Перевод "umbilical" на русский

English
Русский
0 / 30
umbilicalпупочный
Произношение umbilical (амбиликол) :
ʌmbˈɪlɪkəl

амбиликол транскрипция – 30 результатов перевода

- Roger, internal.
Remove umbilical!
Lift-off: minus 2 minutes.
- Понял, внутренное.
Убрать пуповинную башню!
Запуск: через 2 минут.
Скопировать
Major Katsuragi must feel awful.
They reeled the umbilical cable back in, but the other end was missing.
Without power...
очень тяжело.
он оказался отсоединен.
Это значит...
Скопировать
Why would Hammond send two teams?
Cut the umbilical, Dad!
Doesn't he trust us?
Зачем Хаммонду посылать две группы?
Папа, отпусти меня!
Он нам не доверяет?
Скопировать
Are you okay?
Some umbilical tape. Please hurry.
Hurry up. Tie it off.
Ты в порядке?
Пупочную ленту.
Побыстрее!
Скопировать
...on the pilot. He needs help.
There goes the umbilical cord from the Redstone rocket.
How are you, Robert?
Астронавт поднялся в кабину.
Скоро начнется отсчет.
Как дела, Роберт?
Скопировать
You are more than ready.
It's time to cut the umbilical cord.
-You sure about this?
Ты хорошо подготовлен.
Пора перерезать пуповину.
- Ты уверен? - Не комплексуй.
Скопировать
Why are you working in the old tunnel instead of on the main platform?
We lost our service umbilical during the blast.
This is our only access to the ship.
Почему вы работаете в тоннеле, а не на основной платформе?
Во время взрыва мы лишились сервопровода на борт корабля.
На верхней ступени герметичная кабина.
Скопировать
She's telepathically controlled by it through its unborn,
A psychic umbilical cord,
The Hacksaw's telepathy's sustaining its unborn spawn.
Она телепатически связана с его детьми. Так он управляет ей.
Конечно, психический шнур пуповины.
Телепатическая связь Хакау состоит в том, что он поддерживает свое нерожденное отродье.
Скопировать
You were very lucky.
You can reconnect the service umbilical.
Either we open the hatch, or we don't leave.
Тебе очень повезло.
Корабль заживил свои повреждения, о присоединении сервисного перехода можно забыть.
Либо мы как-то откроем люк, либо останемся здесь навсегда.
Скопировать
Think someone can spend half of their life in a slam with a horse bit in their mouth and not believe?
Think he could start out in some liquor store trash bin with an umbilical cord wrapped around his neck
You got it all wrong, holy man.
Думаешь, можно провести половину жизни в тюряге с удилами во рту, и не верить в Бога?
Думаешь, можно начать жизнь в мусорном баке возле винного магазина... с пуповиной, обмотанной вокруг горла, и не верить в Бога?
Ты не угадал, благочестивый.
Скопировать
Shut up!
The umbilical cable's been severed!
Eva has switched to its internal battery power source.
Заткнись!
Внешний кабель перебит!
Ева переключилась на автономное питание.
Скопировать
Disengage confirmed.
Disengaging the umbilical bridge.
Disengage secondary lock bolts.
Убраны.
Отвести блокировочный мост!
Разблокировать гидравлические замки!
Скопировать
I think so. I'll review it one more time.
Normally the Eva runs off electricity provided by an umbilical cable. and no more than five minutes in
We'll initiate Induction Mode. then switch "on".
Тогда давай повторим.
В обычном состоянии Ева действует от стационарного электрического кабеля. При необходимости, она может переключиться на встроенные аккумуляторы, что даёт ей одну минуту работы на полной мощности и не более пяти минут при минимальном потреблении энергии.
Это время ограничено ёмкостью современных аккумуляторов.
Скопировать
Yeah.
We have an umbilical that provides power from the command module to the LEM.
- It's backup for the LEM power supply.
Да.
Есть кабель, передачи энергии из командного модуля в LEM.
- Это резерв для батарей LEM.
Скопировать
- Check.
Communication umbilical on.
- Fred.
- Есть.
Средства связи.
- Фред.
Скопировать
I cried and cried, but he didn't take any notice.
Then he put a plastic tag round my wrist, cut my umbilical cord and put me in a cot.
It was awful.
Я плакала, но он не обращал внимания.
Потом он повесил мне бирку на запястье, перерезал пуповину - и уложил меня в койку.
Это было ужасно.
Скопировать
I will smack the child to induce breathing.
I will cut the umbilical cord.
Blanket.
Я должен шлёпнуть, чтобы стимулировать дыхание ребёнка.
Я отрезаю пуповину.
Пелёнку.
Скопировать
You going to talk?
At my mother's request, a local wizard examined the umbilical cords of my two soldier brothers who hadn't
The older one is strong and healthy.
Ты собираешься говорить?
По просьбе матери, пришел местный шаман осмотреть пуповины моих братьев, от них год не было вестей.
Старший силен и здоров.
Скопировать
In all of Korea, he's the best at saying the rudest things.
That guy had his manners cut off along with his umbilical cord.
But what's your relationship with Joo Won?
Это же самый неотёсанный чурбан Кореи, мастер говорить гадости!
Ему хорошие манеры вместе с пуповиной отрезали!
Одного не пойму - что у вас за отношения?
Скопировать
Only the prospect of the tin drum prevented me... from expressing more forcefully my desire... to return to the womb.
Besides, my umbilical cord had been cut.
There was nothing more to be done.
Только обещанный барабан помешал мне ещё больше проявлять желание вернуться в эмбриональное положение.
Кроме того, акушерка отсоединила меня от пуповины.
Больше ничего нельзя было поделать..
Скопировать
"I'm a free woman!"
"I've untied the umbilical cord of Wisdom."
- Oome dance! - Shut up!
"Я развязываю пуповины мудрости"
- Идём танцевать. - Заткнись!
"Я сразу Бержье и Повельс, Бувар и Пекюше"
Скопировать
How not?
This is your umbilical cord.
My cord...?
-Так что же?
Твоя пуповина.
Пуповина?
Скопировать
Young minds, fresh ideas. Be tolerant.
Stand by, umbilical and gravitational support systems.
Moorings activated. All systems standing by.
Будьте терпимы, мистер Скотт.
Приготовить рукав и системы поддержки гравитации.
Слушаюсь, сэр, швартовые активизированы, все системы готовы.
Скопировать
The country's future hangs by a thread.
Since the dawn of time the Diarra family has been both placenta and umbilical cord of
the Bambara people.
Будущее страны висит на волоске.
Слушай внимательно, что говорю и запомни это, как священный обряд.
С рассвета времен,
Скопировать
Explorer, this is Cab 3.
Starting our descent along the umbilical.
- Roger that, Cab 3.
Говорит Батискаф 3.
Начинаем спуск вдоль троса. Вас понял.
Удачи.
Скопировать
Coffey! Come back!
We need the big arm to unhook the umbilical.
There's a goddamn hurricane coming!
Вернитесь!
Манипулятор батискафа нужен для разблокировки троса!
Надвигается ураган!
Скопировать
My best friend had a baby 15 years ago, and I was the godfather.
I was in the delivery room, he asked me to cut the umbilical cord... and I don't know, I kind of botched
That's a sad story.
У моего лучшего друга родился ребенок 15 лет назад и я был крестным.
Я был в роддоме, и меня попросили перерезать пуповину... и не знаю, я как-то видимо неумело... и изуродовал весь пупок... и теперь ребенок даже не разговаривает со мной, это...
Грустная история.
Скопировать
You need to power the system before you blow the canopy.
Then disconnect the umbilical and exhale as much as possible.
Stand by.
Вы должны включить питание систем перед открытием кабины.
Потом отсоедините шланги и максимально выдохните.
Приготовьтесь.
Скопировать
- Every time I constrict, it kills the dogs.
I've tried nylon, ligature, umbilical tape, ox facet.
We need a new approach.
- Каждый раз, как я пережимаю артерию, пёс умирает.
Я пробовал нейлон, лигатуру, пупочную ленту, бычью шкуру.
Нужен другой подход.
Скопировать
Adam, of course, cannot have had a naval because he was created.
He wasn't born, so there wouldn't have been an umbilical cord.
You're saying the archbishop's left ear is decorative?
У Адама не могло быть пупка,
Он был создан, а не был рождён, так что там не должно быть пуповины.
Вы говорите, что левое ухо архиепископа так, для красоты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов umbilical (амбиликол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы umbilical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амбиликол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение