Перевод "Ленин" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Ленин

Ленин – 30 результатов перевода

Буду честен, Паула.
Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил
Я не могу доверять вам.
I'll be frank, Paula.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first confirming it myself.
No, I can't trust you.
Скопировать
Зиро, ты знаешь, кто самый знаменитый русский сын?
Знаменитым русским сыном был товарищ Ленин, он носил кепку, и был джентльменом.
Он был главным мировым пролетарием и был очень умным.
Gyro. Do you know who largest Russian son?
The largest Russian companies was the son of Lenin, who was wearing a hat, a true gentleman.
He was largest in the world proletarian and very smart.
Скопировать
Гораздо важнее объединить представления с опытом, чем с другими представлениями... чем с другими представлениями... предназначенными для управления реальными вещами.
Ленин выступал против конструирования слишком полных представлений о мире.
- Ваша Честь, вспомните состояние, которое закон определяет словом "намерение".
It's more important to link conclusions to experience... than to other conclusions... than to other conclusions... when these conclusions are aimed at mastering real things.
Lenin was against the idea... of constructing... world-images that were too complete.
Remember, Your Honor, a state of mind is what the law means by "intent".
Скопировать
Данная последовательность кадров и в теории, и на практике показывает, каким должен быть фильм.
Чтобы обнаружить правильную связь между теорией и практикой, мы начинаем с двух кадров Ленина, в скобках
- Владимира.
This sequence introduces, practically and theoretically... in practice and in theory, what the film is going to be.
To find correct links... between theory and practice... we start with two images of Lenin.
in paranthesis, Vladimir.
Скопировать
Также мы слышим голос - голос Карла Розы, координирующего эту группу или последовательность кадров. В скобках
- Ленин, теория, практика, камера,
Награ... конец скобок.
We also hear a voice, Karl Rosa's voice... coordinating this group or sequence of pictures... in paranthesis:
Lenin, the words "theory" and "practice"... the camera, Nagra;
end of parenthesis.
Скопировать
Аньелли купит тебе норку.
Ленин тоже меня эксплуатирует.
Бедняжка!
Agnelli will make you a mink coat...
Just think she's also exploited!
Poor girl!
Скопировать
Я тебя узнал.
В 1948 году было удалено 2 000 надписей во славу Сталина 50 - Ленину и 1 000 - Тольятти.
- 30 - маршалу Тито.
I have recognized you.
2,000 graffiti in favor of Stalin were removed in 1948 50 for Lenin and 1,000 for Togliatti.
- 30 for Tito.
Скопировать
Полагаю, такой молодой как ты не оценит удовольствия снять тугой воротник.
Мне казалось, что Ленин называл такие удобства "корыстными интересами".
Не рассказывай мне, что говорил Ленин.
I suppose a young man like you wouldn't understand the pleasure of removing a tight collar.
I thought Lenin called such comforts "momentary interest".
Don't tell me what Lenin said.
Скопировать
Мне казалось, что Ленин называл такие удобства "корыстными интересами".
Не рассказывай мне, что говорил Ленин.
Я прикасался к Ленину.
I thought Lenin called such comforts "momentary interest".
Don't tell me what Lenin said.
I touched Lenin.
Скопировать
Не рассказывай мне, что говорил Ленин.
Я прикасался к Ленину.
Я стоял с ним рядом на Дворцовой площади в июле 1920.
Don't tell me what Lenin said.
I touched Lenin.
I stood beside him in Dvortsovaya Square in July, 1920.
Скопировать
Бывают такие чудеса - попович за красных, а мужик за Врангеля.
А известно тебе, что товарищ Ленин из дворян, например?
Ты мне только товарища Ленина не погань!
Strange things do happen: a priest's son fights for the Reds, a peasant fights for Wrangel.
Do you know, by the way, that Comrade Lenin comes from the gentry?
Don't you dare to smear Comrade Lenin! For such talk I can give it to you!
Скопировать
А известно тебе, что товарищ Ленин из дворян, например?
Ты мне только товарища Ленина не погань!
Я тебе за такие разговоры!
Do you know, by the way, that Comrade Lenin comes from the gentry?
Don't you dare to smear Comrade Lenin! For such talk I can give it to you!
...
Скопировать
а для Паскаля - вечная слава.
Не помню, кто сказал - Горький, Ленин или Маяковский, по поводу русской революции и захвата власти: Ситуация
Увидимся завтра?
In Pascal's, eternal salvation.
It was Gorky, Lenin or maybe Mayakovsky who said about the Russian revolution that the situation forced them to choose the one chance in a thousand.
Let's get together tomorrow.
Скопировать
Тут все так рядом.
Ленин за считанные минуты до Финляндии добежал.
Ты хотя бы знаешь, куда править?
Everything is so near here.
Lenin made it to Finland on foot in a few minutes.
Well, do you know where you are going?
Скопировать
Ты хотя бы знаешь, куда править?
Ленин-то знал, когда к финнам бегал.
По солнцу сложнее ориентироваться, чем по звездам.
Well, do you know where you are going?
Because Lenin knew where he was going.
It's harder to navigate by the sun than by the stars.
Скопировать
- Телевидение... - Да? Это вынос мозга.
Вы прослушали речь верного слуги Иосифа Ленина, воинствующего поэта-философа и противника телевидения
Всё, хватит!
Television is a frontal lobotomy.
Let's hear it for Joseph Lenin's right-hand man. Spouting his poet warrior philosophies about television.
No, thank you.
Скопировать
Оно мне тоже не нравится.
Настоящее имя Ленина не было Ленин. Троцкий тоже не был Троцким.
Но с этими именами они вошли в историю.
I don't like it either.
Lenin's real name wasn't Lenin and Trotsky's wasn't Trotsky.
But that's how they made history.
Скопировать
А вот Илья у нас на Красной площади работает.
Это бывший музей Ленина.
Я так архивы каталогизирую.
And Ilya here works on the Red Square.
It's the former Lenin Museum.
I catalogue their archives.
Скопировать
А вот Илья у нас на Красной площади работает.
Да это бывший музей Ленина.
Я там архивы каталогизирую.
And Ilya, he works on the Red Square.
It's the former Lenin Museum.
I catalogue their archives.
Скопировать
Чоран же, в свою очередь, проживает то, что сам он позже назовет "патологической историей, отмеченной увлечением всем, что впадает в крайности".
Ему казалось, что Ленин или Гитлер создают историю только потому, что через распространяющийся террор
Румыния кажется ему обреченной на то, чтобы быть посредственной страной, а причиной этому является мягкотелый, увядающий и пассивный народ.
Cioran lived what he later on named: "a pathological story, characterized by the fascination for everything that falls into extremes."
He believed that Lenin or Hitler were making history, just because through their terror, they provoked the mystical collective effort of the nation.
Romania appears to him to be under a destiny of mediocrity, generated by a warm, fading and passive population.
Скопировать
Надеюсь, без вашего этого, военно-специфического? .
Он спрашивал, как пройти к музею Ленина.
- Да?
I hope, without anything specific military?
He asked how to get to the Lenin Museum.
- Did he?
Скопировать
Ну, и как в России?
По-крайней, мере Ленин позаботился о том, чтобы не было безработицы.
Это упорядоченное общество.
How was Russia?
Well, at least Lenin's state has ensured that there's no unemployment.
It is an ordered society.
Скопировать
Говорят, все взгляды Ленина сформировались, когда он жил вне России.
В то время население России голодало, а Ленин катался на велосипеде в горах под Цюрихом.
В такой ситуации, будучи одновременно в двух местах, приходят лучшие идеи.
They say all of Lenin's ideas were formed while he was outside Russia.
In those days, the Russian people suffered from hunger but Lenin himself was riding a bike in the mountains near Zurich.
By being in such a situation by being in two different places simultaneously one can best contemplate ideas.
Скопировать
Работа всегда получается лучше в чужом краю, когда ты как в ссылке.
Говорят, все взгляды Ленина сформировались, когда он жил вне России.
В то время население России голодало, а Ленин катался на велосипеде в горах под Цюрихом.
The best work is always done in a foreign place, in a situation similar to exile.
They say all of Lenin's ideas were formed while he was outside Russia.
In those days, the Russian people suffered from hunger but Lenin himself was riding a bike in the mountains near Zurich.
Скопировать
У них были бы огромные картины со мной, на стенах и в их домах.
Как Ленин.
Сколько ты дал ей на чай?
They'd have huge pictures of me on the walls and in their home.
Like Lenin.
How much did you wind up tipping her?
Скопировать
.. Расскажите, как вы их любили.
Горький: "Ленин и русский крестьянин" .
"Самое исключительно великое, что было в нём,.. ...это - его твёрдое убеждение, что несчастье не является необходимым в жизни человека, а скорее уж те уродства,.. ...которые люди должны гнать от себя куда подальше" ...
Tell me how you like them.
Gorky: "Lenin and the Russian peasant".
"What was exceptionally great in him was his ardent conviction that sorrow is not the necessary basis of being but an evil which man must and should sweep away."
Скопировать
Кто автор?
- Ленин?
- Ленин... 25-ое декабря 1922-го года.
Author?
Lenin?
December 25, 1922.
Скопировать
Это суровые обвинения, но я склонен думать,..
что вы, "Альфред Троцкий",.. и вы, "Фредерик Алоизий Ленин", просто заблуждались.
Вы свободны.
These are serious charges.
But I'm inclined to believe that you, Alfred Trotsky, and you, Frederick Aloysius Lenin, were led astray.
You are discharged.
Скопировать
Мы с офицерами спустимся вниз и затопим лодку.
Вы за это получите орден Ленина, капитан.
Мы покидаем судно.
The officers and I will submerge beneath you and scuttle the ship.
You'll receive the Order of Lenin for this, Captain.
We're going to cast off.
Скопировать
Я стал Советским патриотом и хорошим Комсомольцем.
К борьбе за дело Ленина и Сталина... Будьте готовы!
Всегда Готовы!
I was turned into a Soviet patriot and a good Communist.
Young pioneers... for the struggle in the name of Lenin and Stalin... be prepared!
Always prepared!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ленин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ленин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение