Перевод "шипы" на английский

Русский
English
0 / 30
шипыthorn spike dowel pin tenon
Произношение шипы

шипы – 30 результатов перевода

Спасибо, это важно.
Дорогая, шипы.
Ой, прости.
Oh, thanks. I needed to hear that.
Ah, darling, thorns.
Oh! I'm... I'm so sorry.
Скопировать
-Чупа..?
Да, это типа медведя с шипами Из Мексики..
Спасибо
- Chupa?
Yeah, it's like a bear with spines, but Mexican...
Thanks.
Скопировать
Да.
- Напоролась на шипы.
- Господи.
Yep.
- She cut herself on the thorns.
- Oh, my God.
Скопировать
Просто такие парни как Фил этого не догоняют.
Они хватают эти розы и суют их тебе в сраку шипами.
Громкость у магнитолы беспонтовая.
Just that peoplike Phil, They're not on that page--
Take those rosesand stick 'em up your ass, thorns first.
- This system's got no balls.
Скопировать
Ангел выкрал и пытал его.
Это естественно, что у Линвуда сложные чувства к парню, который почти воткнул шип ему в глаза.
Что он сказал, Гэвин?
Angel kidnapped and tortured him.
Linwood may have unresolved feelings since he was nearly blinded.
What did he say, Gavin?
Скопировать
- Люди, пожалуйста!
Итак, из-за нехватки голосов проект о шипах для птиц откладывается. - Отлично.
- Пусть свидание мисс Патти начнется!
- People, please!
Now, due to the lack of response, we'll hold off on the bird spikes.
- Good. - Let Miss Patty's date begin.
Скопировать
Глаза огнём горят... язык черней черники!
В шипах лиловых вся спина, и вид ужасно дикий!
Лиловые шипы...
His eyes are orange... His tongue is black!
He has purple prickles all over his back!
Purple prickles.
Скопировать
В шипах лиловых вся спина, и вид ужасно дикий!
Лиловые шипы...
И где же вы договорились встретиться?
He has purple prickles all over his back!
Purple prickles.
Where are you meeting him?
Скопировать
Глаза горят огнём, язык черней черники!
В шипах лиловых вся спина, и вид ужасно дикий.
Груффало...
His eyes are orange, his tongue is black!
He has purple prickles all over his back!
Gruffalo...
Скопировать
Глаза горят огнём, язык черней черники,
В шипах лиловых вся спина, и вид ужасно дикий.
Напомощь.
His eyes are orange, his tongue is black,
He has purple prickles all over his back.
Oh, help.
Скопировать
Казалось, что свету, который до этого был таким милосердным и тусклым, в конце концов, надоело скрывать недостатки этого городка.
уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели лишь шип
Теперь свет высвечивал все огрехи и изъяны домов и людей.
"It was as if the light, previously so merciful and faint," finally refused to cover up for the town any longer.
"Suddenly you could no longer imagine a berry that would appear one day on a gooseberry bush," but only see the thorn that was there right now.
The light now penetrated every unevenness and flaw in the buildings... and in...the people!
Скопировать
Когда будет сложно разобраться, искушение ли это, просто свистни...
Ни шипи, ни гуди, как паровоз, просто крикни или свистни Сверчок Джемини...
Всегда иди дорогой верной, смотри не поскользнись.
When you meet temptation and the urge is very strong Give a little whistle Give a little whistle
Not just a little squeak Pucker up and blow - And if your whistle's weak, yell - Jiminy Cricket?
Take the straight and narrow path And if you start to slide give a little whistle
Скопировать
Это роза со шпалеры у пристройки.
Кажется, Вы укололись её шипом?
Да.
It is the rose of the treader from the lodge.
You were pricked, I believe, by its thorn.
Yes.
Скопировать
Иди Бред, у тебя получится.
Удивительно, как тебе удается скрывать ошейник с шипами на шее.
Что это, просто маска?
Go Brad, you'll do great.
It's amazing how you manage to hide those bolts on the side of your neck.
What is that, just really good cover up?
Скопировать
"Если веришь, хлопни в ладоши.
"Кто хлопает, кто не хлопает, некоторые шипят.
"Но Тинк спасена. " Спасибо.
"If you believe, clap your hands.
"Many clap, some don't, a few hiss.
"But Tink is saved. 'Thank you.
Скопировать
Это можно.
Шипит еще, куколь.
Нечисть окаянная!
Why not?
The cockle is hissing.
Cursed vermin!
Скопировать
-Некоторые из наших мужчин прошли небольшое обучение в парке, в штате Кентукки перед отправкой. -Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming.
Но это не подготовило их к густым зарослям деревьев, зубчатым виноградным лозам, шипам кустарников...
-Это переросло из неприятной маленькой войны, в войну средне-размерную. -This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war.
Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming.
But it didn't prepare them for thick et of trees, spik ed vines, thorn bushes almost perpendicular cliffs, 90-degree temperatures, insects...
This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war.
Скопировать
Вы отравили чай, который пили вместе с Мэри.
Потом Элеонор заметила у Вас на руке след от шипа когда Вы стояли у раковины, куда Вас стошнило.
И мне опять придётся это сделать.
You poisoned it, you drank it with Mary.
A little while later, Elinor Carlisle find you with a prick from the needdle in your arm, standing over basin where you'd been so sick.
And now, I have to do it again.
Скопировать
Я не знаю, кто вас прислал, но вы должны быть полной дурой...
Нет, нет, нет, не шипи.
Нет, Ивонн не говорит "нет" всему.
I don't know who sent you, but you'd have to be pretty thick...
No, no, no, no spitting.
No, Yvonne's not saying the big no.
Скопировать
Я скрутила шиповник у тебя за дверью...
Шипы, что жалили ЕГО чело, разорвут тебя, злой дух...
Я бросила соль в огонь и перекрестила пеплом дверь...
I have twisted rose briar before your door.
The thorns that pierced His brow will tear your flesh, evil one.
I have put salt in the fire and a cross of ashes on the door.
Скопировать
- Как там твой напиток?
Помните, я воскликнула: "он шипит!", как давно это было.
- Я слышал, что Руперт придет?
- How's your drink doing?
How many years has it been since I said, 'Oh, it tickles'? And don't you tell me.
- I hear Rupert's coming.
Скопировать
Уютный домик на берегу океана.
Бранд красил стены, я шипа занавески и абажуры.
Работы всем хватило.
Small cosy house, near the ocean.
Brub painted the walls. I made the lampshades and curtains.
They look it too.
Скопировать
Он казался нам машиной с формой животного... которую построил безумный инженер.
Большие шипы защищали его от нападения хищников.
Он шел вслед за нами вдоль берега, вооруженный, словно рыцарь...
It looks like a Transformer. Only a mad scientist would build something like that.
It had shields to protect it against attack.
And armour like a knight!
Скопировать
Это будет восемь метров.
Теперь измерь шип пальцами.
Примерно шестьдесят сантиметров
Nine steps, that's about 8 meters.
Now measure the plate by hand.
That's approximately 60 centimeters.
Скопировать
Он шел вслед за нами вдоль берега, вооруженный, словно рыцарь...
Когда ему угрожала опасность, он защищался своим хвостом, усаженным острыми шипами.
В Мезозойскую Эру существовало много странных видов.
And armour like a knight!
Bigger than an army tank, when in danger it fought back using its spiked tail like a medieval mace.
There were many strange creatures in the Mesozoic era.
Скопировать
- Он пропал прежде, чем успел это сделать.
Поэтому Доктор дал тебе шип?
Да и сейчас старик напрасно ждёт чертежей.
- He disappeared before it was done.
That's why the Doctor prepared a thorn for you?
Yes, and now the old man waits in vain for the drawings.
Скопировать
Но, возможно, я не подхожу, для того, чтобы быть монахиней?
На каждом пути есть шипы.
Мы чувствуем только те, которые ранят нас.
But supposing I am not suitable?
There are thorns in every path.
We only feel out own.
Скопировать
Как разогревать масло на раскаленной плите...
Только и делает, что шипит.
Тогда-то их и не стало.
Like butter you drop on the stove.
It just sizzles.
Then they're gone.
Скопировать
Симпатичный у тебя кузен.
- У Вас шипы есть?
- Зачем?
You cousin is cute.
Do you have snow chains?
- Why?
Скопировать
Когда под жертву ставили чугунок с огнём,
- её метанья были столь яростны, что шипы ошейника глубоко вонзались в шею...
Доктор Реньяр демонстрирует нам рисунок, который говорит сам за себя.
When a fire bowl was put under the poor victim -
- his movements were so violent that the spikes of the collar entered his neck.
Doctor Regnard shows another picture, which speaks for itself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шипы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шипы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение