Перевод "агнец" на английский

Русский
English
0 / 30
агнецlamb
Произношение агнец

агнец – 30 результатов перевода

Миссис Мелроуз Эйп и её ангелочки из хора "Светлый новый день". Миссис Мелроуз Эйп и её ангелочки из хора "Светлый новый день".
Девочки, "Агнец Божий
Простите Метроленд.
Mrs Melrose Ape and her Angels of the Glad New Day.
Girls, Ain't no flies!
Forgive me, gentlemen.
Скопировать
Что у вас были за отношения с Найлзом и Декстер?
Жертвенный агнец.
Идиот...
What's your relationship to Niles and Dexter?
A lamb led to slaughter.
An idiot...
Скопировать
Никто не думал, что вам удастся прорвать блокаду, Пейроль.
Как агнец на заклание.
И теперь я должен закончить миссию?
They didn't think you'll manage to force the blockade.
As a lamb to the slaughter.
And I have to finish the mission?
Скопировать
СЕДЬМАЯ ПЕЧАТЬ
И когда Агнец снял седьмую печать, воцарилось безмолвие на небе по всему миру, примерно на полчаса.
И семь ангелов со семью трубами, готовы были протрубить.
THE SEVENTH SEAL
And when the Lamb opened the seventh seal, there was in heaven a silence which lasted about the space of half an hour.
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
Скопировать
А я накрою стол, и мы позавтракаем.
"И когда Агнец снял седьмую печать,
"воцарилось безмолвие на небе
I'll set the table for breakfast.
"And when the Lamb opened the seventh seal,
"there was in heaven a silence
Скопировать
Женщины и меня соблазняют - отбоя нет. Но я думаю о спасении бессмертной души.
Я хочу предстать перед очами Господа безгрешным, как агнец.
Да, моя дорогая.
I'd like to make love, too and I could any time.
But I don't, because of my salvation.
Yes, my dear.
Скопировать
- У тебя 30 дней, чтобы достать Пайка или через 30 дней вернешься на Юму.
Вы мой жертвенный агнец, мистер Торнтон.
Я хочу, чтобы их всех привезли сюда перекинутыми через седло.
You've got 30 days to get Pike or 30 days back to Yuma.
You're my Judas goat, Mr. Thornton.
I want all of them back here, head down over a saddle.
Скопировать
Да пребудет с вами мир Господень, с вами и вашим духом.
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, смилуйся над нами.
Вот - Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира.
The peace of the Lord be always with you.
Lamb of God... who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Behold the Lamb of God, who takes away the sins of the world.
Скопировать
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, смилуйся над нами.
Вот - Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира.
Господи, я не достоин принять тебя, но скажи ты одно слово, и я буду исцелен.
Lamb of God... who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Behold the Lamb of God, who takes away the sins of the world.
Lord, I am not worthy to receive thee under my roof, but only say the word and my soul will be healed.
Скопировать
# Walk upon England's mountains green # Ступала ль ангела нога?
# And was the holy Lamb of God # И знал ли агнец наш святой
# On England's pleasant pastures seen! # Зелёной Англии луга?
# Walk upon England's mountains green
# And was the holy Lamb of God
# On England's pleasant pastures seen!
Скопировать
Боже мой.
Перед нами агнец на заклание.
Где вы работали до того, как решили стать учителем, мистер Презболуски?
Come on.
Treena.
Wait for me. I'm gonna come back out. - Stay right here.
Скопировать
Расскажи ему об Агнце, Гюнтер.
Агнец Божий пришёл взять на Себя грехи мира, и помиловать нас.
Так где Он?
Now tell him the lamb thing.
Lamb of God, who taketh away the sins of the world, have mercy... have mercy upon us.
But where is He?
Скопировать
Зачавшая без греха, не думаю.
"Агнец божий, искупающий грехи мира".
"Благословенны те, кто приглашён на этот ужин".
God bless you. I don't think so.
"This is the Lamb of God... "...who takes away the sins of the world.
"Happy are those who are called to His supper."
Скопировать
Чье дитя?
Чей агнец Божий?
Зто мой ребенок.
Whose child is it?
To whom does this Lamb of God belong?
It's my child.
Скопировать
Я хочу идти сама.
Вот она, жертвенный агнец, который очистил деревню.
Она одна за всех. Смерть, которую прежде не видали.
I'll manage on my own.
She alone for everyone's sake. A death as never seen before.
We will be united once more, heresy will be wiped out.
Скопировать
Мистер Люьис, можно мне кофе?
Эл, сколько раз я просил вас осудить практику группы, называющей себя "Агнецы Господни"?
-Сэр, не мне решать...
Some coffee, Mr. Lewis?
I've asked you to denounce the practices of a group called the "Lambs of God. "
- It's not up to me.
Скопировать
И она ответила: "Это Энни".
Библию от корки до корки, так что я хочу, чтобы вы мне пояснили, из какой части Священного Писания "Агнецы
Вы осудите этих людей, Эл. Вы сделаете это публично.
She said, "It's Annie. "
I love my family, I've read my Bible cover to cover, so you tell me: From what part of Scripture did the Lambs of God draw their inspiration when they sent my granddaughter a doll with a knife stuck through its throat?
You'll denounce these people publicly.
Скопировать
Ступали ли эти ноги в древние века ... по зеленым горам Англии?
И виден был святой Агнец Божьий ...
на прекрасных пастбищах Англии?
"And did those feet in ancient times ..." "Walk upon England's mountains green?"
"And was the holy lamb of God...
On England's pleasant pastures seen?"
Скопировать
Черт!
Г осподь Бог, Божий Агнец, Сын Отца, отпускающего грехи.
Будь милосерден к нам.
Shit!
Lord God, Lamb of God, Son of the Father who takes away sin.
Have mercy on us.
Скопировать
Но меня? За что меня?
Ты понимаешь кто здесь единственный невинный агнец?
Меня принесли в жертву.
But me... why me?
Do you realize who is the only innocent lamb here?
Ferrari... sacrificed. Fucking Nazis.
Скопировать
"Тогда волк будет жить вместе с ягненком и барс будет лежать вместе с козленком. "
"теленок, лев, и агнец будут вместе, и малое дитя поведет их. "
Слишком мягко и нечетко для проклятия
"The wolf shall live with the lamb. The leopard shall lie down with the kid."
"The calf, the lion and the fatling together, and the little child shall lead them."
- It's warm and fuzzy for a message of doom.
Скопировать
Под прикрытием патриота и владельца клуба, чтобы пощадить Джеки Кеннеди и не дать выступить на суде, Джека Руби проводят в подземный гараж. Это делает один его знакомый из полиции Далласа.
Он идет как агнец на заклание. Его выставили врагом народа.
Кто будет скорбеть по Ли Харви Освальду, похороненному в дешевом гробу под именем Освальд? Да никто.
Under the guise of a patriotic club owner out to spare Jackie Kennedy from testifying at a trial Jack Ruby is let into a garage by one of his inside men on the police force.
Oswald is brought out like a sacrificial lamb and nicely disposed of as an enemy of the people.
Who grieves for Lee Harvey Oswald buried in a cheap grave under the name Oswald?
Скопировать
Что за прекрасная киска. Ты хороша! Нет!
Жертвенный агнец... Ты можешь стать опорой силы...
Закланный агнец дай нам силу темных богов. Жертвенный агнец дай нам силу сокрушить восставшего дьявола.
You're the best! No! There's no plug in your ass, so keep it closed! I can't! I can't! Please stop! I'm going come! It's going to be huge load! You don't want me to come inside? Then, I'll be sure to! Heikas heikas... ...estei biberoi.
Female sacrificial lamb... May you be the pillar of strength... Slain sacrificial lamb... ...give us the strength of the gods of darkness.
Female sacrificial lamb... ...give us the strength to crush the evil that rebels.
Скопировать
Хецах Хецах... ..Эстей биберой. Жертвенный агнец... Ты можешь стать опорой силы...
Закланный агнец дай нам силу темных богов.
О, жертва, открой врата ненависти открой свои врата твой повелитель откроет врата вечности.
Female sacrificial lamb... May you be the pillar of strength... Slain sacrificial lamb... ...give us the strength of the gods of darkness.
Female sacrificial lamb... ...give us the strength to crush the evil that rebels.
Oh sacrifice, open the gates of hatred... ...open your gates... ...your princes... ...open the gates of eternity.
Скопировать
- Толо!
Это Агнец Божий,.. ...который искупит грехи этого мира.
Счастливы те, кого он призовёт к своей трапезе.
Tolo! - Tolo!
This is the Lamb of God, who washes away the sins of the world.
Happy are those who he calls to His supper.
Скопировать
Спички.
Агнец Божий, смой все грехи мирские
Смилоствуйся над нами!
The matches.
Lamb of God You take away the sins of the world...
Have mercy on us!
Скопировать
И не забудем Агнца.
Уилл — Агнец Божий?
Скрой нас от гнева Агнца.
Lest we forget the Lamb.
Will is the Lamb of God?
Hide us from the wrath of the Lamb.
Скопировать
Печати спадают, Джек.
Агнец становится львом.
"Ибо пришёл великий день гнева Его, и кто может устоять?"
The seals are being opened, Jack.
The lamb is becoming a lion.
"For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?"
Скопировать
Праведность, вот, что объединяет вас с Уиллом.
"Агнец, который праведно судит и воинствует".
Воинствует против Великого Красного Дракона.
Righteousness is what you and Will have in common.
"In righteousness the Lamb doth judge and make war."
War against the Great Red Dragon.
Скопировать
Иоанн полагает, что пророчество Исаии объясняет, что произошло.
Пророк предсказал, что Мессия будет уведен, как агнец на заклание, мучим за беззакония наши, назначен
- Иоанн!
John believes Isaiah's prophecy explains what's happened.
The prophet foretold that the Messiah would be led like a lamb to slaughter, pierced for our transgressions, die beside the wicked, and be laid to rest with the rich!
- John!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов агнец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы агнец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение