Перевод "cruises" на русский

English
Русский
0 / 30
cruisesкруиз кампания поход крейсировать крейсирование
Произношение cruises (крузиз) :
kɹˈuːzɪz

крузиз транскрипция – 30 результатов перевода

Alaska!
I conferences cruises, you know.
- I can not let go.
На Аляску!
Я читаю лекции в круизах. Ты же знаешь, я не могу это бросить.
Аляска!
Скопировать
Can not, is complete.
Get bored when traveling in both cruises.
Have more fun if you stay. Very soon I will return.
- Это невозможно, там нет мест.
И ты с ума сойдешь от скуки, если отправишься в оба круиза.
Ты лучше проведешь время, если останешься здесь.
Скопировать
- It was a conference.
There are cruises for people who interested in such things.
I have a lot of work, it can not do anything...
- Читал лекции.
Туда бывают круизы для тех, кого интересуют такие вещи.
У меня много дел, так что, если тебе ничего не нужно...
Скопировать
Who's that bloke?
That bloke is the inventor of the cruises.
Let me through, ladies.
Кто это такой?
Никто иной как организатор круизов.
Пропустите, мадам.
Скопировать
Knows what to expose himself, no?
These cruises attract only older.
Will only?
Ты знаешь, что тебя ждет?
В такие круизы ездят только старики.
Ты поедешь один?
Скопировать
If these sources tell the truth, and my calculations are not faulty... he now swims the waters off Good Hope... and all the Indian Ocean lies before him.
Next month, he cruises the Bengal Bay, March, the Sulu Sea... running eastward to the gateway of the
I shall be waiting for him... here... at new moon in April.
Если источники не врут и мои расчеты верны, он на широте мыса Доброй Надежды в водах Индийского океана.
Через месяц он отправится в Бенгальский залив. В марте – в море Сулу и на восток, к Тихому океану.
Я буду ждать его здесь. В апреле, в новолунье.
Скопировать
She was very affectionate with the prisoner, constantly clinging to his arm.
You then admit that you made inquiries about expensive and luxurious cruises?
How did you expect to pay for such a thing?
Она была очень нежна с подсудимым и все время норовила повиснуть у него на руке.
Значит, вы признаете, что справлялись о самых дорогих и шикарных круизах.
Как вы рассчитывали их оплатить?
Скопировать
Mars. Is there a problem?
To be perfectly honest... if you like outer space... you'd be happier with one of our Saturn cruises.
I'm not interested in Saturn. I said Mars.
- Какие-то проблемы?
Буду откровенен, Даг. Если твоя цель - открытый космос, то тебе больше подойдёт круиз на Сатурн, все восторгаются им.
- Я интересуюсь не Сатурном, а Марсом.
Скопировать
Yeah it's the same one.
Why don't you go on one of those cruises, honey?
You've reached the answering machine for 5554375.
Да, она самая.
Почему бы тебе не отправиться в какой-нибудь круиз, милочка?
Вы слушаете автоответчик номер 555-43-75.
Скопировать
- Wait a second.
You say this guy is angry at women... that he cruises boys, but then kills this John Doe we found burned
- How does that work?
- Секунду.
Вы говорите - этот парень зол на женщин... так что он снимает парней, но потом убивает этого неизвестного, найденного нами сгоревшим в лесу.
- Как это получается?
Скопировать
WHAT'S STOPPING YOU?
I GET NERVOUS ON CRUISES.
I GET SEASICK CROSSING THE SUSQUEHANNA, SO... HA!
Что тебя удерживает?
Я нервничаю в круизах.
У меня даже при переправе через реку морская болезнь начинается, и...
Скопировать
We began the impossible process of trying to forget them.
Our parents seemed better able to do this, returning to their tennis foursomes and cocktail cruises as
It was full-fledged summer again, over a year since Cecilia had slit her wrists, spreading the poison in the air.
Как ни старались, мы не могли забыть сестер Лисбон.
Наши родители на удивление спокойно отнеслись к этому событию. И непринужденно обсуждали его во время игры в теннис. И на вечеринках с коктейлями.
Почти год прошел с тех пор, как Сесилия перерезала себе вены. И заразила своих сестер синдромом отчуждения и отчаяния.
Скопировать
Who you are is nothing to be ashamed of.
That's a little hard to buy, coming from somebody who cruises for dick on the Internet and has unsafe
They made a shrine at the place where you died with pictures of you and flowers.
Тебе незачем себя стыдиться.
Странно слышать такое от человека, который ищет партнеров в сети и без презерватива трахается с проститутками.
Ты знаешь, что на месте твоей смерти сейчас стоят цветы и твои фотографии?
Скопировать
♪ You may be king ♪ You may possess the world ♪ And all of its gold
He's working these nostalgia cruises and the audience is eating it up.
Suddenly an over-the-hill boy singer is starting to get some attention.
в™Є Ты можешь быть царем в™Є Всем миром обладать в™Є И златом всем его в™Є О, но золото счастья не даст в™Є Когда ты постареешь в™Є О, этот мир, все тот же самый...
Он чешет на ностальгических круизах и публика хавает.
Неожиданно, подзаборный певец начинает привлекать внимание.
Скопировать
Alright then - where are we going?
They have these cruises to Tallinn.
I'll get my coat.
Ну ладно - куда мы поедем?
У них есть круизы в Таллин.
Я возьму пальто.
Скопировать
- Really?
Yes, apparently the practice is doing so well, he and Zoe are looking to wind down, you know, long cruises
All the things we lesser mortals just dream about.
- В самом деле?
Да, очевидно, практика настолько преуспевает, что они с Зоей хотят постепенно отойти от дел, ну, знаешь, ездить в круизы, играть в гольф, больше отдыхать.
Обо всем этом простые смертные могут только мечтать.
Скопировать
Its louvers open and shut to help control the onboard temperature.
But Voyager cruises so far from the sun that it cannot depend on solar power.
Instead, it has a small nuclear power plant quarantined from the rest of the ship.
Его жалюзи открываются и закрываются, чтобы контролировать температуру на борту.
Но путь "Вояджера" так далёк от Солнца, что он не может полагаться на солнечную энергию.
Поэтому на борту есть небольшой ядерный генератор, изолированный от остальной части корабля.
Скопировать
Bernardo, in fact, was my elder brother.
He wasted all our estate on cruises and women and I had to end by selling lottery tickets.
Right now, I'd like to read a bit.
Бернардо, фактически, мой старший брат.
Он потратил все наше состояние на круизы и женщин, а мне осталось лишь продавать лотерейные билеты.
Я собрался было немного почитать.
Скопировать
And most of the time I'm up here on the bridge.
Are there often deck passengers on the cruises?
It used to be more common.
И я почти всё время здась, на мостике.
А часто паромом пользуются пассажиры бз каюты?
Раньше таких было больше.
Скопировать
I even tried not to think.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
Я заставил себя не думать.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Скопировать
Garth: MORLEY CAMPBELL.
MORLEY ORGANIZES GAY CRUISES.
WELL, THANK YOU FOR MAKING IT SOUND LIKE "THE LOVE BOAT", GARTH.
Морли Кэмпбелл.
Морли организует гей-круизы.
Спасибо, из твоих уст это звучит как "Корабль любви", Гарт.
Скопировать
Sweetie?
And now, I'm a housewife... and she goes on cruises with Dick Trickle.
You don't know what she's not telling you.
Милый?
А теперь, я домохозяйка, а она рассекает с Диком Триклом.
Ты не знаешь того, о чем она тебе не рассказывает.
Скопировать
Welcome to Pacific
West Cruises.
There are four of us.
- Добро пожаловать в
Тихоокеанский круиз.
Нас четверо.
Скопировать
Just... Just talk to us.
Your husband... uh, he's not a fan of cruises?
Excuse me?
Давай поговорим.
Вашему мужу... не нравятся круизы?
Не поняла?
Скопировать
I don't know if Frankie told you, but we're going on a cruise.
You know, people go missing on cruises all-- all the time.
What was that story you were telling me, Mike, about the honeymoon couple went missing on a cruise and all-- all they found was a flip-flop?
Не знаю, говорила ли вам Фрэнки, но мы собираемся в круиз.
Люди пропадают в круизах... частенько.
Помнишь, ты рассказывал мне историю, Майк, про новобрачных, которые пропали в круизе, от которых остались лишь шлепки?
Скопировать
Your friend, his days are numbered.
Why do Negroes refuse to go on sea cruises?
Is that a threat?
Дни вашего друга сочтены.
Почему негры не хотят отправляться в морской круиз?
Это угроза?
Скопировать
All passengers, please follow the yellow line to customs and immigration.
For all information on connecting cruises, please see your representative on the main level.
Crewson, you're always reading those books, right? You read that Hunger Games stuff?
Уважаемые пассажиры, следуйте по желтой линии к таможенному и иммиграционному постам.
Чтобы узнать как присоединиться к круизам, пожалуйста обратитесь к вашим представителям на первом этаже
Крюсон, ты же всё время читаешь книжки, верно?
Скопировать
So this kid, 16 years old, this big fuckin' intimidating dude, he's like a foot taller than me.
He walks up and he just cruises out the gate.
It's my second day, so I don't know what the hell is going on.
И вот, значит, пацан, 16 лет... Здоровенный, блядь, пацан, жуть просто, сантиметров на 30 выше меня.
Подходит... и пулей вылетает за ворота.
А у меня второй день, я не знаю, хрен ли происходит.
Скопировать
Everyone's always been glad.
Cruises, Venice, trips with the girls!
No one sneezed at it.
Всех это устраивало. И маму тоже.
Круизы, отдых с детьми...
Никто не жаловался.
Скопировать
Look, I have a very perfect system when it comes to my dad, all right?
He cruises into town, we grab a quick dinner, and he's gone the next day.
This way, I don't give him a chance to disappoint me.
Слушай, у меня есть идеальная система в отношении отца, ладно?
Он заезжает в город, мы ужинаем, и он уезжает на следующий день.
Так я не даю ему шанса расстроить меня
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cruises (крузиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cruises для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение