
You know, a warm, fuzzy ending doesn't really make sense for a gritty crime novel.
Well, maybe that's why he had writer's block.
He, uh... didn't realize he was writing a love story.
Знаешь, белый и пушистый финал не совсем подходит для сурового криминального романа.
Ну, может поэтому у него и случился творческий тупик.
Он, хм... не понимал, что писал историю о любви.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов writer's block (райтез блок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы writer's block для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райтез блок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение