Перевод "cool kids" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cool kids (кул кидз) :
kˈuːl kˈɪdz

кул кидз транскрипция – 30 результатов перевода

Okay Mommy listen up.
You wanna hang with the cool kids you got to be cool.
We take you along you don't say shit. You don't even say crap.
Ладно, клуша, так.
Хочешь тусоваться с крутыми - не вякай.
Если поедешь с нами, то молчи.
Скопировать
- Yeah dude, that's almost impossible.
- That was real cool, kids.
Hey, Kyle, there's a different controller in my car that might work better for you.
- Да чувак, это практически невозможно.
- Это было по-настоящему классно, дети.
Эй, Кайл, тут есть другой контроллер в моей машине, который мог бы работать лучше у тебя.
Скопировать
Okay mommy, listen up.
You wanna hang with the cool kids, you got to be cool.
We take you along, you don't say shit.
Ладно, короче так, мамаша.
Хочешь тусить с крутыми детками - веди себя хладнокровно.
Мы тебя берём, но ты ни хера не говоришь.
Скопировать
But because Zoë wanted to drive some fucking Vanishing Point car I'm here.
the balls to ask me-- no scratch that-- tell me I gotta go make conversation with Tom Joad while the cool
Bullshit on that.
Но Зои вздумалось прокатиться на тачке, и я здесь.
И теперь вы просите меня... Нет, не так, вы велите мне,.. ...чтобы я развлекала этого вахлака, пока вы будете кататься?
Вот хрен! - Я пас.
Скопировать
They're so funny!
Would you want such hyper-mega cool kids?
Yeah sure.
Обхохочешься!
А ты хочешь таких мега-крутых детей?
Конечно.
Скопировать
She likes men who are ugly and unhappy, and quickly falls in love with him.
They have 2 hyper-mega cool kids who light up their lives.
Moral of the story:
Страшненькие неудачники - ее типаж. Так зарождается любовь.
После чего появляются 2 мега-крутых ребенка, которые освещают их жизнь.
Мораль:
Скопировать
Come on!
All the cool kids are eating them.
And later, I'll show you why we don't just trap spiders under coffee mugs and leave them there.
Давай!
Все крутые дети едят такие.
...а позже я покажу, почему мы не ловим пауков кофейными чашками и не оставляем их там подыхать.
Скопировать
I can't go in there with you. Why not?
Well, because I came here for the wrong reason-- so all the cool kids would see me with the school's
when I know in my heart that there is none, and... well, if you walked in there with me, it would be as my trophy, and I-I just can't do that to you.
- Я не могу пойти туда с тобой.
- Почему нет? Я пришел сюда с гнусной целью чтобы все крутые ребята увидели меня рядом с самой популярной девчонкой в школе и я дал тебе надежду на какое-то будущее наших отношений хотя в душе знаю, что его нет.
И пойди мы туда вместе, я бы щеголял тобой перед всеми а так нельзя.
Скопировать
Tell Eddie I said hi.
Don't you wanna do what those really cool kids in there are doing?
No.
Передай привет Эдди.
Ты не хочешь делать то, чтo делают эти крутые ребята?
Нет.
Скопировать
If you'd like to join us, I need each of you to down one of these bad boys.
All the cool kids are doing it.
Well, thank you, Mr. Cosby.
Если вы хотите присоединиться к нам, вы должны попробовать это.
Давайте. Все крутые детки делают это.
Спасибо, мистер Косби.
Скопировать
God, is there a more ridiculous and embarrassing ritual than the prom?
The way that it totally reinforces traditional gender roles rewards the cool kids, punishes the geeks
The pressure that this one single night exerts on the common teenager to make awkward romantic gestures like pinning a corsage on taffeta having sex with some guy whose name you won't remember then puking in the back of some rented limo.
Господи, разве есть более унизительный и глупый ритуал, чем школьн6ый бал?
Это способ, для того чтобы укрепить традиционные гендерные роли, вознаграждая крытых детишек и карая заучек.
Давление, что в одну единственную ночь, обычному подростку надо приложить усилие, чтобы сделать неуклюжие романти- ческие жесты, такие как, например, дешевый букетик на корсаже, секс с парнем, имени которого ты не вспомнишь, а потом блевать на заднем сидение лимузина, взятого на прокат.
Скопировать
I need some.
You're voting down a measure to restrict sales of deadly weapons because nobody invited you to the cool
Got your attention.
Мне тоже они нужны.
Ты отклоняешь меры для ограничения продаж смертельного оружия потому что никто не пригласил тебя за стол для клевых детишек?
Привлечь ваше внимание.
Скопировать
Are you suggesting I'm so shallow I was with her for her connections?
Let's face it, you've always had a yearning to run with the cool kids, and it's never worked out for
Your one day on the football team.
То есть ты считаешь, что я столь мелочен, что встречался с ней из-за её связей?
Я бы не был столь категоричен, но давай признаем - с самого детства ты всегда хотел общаться с популярными детьми и у тебя никогда не получалось.
Твой один день в футбольной команде.
Скопировать
Do you remember back in prep school when he was gonna try out for the track team?
I convinced him all the cool kids were gonna join the Madrigal Society?
I'm not just talking about school.
Помнишь, как в школе он пытался записаться на лёгкую атлетику?
Я же убедил его, что все крутые ребята идут в хор мадригалов.
Я говорю не только о школе.
Скопировать
Drinking looks like fun.
And all the cool kids do it.
But it leads you down a sad, lonely, confused path, man.
Пьянство это такая веселуха.
И все классные пацаны пьют.
Но оно выводит на печальную, одинокую кривую дорожку.
Скопировать
Person I don't know.
Thought I'd find you at the cool kids' table.
It's like a confederacy of outcasts out here.
Незнакомый человек.
Думал, вы будете в центре внимания.
У вас тут просто лига изгоев.
Скопировать
They may be experts at disguise, charming people, chasing bad guys, but they could never program the level of encryption that message had.
The leak isn't one of the cool kids.
It's someone like us.
Они эксперты в маскировке, в слежке за людьми, они ловят плохих парней, но они бы никогда не смогли так хорошо зашифровать сообщение.
Это сделал не крутой парень.
А такой же как мы.
Скопировать
She could tell that I wasn't fitting in with the girls at Kappa House, so she told me this story.
I definitely know what it feels like to not be one of the cool kids.
There was this group of girls at my school.
Она могла сказать, что я не вписываюсь в компанию девчонок Дома Каппы, так что она рассказала мне эту историю.
Я точно знаю, каково это не быть одной из крутых детишек.
В моей школе была группа девочек.
Скопировать
Yeah,if you want to ruin your reputation.
You're finally gonna be in with the cool kids.
You need to talk at the school assembly on monday and apologize to all the teachers.
Ага, чтобы разрушить свою репутацию.
Ты наконец-то попадешь в компанию клевых ребят.
Тебе нужно поговорить со школьным советом и извиниться перед всеми учителями в понедельник.
Скопировать
Okay,reuben.
This is why I never hang out with cool kids.
Yeah,you rejected them,shortly after you and your mom roller danced at the talent show.
Да-да, Рубен.
Именно поэтому я никогда не тусуюсь с крутыми детьми.
Ага, ты отшил их сразу же после того, как вы с твоей мамой станцевали на роликах на шоу талантов.
Скопировать
Um, speaking of time, l-let's, um... let's back up 15 years.
You placed a bomb in the ceiling above the spot where Becca and Sean and the other cool kids hid lunch
You wanted vengeance for Caroline Hartwell, for what those kids made her do to herself.
Говоря о времени, давайте вернёмся на 15 лет назад.
Вы заложили бомбу в потолочное перекрытие над местом, где Бэкка и Шон и другие крутые детишки обедали каждый день, верно?
Вы хотели отомстить за Кэролайн Хартвелл за то, что те дети заставили её сделать.
Скопировать
Just like you did with Hadley, right?
Bounce the guy out who doesn't fit into the cool kids' club.
Well, too bad.
Вы так же поступили и с Хэдли, верно?
Выгнали парня, который не вписывался в ваш клуб крутых парней.
Что ж, очень плохо.
Скопировать
Kids love coffee cake.
Two blocks away, I was still trying to keep up with the cool kids.
Oh, man, that's classic.
Дети любят кофейные торты!
Тем временем я пытался не отставать от крутых детей.
Блин, это классика.
Скопировать
Okay, I just realized what's happening.
It's high school over there, and they're the cool kids, and you're the nerd.
I was never a nerd.
Так, я понял, что происходит.
Это как в старшей школе, они крутые дети, а ты ботаник.
Я никогда не была ботаником.
Скопировать
- It's neon.
Cool kids will dig it.
Well...
Мам. - Это неон.
Детишки обзавидуются.
Ну...
Скопировать
You have a good night, 'Cause I'm gonna have an incredible one.
Speaking of incredible, I was finally gonna be one of the cool kids, not some weird doofus they looked
Sorry I'm late.
Приятного тебе вечера, в то время как мой будет шикарным.
Кстати о шикарном, у меня наконец появился шанс стать крутым, перестав быть презираемым всеми чудаком.
Простите, опоздал.
Скопировать
Epic fail, by the way.
But, you know, since you're one of the cool kids, maybe you could ge the other ones to ease off a little
Cool.
Полный облом, кстати говоря.
Но, знаешь, коль уж ты один из крутых детишек, может, ты мог бы перетереть с другими, чтобы чутка хватку ослабили?
Отлично.
Скопировать
- I'd get mocked?
- Only by the cool kids.
But who needs them?
- Меня будут дразнить?
- Только крутые ребята.
Да кто на них внимание обращает.
Скопировать
If we flunk that Scaring final, we are done.
You've got the whole semester to study, but this might be our only chance to get in good with the cool
That's why I made these cupcakes.
Если провалим экзамен, нам конец. Я не хочу рисковать.
На учёбу будет весь семестр, а это единственный шанс подружиться с крутыми студентами.
Поэтому я сделал эти кексики. Ой.
Скопировать
Boggs.
I'm finally in with the cool kids, Mike.
Don't blow this for me.
Боггс.
Наконец-то я с золотой молодёжью.
Не подставляй меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cool kids (кул кидз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cool kids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кул кидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение