Перевод "twitchy" на русский
Произношение twitchy (тyичи) :
twˈɪtʃi
тyичи транскрипция – 30 результатов перевода
- Lawman, you are making a mistake
Get on the ground, son The man seems a mite twitchy
I think everybody could stand to calm down a bit.
- законник, ты ошибаешься
Ложись на землю, сынок Тот парень несколько дерганный
Думаю все могут немного постоять, успокоиться.
Скопировать
So I take an interest in the World of European fashion!
There, you're tWitchy again,
People Who smoke freak out, I read about it online,
Я заинтересовался европейской модой. И что?
У тебя ломка.
У всех наркоманов бывает ломка.
Скопировать
- You do. - Eh?
She used to be one of his journalism lecturers with a penchant for twitchy undergraduates.
When she was fired, there was an uproar.
- Ты знаешь.
Она была одной из его преподавательниц со склонностью к нервным студентам.
Когда ее уволили, поднялся такой шум.
Скопировать
And he... Or rather, it followed me.
I thought there was something twitchy about him.
He, or whatever, was probably your crewman too, lieutenant.
Он, точнее, оно шло за мной.
Мне показалось, что с ним что-то не так.
Вероятно, ваш рядовой - тоже было оно, лейтенант.
Скопировать
You might even live.
Get twitchy on me and you'll be shot.
Let's move out.
Moжeт, дaжe выживeшь.
Дepнeшьcя xoть paз - зacтpeлю.
Двигaeмcя.
Скопировать
No, I mean, we're different backgrounds...
Me a professional man with a family and a home, you a bunny rabbit with long floppy ears and a twitchy
You know why?
Нет, конечно. Отличия есть....
Я профессионал, у которого есть семья и дом, ты веселый кролик с длинными болтающимися ушами и дергающимся носиком, но... мы очень похожи.
И знаешь почему?
Скопировать
Number 50.
That's why he's so twitchy lately.
Big party makes security dodgy. Plus, there's a mid-life thing going on.
Пятидесятилетие.
Вот почему он такой раздражительный в последнее время.
Большие вечеринки плохо влияют на безопастность, плюс я думаю, продолжается вся эта штука насчет середины жизны.
Скопировать
That explains it then.
The A2s always were a bit twitchy.
That could never happen now with our behavioral inhibitors.
Тогда это все объясняет.
А2 всегда были немного дёрганные.
Теперь такого случиться не может, с нашими поведенческими ингибиторами.
Скопировать
Well, you should talk.
Look at your shaking hands and your twitchy eyes.
You were up all night drinking coffee all last night, weren't you?
Ой что мы говорим.
Посмотри на свои трясущиеся руки и дёргающиеся глаза.
Ты всю ночь не спал и пил кофе, да?
Скопировать
- Yes, thanks all the same.
Anything that involves turning my skeleton inside out, I get twitchy.
Oh, just get your kit off!
- Нет уж, спасибо.
Не хочется, чтобы мой скелет выдернули из мяса.
О, снимай своё обмундирование!
Скопировать
You drive, I'll dial, OK?
God, you're a twitchy passenger!
It's making me nervous being in the car with you!
Ты ведешь, я звоню, ладно?
Боже, какой ты дерганный пассажир!
Меня нервирует нахождение с тобой в машине!
Скопировать
All right.
Don't start gettin' all twitchy.
Now, we gotta think.
Ладно.
Не нагнетай панику.
Так, надо подумать.
Скопировать
Now, don't take this personal, Son.
You're just too... twitchy and skinny.
Well, you know, the camera adds 10 pounds.
Не принимай это близко к сердцу, сын.
Ты просто слишком... дерганый и тощий.
Знаешь, камера прибавляет 10 фунтов.
Скопировать
I know, but just look at him.
I mean, he used to be kind of cute... but now he's just twitchy.
It'll be over in, like, two seconds, OK?
Ты посмотри на него.
Он такой милый, такой нежный.
Мы его сделаем в две секунды.
Скопировать
We divvy up the dough, get rid of any signs it was ever here.
And let's not get twitchy every time the news comes on.
All right?
Мы поделим деньги, избавимся от всего что может нас выдать здесь.
И не нужно нервничать каждый раз, когда услышите подобные новости.
Хорошо?
Скопировать
I'd pack my bags if I were you, Bedelia. Meat's back on the menu.
You righteous, reckless, twitchy little man.
He might as well cut all of our throats and be done with it. Ready or not, here he comes.
На вашем месте я бы собрал вещи, Беделия.
В меню возвращается мясо. Вы – надменный, безрассудный, озабоченный мальчишка.
Он может с лёгкостью перерезать нам глотки и забыть обо всём.
Скопировать
My entire life, I've been searching for my parents, and my search ended with answers that are so much worse than I could have imagined.
Sad, twitchy, not-all-there dad, a dead mom, alien mist that turned me into a walking natural disaster
Trip was not your fault.
Всю свою жизнь я искала родителей, и мои поиски завершились ответами, которые настолько ужасны, что я даже и представить не могла.
Грусть, раздражительность, отец, у которого не все дома, мертвая мать, инопланетный туман, который превратил меня в ходячее стихийное бедствие, погибший друг...
Смерть Трипа - не твоя вина.
Скопировать
Let me hook you up to one of your machines. We'll find out for sure.
Twitchy?
Who?
Давай подключим тебя к твоему полиграфу и узнаем наверняка.
Что за история с мистером Шило в заднице?
С кем?
Скопировать
Seriously?
With Twitchy Fingers over here?
If you shoot him, you may skew the results.
Издеваешься?
Пальцы уже затряслись.
Оружие исказит результат.
Скопировать
Interesting.
Kirov thought Karla looked twitchy. Under stress.
Smoking like a chimney.
Занятно.
Со слов Кирова, Карла выглядит дерганным В состоянии стресса.
Дымит как паровоз.
Скопировать
Just say what you came here to say.
The lads are all getting twitchy.
We've all been suspended from active duty, and we've heard you're going to accuse us of lying to cover up breaking into the wrong flat.
Просто говори зачем пришел.
Парни начались дергаться.
Нас отстранили от операций, и мы слышали, ты собираешься обвинить нас на во лжи с целью оправдать вторжение в не ту квартиру.
Скопировать
There's some psychopath in scrubs following me.
He's acting all twitchy like that kid Josh was.
What the hell's going on here?
Меня преследует какой-то псих в форме медперсонала.
И он такой же дерганый, как и тот приятель Джош.
Что здесь, черт побери, происходит?
Скопировать
That's right.
And he's got a twitchy finger, too.
Stupid white man.
Верно.
И у него дёргается палец.
Глупый бледнолицый.
Скопировать
Craig is, and I think he's calculating enough to have identified Rosie pretty much on sight as someone he can exploit.
I think he's been getting twitchy about getting caught so he's pretended he fancies her, she's done whatever
I want his head on a plate. What's your plan?
Думаю, у нее немного не все дома, но не считаю, что она может соврать о своем участии.
А вот Крейг может, я думаю он всё просчитал, и сразу же увидел в Рози того, кого можно использовать в своих целях. Думаю он заволновался, что может попасться, потому и притворился, что она ему нравиться, она сделает всё ради него, в итоге он чист и снимает её на камеру.
Ага, и его эго растёт, потому-что она боготворит его.
Скопировать
When I pulled in behind, he started driving like a church lady.
Driver was all twitchy.
You okay?
Как только я поехал за ним, он стал ехать, как старая бабка.
Все водители нервничают.
Вы в порядке?
Скопировать
- Okay.
And Cahill says the buyers are getting twitchy, and if there is a mass exodus of the staff... even if
I mean, basically if anybody leaves, then the buyers are gonna back out, and we lose the sale, and... the hospital closes.
- Хорошо.
Знаешь, продажа больницы Пегасу закончится через 3 дня, и Кэхилл говорит, покупатели становятся раздражительными, и если начнется массовое увольнение персонала... даже если совсем крошечное...
Я имею в виду, если хоть кто-то уйдет, то покупатели передумают, и мы потеряем предложение о покупке, и больница закроется.
Скопировать
Marrying a Targaryen was all the rage back then.
But the moment I saw my intended, with his twitchy little ferret's face and ludicrous silver hair, I
So the evening before Luthor was to propose to my sister, I got lost on my way back from my embroidery lesson and happened upon his chamber.
В те дни породниться с Таргариенами было пределом мечтаний.
Но когда я увидела своего нареченного, его нервное лицо, смахивающее на морду хорька, эти нелепые серебристые волосы, я поняла, что так дело не пойдет.
И в вечер перед тем, как Лютор должен был сделать предложение моей сестре, я заплутала, возвращаясь с урока вышивания, и оказалась в его покоях.
Скопировать
It's been two days. In hut four, I've got girls twiddling their thumbs waiting for decrypts.
They're getting very twitchy about the house.
Let's go back to a data set from last week.
Уже два дня мои девушки из четвертого отдела маются бездельем, ожидая шифровки.
Они очень нервничают из-за штаба.
Давайте вернемся к данным с прошлой недели.
Скопировать
We don't have an Alex.
The kind of twitchy Jewish one.
- That's all of them.
Нет у нас Алекса.
Такой... дёрганый еврейчик.
— Они все такие.
Скопировать
Carrie, what's the deal?
Your pacing is making the cokehead receptionist twitchy.
Well... I promised Andy's assistant Larissa would run this errand right away, but it's been over two hours, and she still isn't even back yet.
Кэрри, в чем проблема?
Ты шарахаешься, как психопатка на кокаине.
Я пообещала помощнику Энди, что Ларисса уже бежит к ним, но это было два часа назад, а она даже не вернулась.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов twitchy (тyичи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы twitchy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyичи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение