Перевод "расстройство желудка" на английский
желудка
→
stomach
Произношение расстройство желудка
расстройство желудка – 30 результатов перевода
Что - то не так?
Расстройство желудка.
Белое вино.
Something wrong?
Indigestion...
A white wine.
Скопировать
Я никогда не ем до полудня.
У меня от этого расстройство желудка.
- Просто сделайте два кофе.
I never eat till noon.
It gives me indigestion.
- Just make that two coffees.
Скопировать
Дома же есть сода?
У меня небольшое расстройство желудка.
Знаю, как неприятно.
There's bicarbonate in the house, isn't there?
I feel just a mite as though I'd have a little dyspepsia tonight.
I know how you feel.
Скопировать
- Что случилось?
- Когда я так волнуюсь у меня начинается расстройство желудка.
Проходи сюда и садись.
- What's the matter?
- When I get excited I get nervous indigestion.
Come over here and sit down.
Скопировать
Ухаживай за ним как следует.
Всего лишь расстройство желудка.
Вот - выпей и поспи.
Take good care of him.
Such a fuss over a stomachache!
Take a swig and go to sleep.
Скопировать
"Поэтому вы сможете сразу отличить меня..." "...по моим выдающимся способностям и памяти". "Такой человек, как я, заметен в любой точке земного шара".
"А мармелад из фиников в ночное время вызвал у меня..." "...сильнейшее расстройство желудка..."
"...которое не давало мне сомкнуть глаз целую ночь".
In assembly of my musket I distinguished myself in ability and keen recall... for which I received special rations:
Rigatoni in a delicious tomato sauce, and a fig marmalade that has brought on the usual reaction tonight:
Intense itching that won't let me sleep.
Скопировать
Нет, то как невозмутима Ирен.
Её ангельское терпение вызывает расстройство желудка.
Я бы даже сказал, тошноту.
No, the way Irene tolerates it.
Such angelic patience it gives me indigestion.
I must say, it's a bit nauseating.
Скопировать
Не думаю.
Если только он не прописал ему расстройство желудка.
Узнаю своего старого друга Эркюля Пуаро. Для него жизнь, лишённая тайн, - это всё равно, что ростбиф без горчицы.
It's common enough.
I think not, unless, of course, he thinks the old man would benefit from indigestion.
To my good friend, Hercule Poirot, for whom life without mystery would be like roast beef without the mustard.
Скопировать
- Наверх, за отбивным молотком. Помощь нужна? О нет, отдыхайте.
Каждый раз, когда я иду кого-то страховать, у меня случается расстройство желудка...
Вот почему карьера спортивного комментатора была бы очень кстати.
Hey, I've been interviewed a thousand times, and that's the first time I asked the guy interviewing me for a date.
- You got any wine vinegar?
- It's on the shelf over the stove. Ah.
Скопировать
Мы рассчитываем прибыть на место через 48 часов.
Головная боль, жар, расстройство желудка, дрожь в руках.
Похоже на какой-то вирус.
We expect to reach them in 48 hours.
Headache, fever, respiratory distress, tremors.
Looks like some kind of virus.
Скопировать
Крёстным отцом гомиков?
У тебя что, расстройство желудка?
Нет.
A fairy godfather?
You have an upset stomach or something?
No.
Скопировать
Совершенно верно.
Заработали бы себе расстройство желудка, ничего более.
Нет ничего хуже, чем крестьяне с расстройством желудка.
Quite right.
Probably give them indigestion.
There's nothing worse than a peasant with indigestion.
Скопировать
Ерунда, наверняка он заранее проверил ваш гороскоп.
Проверил, проверил, и обнаружил, что умереть вы можете разве что от расстройства желудка.
- Докладываю, хозяин.
Nonsense, he probably checked out your horoscope earlier.
I did, I did, and I discovered you're going to die of indigestion.
-Reporting, master.
Скопировать
Заработали бы себе расстройство желудка, ничего более.
Нет ничего хуже, чем крестьяне с расстройством желудка.
Оно делает их веесьма непослушными.
Probably give them indigestion.
There's nothing worse than a peasant with indigestion.
Makes them quite rebellious.
Скопировать
Хороший завтрак - основа хорошего дня.
А плохой завтрак - основа расстройства желудка.
Хей-хо!
A good breakfast is the foundation of a good day.
And a bad breakfast is the foundation of indigestion.
Hey-oh!
Скопировать
Я не сутенёр.
Видела рекламу таблеток от расстройства желудка?
Пепсид АС.
I'm not a pimp.
You seen commercials for indigestion drugs?
Pepcid AC.
Скопировать
- Завтра. - Завтра.
Вы заработаете расстройство желудка.
А за это я должен благодарить вас.
Uh, tomorrow.
Tomorrow. You're going to give yourself indigestion.
Well, I only have you to thank for that.
Скопировать
Кое-что из этого медицинского оборудования еще функционирует.
От расстройства желудка ничего?
Что тебе нужно, так это хребет.
- This medical equipment still works.
- Anything for an upset stomach?
- What you need is a new backbone.
Скопировать
Неважно себя почувствовал.
Расстройство желудка.
Мы хотели немного подкрепиться.
He wasn't feeling at all the thing.
- Cheapy tummy, I dare say.
Now, we were just about to take some lunch. Would you care to join us?
Скопировать
Донна, успокойся.
Ты не хочешь заработать расстройство желудка.
Это плохо, чувак.
Donna, settle down.
You don't want to upset your stomach.
This is bad, man.
Скопировать
В каком смысле?
У нее же было расстройство желудка.
Ей стало хуже, врачи боролись весь день ..
What do you mean?
I thought she had a stomachache.
Well, she got worse... and she was on life support all day, and...
Скопировать
Видите?
Он пропал, и у нее тут же началось расстройство желудка!
Ее светлость желает видеть вас, милорд.
Y'see?
Wellbeloved goes missing, it puts her bowels in an uproar.
Her ladyship would like to see you, my lord.
Скопировать
Нет, в этом можно не сомневаться, Бигелоу.
У меня просто небольшое расстройство желудка. Может быть, всё не так плохо, доктор?
Это типичный симптом.
The toxin is actually luminous in the dark. No, there' no doubt about it, Bigelow.
I don't feel sick, my stomach is just a little bit upset.
With a heavy jolt you go suddenly, in a matter of hours... but if the stuff is taken in a lesser degree, you last a while... and then... and then?
Скопировать
Кэрол, знаешь, у меня нет диареи, ладно?
У меня просто расстройство желудка.
Но обещаю, как твой муж, как только у меня будет диарея, я прибегу к тебе домой и сообщу тебе о ней.
Carol, look, I don't have diarrhea, okay?
My stomach is just upset.
But I promise you, as your husband, the moment I have diarrhea, I will march on over to your house and tell you all about it.
Скопировать
- Возможно.
Но скорее расстройство желудка. Или реакция на антималярийные таблетки.
Подобные симптомы и у гастроэнтерита, пищевого отравления, язвенного колита, даже у солнечных ожогов.
Well, it's possible.
But it's more likely a stomach bug... or a reaction to anti-malarial pills.
He could have a mild case of gastroenteritis. Food poisoning. The beginnings of ulcerative colitis.
Скопировать
- Нет, спасибо.
У меня расстройство желудка.
- Кто эти люди'?
- Oh, no, thank you.
I have a bit of an upset stomach. So...
- Listen, who are these people?
Скопировать
А в остальном я в порядке.
Будь у вас красная кровь, а не зеленая, не было бы и расстройства желудка.
Что вы пытались сделать?
Other than that, I am quite well.
If your blood were red instead of green, you wouldn't have an upset stomach.
Just what do you think you were trying to do?
Скопировать
Мое другое единственное правило
Льняное масло снимает расстройство желудка?
Мое другое правило
My other one rule.
Flaxseed relieves upset stomach?
My other one rule.
Скопировать
Разве он не вышел на работу сегодня утром?
Было расстройство желудка?
Просто он совсем не отдыхает и...
Didn't he come into the office this morning?
How bad was his stomach flu?
He's just really bad about - resting and... - Look, if you don't wanna hang out, that's fine.
Скопировать
О, давай же, Хэйли
Одно расстройство желудка и вся эта идиотская ситуация будет в истории.
Глупый поступок приходить в квартал.
Come on, Hayley.
One upset stomach, and all this stupid drama is ancient history.
Dumb moving coming into the quarter.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов расстройство желудка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расстройство желудка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение