Перевод "рацион" на английский
Произношение рацион
рацион – 30 результатов перевода
Я и без них справляюсь.
Лоис, рано или поздно моделям приходится включать в свой рацион форсаж.
Моя задача - чтобы у тебя всё нужное было под рукой.
I don't need to.
Lois, sooner or later every model needs a little boost, huh?
I just wanna make sure you got everything you need.
Скопировать
Что-то быстро.
У нас разве нет рационов или чего-нибудь?
Они пропали.
That was fast.
Don't we have rations or anything?
They got lost.
Скопировать
А пока, приготовтесь к тому, что нам придётся дольше, чем обычно пробыть на этом корабле.
Так что вы, пожалуйста и вы, возьмите на себя распределение дополнительного питания и рационов.
Эй, минуту.
In the meantime, we should all be prepared for an extended stay aboard this ship.
So, uh, you, please, and you, uh, take an inventory of the emergency supplies and rations.
Hey, wait a minute.
Скопировать
Раз ты вернулась - поможешь мне.
Я забыла отоварить рационы на сыр.
Сбегай на Лэйн и возьми его.
Seeing you're back, you can make yourself useful.
I forgot the cheese ration.
Run round to the lane to get it.
Скопировать
Что ж, скажем честно, кое-кто из нас иногда забывается.
быть, кто-то слишком старается просвещать гражданское население и, может быть, кто-то, разбогатев на рационах
Всё-таки, мы не в лагере бойскаутов.
Well, let's not kid ourselves. Some of you do go overboard once in a while.
Maybe some of you are working too hard to enlighten the civilian population and maybe some of you PX millionaires have found out you can parlay a pack of cigarettes into something more than 20 smokes.
After all, this isn't a Boy Scout camp.
Скопировать
Поставку зерна также отменили.
нам придется еще больше урезать рацион граждан!
Мы не может отпустить мерзавца Ким Бон Гу.
The corn assistance scheme has also been suspended.
If it's like that, the supply for the people will be reduced too.
That Gim Bong Gu, we can't let him off easily.
Скопировать
Вы, будете наказаны!
Начиная с завтрашнего дня, будете на половинном рационе воды!
Давай, поторопись!
You'll be punished!
Starting tomorrow, you'll be on half rations of water!
Hurry up, come on!
Скопировать
Они идут так медленно, как могут.
Но Саито ограничил их рацион питания и если он заставит больных работать...
Ну, они просто умрут.
They're going as slow as they dare.
But Saito's cut their food rations and if he makes the sick men work...
Well, they're going to die.
Скопировать
Что за товары?
Ваш рацион.
- Какой рацион?
What are these goods for?
- That's your ration.
- What ration?
Скопировать
Ваш рацион.
- Какой рацион?
Каждые 10 дней вас будут снабжать таким спец-пайком.
- That's your ration.
- What ration?
You'll be supplied with these every 10 days.
Скопировать
...имевшая ранее первостепенное значение для продолжения рода любовь станет чем-то на подобии спорта, как охота или рыболовство.
имеются же любители охоты, не потребляющие мясо, а некоторые рыболовы также исключают рыбу из своего рациона
Они охотятся и ловят рыбу для удовольствия. ... пищеварительные проблемы доверяют специалистам.
Stripped of its basely practical function, that is, the continuation of the species, love will become a kind of sport, like hunting or fishing.
After all, many fanatical hunters don't eat game and many fishermen banish fish from their table for fear of hives.
They hunt or fish for pleasure, and let specialists deal with the problem of nourishment.
Скопировать
Верно. Сюда.
Вы выглядите довольно неплохо для того, кто вот уже три дня питается больничным рационом.
Пожалуйста, присядьте, коммандер.
Right this way.
You look pretty good for someone who's been eating Sickbay food for three days.
Please, sit down, commander.
Скопировать
Поужинаем вместе?
Если Вы хотите разделить со мной походной рацион в моей палатке. То я с удовольствием.
Разве вы еще не установили репликаторы?
Dinner tonight?
If you wanna share camp rations in my tent, I'd be delighted.
Haven't we gotten you a replicator yet?
Скопировать
А сейчас мы кушать.
Огласить, что сегодня есть в походный рацион?
Сегодня в меню каре ягненка со свежей фасолью.
Meantime, we eat.
Pierre, break out the emergency rations.
The emergency special is carre d'agneau with beans.
Скопировать
- Только вчера.
- У нее было изменение рациона?
- Ничего такого.
Only yesterday.
- Has she had a change of food?
Nothing like that.
Скопировать
Мы связались с управлением сельского хозяйства, но они не смогли объяснить этот феномен.
Однако там отметили, что рацион птиц мог быть нарушен вследствие питания остатками пищи возле домов и
Единственное утешение жильцов - наблюдать за собирающимися в стаи птицами и надеяться на то, что атаки больше не повторятся.
(attacking their houses.) (We contacted the Dept. of Agriculture but) (they could offer no explanation for the phenomenon)
(except that the birds could have been) (attempting to correct an imbalance in their diet) (by eating the wooden surrounds)
(and balcony rails of the houses.) (Little comfort to the residents who) (can only watch the birds flocking and hope)
Скопировать
Я запомню это надолго.
Ну... что скажешь, если мы истратим недельный рацион еды из репликатора?
Так что на десерт?
I'II remember that for a Iong time.
So... what do you say we blow a week's worth of replicator rations?
So, what's for dessert?
Скопировать
я знаю, что € очень счаслива.
" мен€ больше свободного времени и замечательное место и кислородные привилегии и лучший рацион и даже
я знаю.
I know I'm very lucky really.
I have a much freer life and unusual space and oxygen privileges and better rations and even a vegetable garden, but... Lots of women would like to be in your place, Carol.
I know.
Скопировать
Вы получали ананасы.
Если не скажете, кто их послал, ваш рацион урежут вдвое.
Как я могу назвать того, кто слал мне то, чего я не получал?
You've been receiving coconuts.
Unless you tell us who sent them, your rations will be cut in half.
How can I tell you who sent me stuff I didn't get?
Скопировать
Мне нужно имя и оно мне нужно немедленно.
Посадите его по половинный рацион, и закройте его камеру на 6 месяцев.
Темнота чудесно лечит плохую память.
I want that name and I want it now.
Put him on half rations, screen his cell for six months.
Darkness does wonders for a bad memory.
Скопировать
Ёто ¬аш расширенный рацион. возьмите это.
"упа€ сучка выбросила талоны на расширеный рацион.
ћоЄ, моЄ.
Here's your rations. Take it.
Dumb bitch dropped her ration book.
I got it, I got it.
Скопировать
я увидела первой.
¬от держите ¬аш бонус, дополнительный рацион.
ќчень хорошо.
I saw it first. I'm the one.
Here's your bonus, extra rations.
Well done.
Скопировать
Ты так считаешь?
Ему вдвое урезали рацион.
На этом ему не выжить.
You think so?
He's on half-rations now.
He can't exist on that.
Скопировать
Заключённый! Покажись!
Назовите мне имя и вы снова перейдёте на полный рацион.
Всего одно имя.
Prisoner, show yourself.
Give me the name and you're back on full rations.
Just one name.
Скопировать
Всем внимание ! Слушать молча !
"В наказание за этот прискорбный инцидент" "на неделю всем сокращается дневной рацион "
Остановить работу !
Everybody, listen up!
As punishment for today's incident, we're cutting back on everyone's meals for the next seven days.
Now hear this!
Скопировать
Ёто ¬ам, леди
Ёто ¬аш расширенный рацион. возьмите это.
"упа€ сучка выбросила талоны на расширеный рацион.
Here you are, lady.
Here's your rations. Take it.
Dumb bitch dropped her ration book.
Скопировать
Мари-Шарлотт это понравится.
привязанность к идеям скаутизма, я позволил себе порекомендовать Руссо немного изменить Ваш привычный рацион
-У Мари-Шарлотт отличный аппетит.
- And it fits her scout principles.
I allowed myself to recommend to Rousseau to digress from your regular diet.
- Marie-Charlotte is quite the gourmet.
Скопировать
Госпожа, на вас постоянно жалуются.
Вы тут говорили, что можете жить на свой рацион без посторонней помощи.
Это хорошо.
Mrs. Ishii, I constantly get complaints.
You claim, that you can live from your rations without help.
Sounds good.
Скопировать
Никаких проблем, сэр.
Я спланирую, как растянуть наши запасы еды и репликаторные рационы.
Надо действовать быстро.
No problem, sir.
I'm working on a plan to extend our food and replicator rations.
We have to act fast.
Скопировать
Никаких жертв на сей раз, но система репликатора была сильно повреждена.
Мы перешли на аварийный рацион.
В результате, ситуация немного ухудшилась.
No casualties this time, but the replicator system was badly damaged.
We've gone to emergency rations.
As a result, the situation has gotten a little worse.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рацион?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рацион для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение