Перевод "писательница" на английский

Русский
English
0 / 30
писательницаwriter authoress
Произношение писательница

писательница – 30 результатов перевода

Ну, что ж.
Я писательница.
Год за годом мои одинокие подруги были моим спасением.
Oh, well.
My name is Carrie Bradshaw, and I'm a writer.
Year after year, my single girlfriends were my salvation.
Скопировать
Что ты думаешь о Джой Синклер?
Она была писательницей
Да, она написала эти книги о настоящих убийствах
What did you think of Joy Sinclair?
She was a writer.
Yeah, she wrote these true murder books. Very popular with young blokes apparently.
Скопировать
- Я бы хотела закончить.
Да, конечно, в СМИ уже существуют определенные принципы - я ведь сама писательница - но вот насчет влияния
Значит, как женщина, вы считаете, что ваше мнение полезно?
- If I may finish.
Yes, of course we have a platform in the media - I myself am a writer - but as opinion-formers, we still have a very long way to go.
So do you think your opinions are valuable, as a woman?
Скопировать
Они ещё впереди, но они будут увлекательными!
Но, деточка, в приличном обществе писательниц невысоко ценят.
К тому же, писательнице удачно выйти замуж невероятно трудно!
I have yet to have them, but they will be thrilling.
But, child, novelists are not highly-thought-of in good society.
And there is nothing so difficult to marry as a novelist.
Скопировать
Но, деточка, в приличном обществе писательниц невысоко ценят.
К тому же, писательнице удачно выйти замуж невероятно трудно!
- Замуж?
But, child, novelists are not highly-thought-of in good society.
And there is nothing so difficult to marry as a novelist.
- Marry?
Скопировать
Здравствуйте, мадам, я не знал, что вы остановились у Жюли.
Я не сказала тебе, Сара — подруга моего отца, она — писательница.
— А вы мне не говорили, что пишете.
I didn't know you were at Julie's. I forgot to tell you, Sarah's a writer friend of my father's.
You didn't tell me you write.
Yeah, mysteries. So watch your back!
Скопировать
— Вы, кажется, англичанка?
— Да, я — Сара Мортон, писательница.
Мой издатель, Джон Бослоу, сдал этот дом мне.
Are you English? That's correct.
I'm Sarah Morton. I'm a writer.
And my publisher, John Bosload, is letting me this house.
Скопировать
Я получила все, о чем просила.
Вы ищете американскую писательницу, которая здесь живет. Вы ее нашли.
Если вы не против, я...
I got everything that I asked for.
You are looking for the American writer who lives here, and you found her.
If you don't mind, I'll just...
Скопировать
Только женщина может действительно серьезно приняться за дело.
[Корнуэльская писательница 1907-1989]
Правда?
Only a woman can really get down to business.
Your work reminds me of Daphne Du Maurier.
Really?
Скопировать
- А вы чем занимаетесь?
- Я писательница.
Будете помогать другим писать предсмертные записки.
- What do you do?
- I'm a writer.
So you can help the others with their suicide notes.
Скопировать
Но кое-кто задерживается на долгие годы.
У нас есть писательница, есть врач...
- Прости.
But don't worry. Some stay for years.
We got a writer. We got a doctor.
Sorry.
Скопировать
А теперь второй вопрос.
Что ответила писательница Барбара Картланд, когда ее спросили во время радиоинтервью:
"Считаете ли вы, что барьеры Британской классовой системы разрушены?"
Now, let's come to a second question.
What did romantic novelist Barbara Cartland answer when asked in a radio interview:
"Would you say that the barriers of the British class system have broken down"?
Скопировать
- Удивительно. 5 баллов.
Все говорили: "Чокнутая писательница" и все такое.
А потом выяснилось, что молодую светловолосую девушку замуровали в стене ее дома.
- This is marvellous. - I know one other thing about her, which is that when she was young, she moved into this house and she kept hearing this ghost of a young woman calling to her.
Everybody said, "Mad novelist", and all that kind of thing.
And later it was discovered that a young woman with fair hair had been bricked into the wall of her house.
Скопировать
Когда это ты был в "Кафе Де Артис"?
- Я был с писательницей.
- В "Кафе Де Артис"?
When were you at the Cafe des Artistes?
I was with an authoress.
At the Cafe des Artistes?
Скопировать
- В "Кафе Де Артис"?
Французская писательница.
Постой.
At the Cafe des Artistes?
A French authoress.
Shh, shh. Wait.
Скопировать
Что ж, замечательно....
Я также кручу с одной милой девушкой... писательницей...
Она написала книгу о половом бессилии у мужчин...
Well, that's great.
I've been dating, too. Nice girl, an author.
Wrote the book on male sexual dysfunction.
Скопировать
Лучше, чем многие сыновья , которые часто видятся с отцами.
Но мачеха у меня писательница, её раздражает наше присутствие.
Я прочла то эссе Лайонела Триллинга, о котором ты упоминал.
Probably much better than most people who see their father all the time.
It's just that my stepmother is a writer and having us around makes her nervous.
I read that Lionel Trilling essay you mentioned.
Скопировать
Привет, Дик!
Люси, ты так ловка с буквами, в тебе умирает писательница!
"Курить запрещено"
Hello, Dick.
Lucy, I've always considered you to be a woman of letters.
"Prohibited."
Скопировать
- По-моему, интересно.
Будущее домашних любимцев - вот главная забота писательницы Беверли Николс.
"Я бы попросила своего помощника Гаскина позаботиться о моих трех кошках
- I think it's interesting.
"The future prospects of personal pets... "will be the first concern of writer Beverly Nichols.
"'I would ask Gaskin, my manservant... "'to take care of my three cats...
Скопировать
Он не убивал ее.
"На Гавайях без вести пропала писательница Маргарет Доннер".
"Полиция полагает, что она мертва...
She is not dead.
Our top story from Hawaii: Novelist Margaret Donner is missing and presumed dead.
- According to the police...
Скопировать
- Нет причин для беспокойства.
Она проведёт выходные со знаменитой писательницей.
Мог меня хотя бы заранее предупредить.
- There's no need.
She's passing the weekend with a famous author of novels.
You could have at least told me about it first.
Скопировать
Эти добрые души, не чуждые искусству... задаром позировали... художнику
Салон американской писательницы Гертруды Стайн... был художественным центром Парижа А это ее постоянная
Элис Б. Токлас
These warm hearted artistic souls... whom - free of charge - gave there pathetic faces... to the artist
The American author Gertrude Stein's salon... was the centre of the French artworld... and her constant companion... her chaperon
Alice B. Toklas
Скопировать
Так вот именно по телевизору.
Я писательница, представь себе.
Эдмонда Пюже-Ростан.
On tv?
I am a novelist, you know.
Edmonde Puget-Rostand. Have you read any of my work?
Скопировать
Ладно, кто она такая?
Она писательница.
Я был на презентации ее книги.
Anyway, who's that one?
She's a novelist.
I was at her book-signing.
Скопировать
Я хочу их изучить, чтобы увидеть правки, которые вы делали.
Потому что когда-нибудь ты хочешь стать писательницей.
Можно спросить, почему вы никогда их не опубликовали?
I want to study them so I can see the changes you made.
Because you want to be a writer someday.
Can I ask you why you haven't published these?
Скопировать
Она не упоминала прессу, расследование, похороны?
Ты ведь писательница. Сама можешь додумать остальное.
значит, у тебя нет плана?
Did she mention the press, the inquiry, the funerals?
You're a writer, you can fill out the rest, can't you?
So, you never had a way out of here, did you?
Скопировать
Я никогда прежде не встречала того кто играл бы на фортепьяно столь же прекрасно, как ты, Дэвид.
А я никогда прежде не встречался с писательницей, миссис Причард.
Вы должны очень гордиться им.
I've never met anyone... who plays the piano as beautifully as you, David.
I've never met a writer before, Mrs. Prichard.
You must be very proud of him.
Скопировать
И почему это в хороших писателях, всегда есть что-то неприятное?
Я не считаю Мод Мокридж хорошей писательницей.
Я уверена, что она страшная сплетница.
Why is it there seems to be always something rather unpleasant about good novelists?
But I don't call Maud Mockridge a good novelist, Stanton.
I bet she's a gossiper.
Скопировать
спасибо.
Странно, но Мокридж совсем не плохая писательница.
Не хочу сказать, что её книги идут нарасхват, но вообще она недурно пишет.
thanks.
It's very rum - but nevertheless, she's not at all a bad novelist.
I don't mean she's just a good seller, but she's a goodish novelist too.
Скопировать
- Рад познакомиться.
- Пэт- писательница.
Но ты ведь сейчас работаешь в страховой компании, верно?
- How are you?
- Pat's a novelist.
But you're working for an insurance company now, aren't you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов писательница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы писательница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение