Перевод "employment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение employment (эмплоймонт) :
ɛmplˈɔɪmənt

эмплоймонт транскрипция – 30 результатов перевода

It's only bacon and eggs.
A Maguire in gainful employment.
Now what's the real story here?
Это просто яичница с беконом.
Магуайр - честный трудяга.
Что тут на самом деле происходит?
Скопировать
Since a complaint has been made, custom decrees that the fief washes its hands of the man involved.
I must ask you to consider as void any discussion of your employment.
His Lordship commands me to offer you this towards the expenses of your journey.
Поступила жалоба, и согласно традиции, мы отказываемся иметь с вами дело.
Прошу вас считать все договоренности расторгнутыми.
Его Превосходительство приказал мне передать вам это на дорожные издержки.
Скопировать
What a thoughtful gift.
Nice reminder of intellectual theft to hang at your new place of employment.
You two can go.
Какой трогательный подарок.
Милое напоминание о краже интеллектуальной собственности, которое можно будет повесить на новом рабочем месте.
Можете оба идти.
Скопировать
Yes, I am right.
Did you know... that the age discrimination and employment act of 1967 prohibits employment discrimination
I did.
Да. Я прав.
Знали ли вы, что закон 1967 года о возрастной дискриминации запрещает возрастную дискриминацию по отношению к служащим в возрасте 40 лет и старше?
Я знал.
Скопировать
- Let her tell it.
In the course of my employment... I frequently saw Mrs Garret under the influence of opiates.
In this state, she admitted to me... having commissioned the murder of her husband.
Сама пусть поведает.
Часто наблюдала миссис Гэррет под опиатами, пока у неё работала.
Как то раз, пребывая в дурмане, она призналась в заказном убийстве мужа.
Скопировать
You blew it.
Paul, Minnesota passed a law guaranteeing, among other things, equal rights in housing, employment and
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Ты просрал его.
Городской совет в Ст. Паул, Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье, работу и образование, не взирая на сексуальные предпочтения.
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Скопировать
You can't finish a single task!
This is employment application fraud and it's an out and out scam
Are you a liar?
Ты ничего не умеешь!
Ты наврала в резюме, это мошенничество!
Ты врушка!
Скопировать
'97.
And the list of preferential employment.
If you want anything, self-service.
В 97-ом.
Налоговое заявление 94-го года и список льготной занятости.
Все бумажки у нас вон там.
Скопировать
I'm sorry, Marie. I really am.
And I sincerely hope that you find employment elsewhere.
Best of luck.
Мне жаль, Мэри. Правда, жаль.
И я искренне надеюсь, что вы найдёте работу в другом месте.
Удачи вам.
Скопировать
I have a copy here.
when recruited, "concealing the fact you had a criminal record, "I have no option but to sever your employment
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
Вот его копия.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
С уважением, Дерек Стивенсби."
Скопировать
So good ofyou, Isabel, to have come to be with her.
And I hear that you've already found employment.
Yes, I'm working with Olivia Pace, the American writer.
Как мило с твоей стороны, Изабель, что ты приехала побыть с ней.
Я слышала, что ты уже нашла работу.
Да, я работаю с Оливией Пейс, американской писательницей.
Скопировать
Will you, please, sign this receipt.
And here's a letter which certainly won't handicap you in seeking employment.
Thank you, sir.
Пожалуйста, подпишите эту расписку.
А вот письмо,.. ...которое не будет лишним при поиске работы.
Благодарю.
Скопировать
312-683, please.
Is this the Atlas Employment Agency?
This is Mr. Katona of Matuschek and Company speaking.
31-26-83, пожалуйста.
Агентство по найму "Атлас" ?
Говорит мистер Катона из магазина Матучека.
Скопировать
Oh.
Same employment agency send you that sent me?
Fix your tie.
Ох.
Тебя прислало то же агенство занятости, что и меня?
Поправь бабочку.
Скопировать
I'm, uh - I'm Miss Blake. Jane Blake.
- The Crawford Employment Agency sent me.
- Oh, yes. Well, I'm Miss Applegate.
Я - мисс Блейк, Джейн Блейк.
Меня направили из агентства Кроуфорд. - О, да!
А я - мисс Эплгейт.
Скопировать
- Call the Architects Club and tell Mr. Harris I won't get over.
Oh, there's a Miss Blake here sent by the Crawford Employment Agency.
- Send her in. - Yes, sir.
Сообщите мистеру Гаррису в клуб архитекторов, что я не успею. Да, сэр.
Здесь мисс Блейк от агентства Кроуфорд.
Пусть войдет.
Скопировать
Want everybody on their side of the fence.
Uh, what's the... what's the big deal with the employment number anyway?
Phellan.
Боятся потерять своих клиентов.
Что за вся эта суматоха, с уровнем занятости?
-Феллан.
Скопировать
If the garbage collectors' strike continues - I must go on a diet or move away.
Where's this village's Employment Agency?
-See that church tower?
Если мусорщики продолжат бастовать буду вынужден- сесть на диету или переехать.
Где тут биржа труда?
-Видишь там церовный шпиль?
Скопировать
- We found a letter there.
when recruited, "concealing the fact you have a criminal record, "I have no option but to sever your employment
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
- Мы нашли там письмо.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
С уважением, Дерек Стивенсби."
Скопировать
Some dancers who work at Barksdale's club.
I pulled their names off of liquor board complaints... and state employment records.
If you were going to try to turn one these girls, which one would it be?
Танцовщицы из клуба Барксдейла.
Я нарыл их имена в книге жалоб бюро по контролю за спиртными напитками... и в архиве службы занятости.
Как ты думаешь, кого из этих девушек можно склонить к сотрудничеству?
Скопировать
- Yeah.
Sure, they went through my employment records. Questioned everybody who used to work for me.
- Never made an arrest.
- Да, да.
Конечно, они изучили мои архивы и допросили всех, кто у меня работал.
- Но никого не арестовали.
Скопировать
You mailed that insurance check, right, Gob?
The next morning, Lindsay woke up late in the day... hungover from celebrating her one day of employment
All right, Lindsay, forget it.
Джоб, ты ведь доставил чек страховой компании?
Наутро Линдси проснулась поздно, с похмельем от празднования своего рабочего дня, который, как выяснилось, она проспала.
Ладно, Линдси, забудь.
Скопировать
Their package?
Terms of employment.
- Yeah, Ramona, I know what that means.
"Их договора"?
- Условий найма.
- Да, Рамона, я знаю, что это такое.
Скопировать
Keep it quiet, kid.
We're gonna have a little employment insurance interview here, kid, and I don't wanna shock the neighbors
- Come on.
Тихо, парень.
У нас здесь сейчас будет небольшое собеседование, мальIш, и мне не хотелось бьI шокировать соседей.
- Давай.
Скопировать
His name's WayneJarvis.
WayneJarvis had become famous... after an employment discrimination suit... against the family's current
It'll be a long time before Barry Zuckerkorn calls anyone a homo again.
Его зовут Уэйн Джарвис. Высший класс.
Уэйн Джарвис прославился тем, что в одном деле о дискриминации выступил против нынешнего адвоката Блутов Барри Закеркорна.
Нескоро Барри Закеркорн захочет снова назвать кого-нибудь гомиком.
Скопировать
We couldn't prove anything, until now.
I intend to file a protest with the Employment Council.
Employment is the least of your worries right now, Del.
Мы не могли доказать ничего, до сих пор.
Я намереваюсь подать протест в Совет Занятости.
Занятость наименьшее количество ваших забот прямо сейчас, Дел.
Скопировать
I just had to double-check some stuff.
Chronology of Sonia Baker's employment.
The interview with Stephen Collins happened on the 10th of April.
Просто я должен был еще раз кое-что проверить.
Хронология найма Сони Бейкер на работу.
Собеседование у Стивена Коллинза прошло 10 апреля.
Скопировать
It originates from a perjury trial 1929... and it must be revenged with all means as soon as you get a chance... until those bastards have confessed on their bare knees...
But soon, when you have a decent employment in the municipality... we can arrange a hell of a lot of
Thirdly, and that's the worst of all, we can't carry our liquor well, so if...
Всё началось с дела о лжесвидетельстве в 1929 году... Ты должен отомстить любой ценой так скоро, как сможешь, пока эти ублюдки не признаются во всём стоя на коленях.
Но скоро, когда ты получишь хороший пост в муниципалитете, мы им сможем настоящий ад устроить, мы ещё покажем этим ублюдкам.
В-третьих, и это самое ужасное, мы плохо переносим выпивку, так что...
Скопировать
Aren't you?
And where, may I ask, are you expecting to find employment?
In some nice cool, airy nightclub, I suppose.
Верно?
А где, прошу прощения, вы хотите работать?
В каком-нибудь ночном клубе, я полагаю.
Скопировать
Oh, it's a progressive school.
May I have this gentleman's employment card?
This dress is cute.
A-a-a, пpoгpeccивнaя шкoлa.
Дaйтe мнe личнoe дeлo этoгo чeлoвeкa. Xopoшo, миccиc уoлкep.
у тeбя кpacивoe плaтьe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов employment (эмплоймонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы employment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмплоймонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение