Перевод "dystrophy" на русский

English
Русский
0 / 30
dystrophyдистрофия
Произношение dystrophy (дистрофи) :
dˈɪstɹəfi

дистрофи транскрипция – 30 результатов перевода

What if Jerry Lewis heard you talking like that?
No, that's muscular dystrophy, Tony.
Too bad they don't have a telethon for fuckface-itis.
Дебил? А если Джерри Льюис услышит, что ты такое говоришь?
Hе, у него мышеная дистрофия. Тон.
Вот беда, долбоебов до сих пор не лечат.
Скопировать
Listen to this, there's this theory now that if you can catch AIDS through having sex then you can catch anything!
Alzheimer's, muscular dystrophy, hemophilia, leukemia diabetes, dyslexia...
I'm not sure, but I don't think dyslexia is a virus.
Слушай, недавно придумали теорию... что, раз можно подхватить СПИД, занимаясь сексом... то можно подхватить и все остальное!
Болезнь Альцгеймера, гемофилию, лейкемию... диабет, дислексию...
Я не уверен, но, по-моему, дислексия - это не вирус.
Скопировать
UH, PRETTY GOOD.
ARE YOU GOING TO THE MUSCULAR DYSTROPHY CARNIVAL?
I'M IN CHARGE OF THE ICE CREAM BOOTH.
А у тебя? Неплохо.
Ты собираешься на карнавал мускульной дистрофии?
Я отвечаю за мороженое.
Скопировать
ALL RIGHT, SEE YA.
HEY, TOMMY, ARE YOU COMING TO THE MUSCULAR DYSTROPHY CARNIVAL?
EXCUSE ME, DR. LOVE?
- Отлично, увидимся.
Томми, ты собираешься на карнавал мускульной дистрофии?
Прошу прощения, доктор Лав?
Скопировать
I have some ideas about what we could do.
We could have a carnival with rides, for muscular dystrophy.
On Halloween we could have a haunted house, a really good one.
Мистер М., я вот тут начал обдумывать, некоторые мысли о том, что нам нужно сделать.
Я подумал, что было бы неплохо устроить карнавал. Маскарад, скачки на лошадях, и всё такое. И объявить его, например праздником борьбы с мускульной дистрофией.
А на Хеллоуин устроить дом с привидениями.
Скопировать
I had no idea it was that common.
NF is more common than muscular dystrophy, cystic fibrosis, and Huntington's disease combined, and the
I'm treating one child with multiple tumors in his brain, and another little girl has an optic glioma which is causing her blindness.
Я не знала, что оно настолько распространено.
НФ встречается чаще, чем мышечная дистрофия, кистозный фиброз и болезнь Хантингтона вместе взятые, и сложность состоит в том, что каждый случай уникален.
Я лечу одного ребенка с множественными опухолями мозга и другую маленькую девочку с оптической глиомой, которая вызвала у нее слепоту.
Скопировать
She was my cousin, and she died.
When she was 12, I was 17, she had muscular dystrophy, which she had always had since she was born.
We lived next door to each other, so we spent a lot of time together... just playing and talking.
Она была моей двоюродной сестрой, и она умерла.
Когда ей было 12, а мне было 17. У нее была мышечная дистрофия, с самого рождения.
Мы жили по соседству, и много времени проводили вместе... играли и болтали.
Скопировать
But she died when she was 12.
Muscular dystrophy.
That's awful.
Она умерла, когда ей было 12.
Мышечная дистрофия.
Это ужасно.
Скопировать
I imagined all kinds of stuff.
That you'd give the money to charity, muscular dystrophy, the Red Cross...
That you'd invest it abroad.
Накрутил себе.
Испугался, что ты отдашь деньги бедным,
"Красному Кресту", переправишь их за границу.
Скопировать
I thought there was only one particular-- the, uh, gunshot wound to the head.
Victim also suffered from endothelial corneal dystrophy.
Oh, that's a gray clouding of the cornea.
Я думала было только одно... огнестрельное ранение в голову.
Жертва также страдала от эндотелиальной дистрофии роговицы.
О, это серое помутнение роговицы.
Скопировать
If lungs are fine, maybe the supply line has a problem.
That could signal autoimmune or a kind of dystrophy as the underlying cause.
There's only one way to find out if her airway failed.
Если лёгкие в порядке, возможно, проблема в подводке. Спадение воздухоносных путей.
Тогда основной причиной может быть аутоимунное или какая-либо дистрофия.
Узнать, не отказали ли её пути можно только одним способом.
Скопировать
Care was like this?
They sent me because of my muscular dystrophy.
Said I wasn't allowed to go to proper school. Well, it was the '70s.
Спецшкола была похожа на это место?
нет, это я про другую, в которую меня отправили из-за мышечной дистрофии.
Сказали, что мне нельзя ходить в обычную школу.
Скопировать
It's very easy to blame, isn't it?
Me muscular dystrophy?
Nonces?
А что-нибудь одно - это что? Винить очень легко, правда?
Мышечную дистрофию? Ерунда это.
Гэви?
Скопировать
And scientists have figured out how to genetically alter humans the same way.
Lee Sweeney is using this technology to try to cure muscular dystrophy.
It's obviously going to become more and more evident that what we call talent is really genetic variation.
И ученые пытаются разобраться как это использовать на человеке.
Д-р Лий Суини использует эту технологию чтобы сделать лекарство от дистрофии мышц.
Пытаюсь собрать больше доказательств об этом что, то что мы называемом талантом генетическая одаренность.
Скопировать
- If you just call off the fight then I- - You can't bribe your way out of this!
Wendy, I have muscular dystrophy.
No you don't.
Да не откупишься ты!
Венди, у меня мышечная дистрофия!
Нихрена.
Скопировать
No you don't.
My mom has muscular dystrophy.
In her boobs.
Нихрена.
У моей мамы мышечная дистрофия.
В её сиськах.
Скопировать
He's too young for that.
Some type of muscular dystrophy?
He's too old for that.
— Он слишком молод для этого.
— Какой-то вид мышечной дистрофии?
— Для этого он слишком стар.
Скопировать
Muscle biopsy is negative for polymyositis.
And ALS and muscular dystrophy.
ANA for lupus, also negative.
Мышечная биопсия отрицательна на полимиозит.
И на болезнь Шарко. И на мышечную дистрофию.
Антинуклеарные антитела на волчанку тоже отрицательны.
Скопировать
Not caring about Thirteen is not part of the differential for heart arrhythmia, but you do get a home version of the game.
Patient's brother has severe, congenital muscular dystrophy.
Life expectancy of about 25.
Нет дела до Тринадцать. это не часть дифференциального диагноза сердечной аритмии, но ты получишь домашнюю версию игры.
У брата пациентки тяжелая, врожденная мышечная дистрофия.
Средняя продолжительность жизни около 25 лет.
Скопировать
What about your eyes?
Macular dystrophy.
Little pimples on my optic nerve.
Ханс, что у тебя с глазами?
Макулярная дистрофия
Небольшие узелки на моем зрительном нерве.
Скопировать
Except that her liver's starting to shut down.
No dystrophy would...
Metronidazole, great idea.
За исключением того, что её печень начала отказывать.
Никакая дистрофия не...
Метронидазол. Отличная идея.
Скопировать
Stuart, it's Alexander. Stop whatever illegal thing it is that you're doing and get down here!
It's me muscular dystrophy.
Humeroscapu... or something.
Стюарт, Это Александр, какой бы нелегальной фигней ты там ни занимался, бросай все и тащи свой зад сюда.
Это моя мышечная дистрофия.
От нее не убежишь, от этой мышечной дистрофии.
Скопировать
I only came in to see the nurse because I wanted a cuddle and it spits too soon.
I thought maybe it's because of me muscular dystrophy.
It started on me ticker.
Я сюда пришел к медсестре и обозвал ее старой девой. Стюарт!
И я подумал, может, это из-за моей мышечной дистрофии?
Она прогрессировать начала.
Скопировать
Sherlock?
You said the first victim suffered from corneal dystrophy, didn't you?
What of it?
Шерлок?
Ты сказал, что первая жертва страдала дистрофией роговицы, так?
И что?
Скопировать
I don't have a problem with homosexuals or injection-drug users but there is only one pie.
the small percentage of the population with HIV which means cutting funding for Alzheimer's, muscular dystrophy
- Oh, good, the MS card.
У меня нет проблем с гомосексуалистами или инъекциями для употребляющих наркотики, но есть только один пирог.
И мы говорим о потраченных 2 миллиардах долларов на маленький процент среди населения с ВИЧ, что означает уменьшение финансирования на Альцгеймера, мышечную дистрофию и сахарный диабет, и рассеянный склероз.
- О, хорошо, карта РС.
Скопировать
Rory O'Shea.
Duchenne muscular dystrophy.
Besides the full vocal range, I have the use of two fingers, sufficient for self-propulsion and self-abuse.
Рори О Шей.
Болезнь Дюшена, мышечная дистрофия.
Кроме владения голосовым аппаратом, могу пользоваться двумя пальцами, что достаточно для управления каталкой и самооскорблений.
Скопировать
Muscle rigidity is almost exclusively neurological.
Neuroaxonal dystrophy?
She's the right age.
Ригидность мышц - практически всегда неврологический симптом.
Нейроаксонная дистрофия.
Она как раз нужного возраста.
Скопировать
We I.D.ed a few of the bodies.
Those men suffered from muscular dystrophy.
They'd been handicapped for years.
Мы идентифицировали несколько тел.
Эти люди страдали мускульной дистрофией.
Эти люди годами были неполноценны.
Скопировать
- I don't know.
Muscular dystrophy.
A trapped peroneal nerve.
Позвоночная грыжа.
Мышечная дистрофия.
Защемление подколенной мышцы.
Скопировать
Adramelech and Coldcomfort, none of whom has ever set foot in New York.
Droopsnout suffers from Duchenne muscular dystrophy and is incapable of having stabbed Erroll White to
What about Killspree?
Также я исключил Твитнуттого. Адрамелеха и Колд-Комфорт. Из них никто не бывал в Нью-Йорке.
Мистер Статик страдает мышечной дистрофией. Зарезать Эррола от не мог.
Что насчет "Кровавого убийцы"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dystrophy (дистрофи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dystrophy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дистрофи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение