Перевод "festive" на русский
Произношение festive (фэстив) :
fˈɛstɪv
фэстив транскрипция – 30 результатов перевода
I'm sorry, not being able to welcome you properly.
It's quite festive around here.
Yes, thanks to you.
Прошу прощения, что не смог приветствовать вас подобающим образом.
Тут у вас большой праздник.
Да, благодаря вам.
Скопировать
There, it's closed.
What a great idea to come up for a drink, because that champagne we just had, it wasn't very festive.
Don't you think? If you say so.
Готово.
Какая прекрасная идея - выпить что-нибудь, а то это шампанское... совсем не игривым оказалось.
Не правда ли?
Скопировать
White polished rice!
Our annual festive dinner!
Just once a year!
Белый рис!
Праздничный обед!
Раз в году! ..
Скопировать
They'll never do it, Jim.
Doctor, please, you have destroyed the festive mood of the ladies.
We must recapture it at once.
Им это никогда не удастся, Джим. Доктор, пожалуйста.
Вы испортили настроение дамам. Мы должны покончить с этим.
Я знаю.
Скопировать
And as it is also our wish for the whole of human society to be filled with happiness, in just the same way we wish these two people, who love each other with an innocent love, to find happiness. Because private happiness is the basis of general happiness, in just the same way as the family is the basis of the State.
And that is why, and that is emphatically why we are keeping in mind during this festive moment, when
- How is it going?
Так, как мы все желаем, чтобы счастье объяло все человечество, также желаем и этим двум любящим созданиям чистой любви, потому что личное счастье - это основа счастья общественного, поскольку семья - основа государства.
И именно поэтому и, собственно, из-за этого мы припомним в эту торжественную минуту, когда регистрацией этого законного супружеского союза между двумя молодыми и добропорядочными гражданами - месье Морисом Фадинаром и мадемуазель Элен Нонанкур - основываем основы будущей семьи...
Как продвигается церемония?
Скопировать
My tender yearning would not leave me
At festive board, or in the field, To see my homeland and Naina
And by the sight of them be healed.
Но сердце, полное Наиной,
Под шумом битвы и пиров Томилось тайною кручиной,
Искало финских берегов.
Скопировать
What am I?
Rome: she-wolf and vestal virgin, noblewoman and fishwife, sombre and festive.
I could go on until tomorrow morning.
Кто я?
Рим: Волчица и девственницы-весталки, знатные дамы и торговки рыбой, угрюмые и жизнерадостные.
Я бы мог продолжать до завтрашнего утра.
Скопировать
We thereupon determined to form a Utopian Brotherhood.
This night is indeed a festive occasion, for tonight we welcome into that brotherhood its first new member
Not yet, Parmen.
Вслед за этим мы решили создать утопию.
Эта ночь - повод для праздника, ведь мы приветствуем в нашем обществе его первого члена. Не так быстро, Пармен.
Вы должны сначала убедить доктора.
Скопировать
It's their cherished wish to entertain
On this festive day, who'll go to their house?
We've got one person from the temple
Мы можем хоть немного развлечь их
Кто в праздничный день захочет пойти к ним в дом?
У нас есть один человек их храма
Скопировать
-Halloween.
So the bride is very festive, what she needs now is a happy groom, right?
She is very nice.
- Маскарад.
То есть не невеста, а еврейские праздники, все, что нужно - религиозный жених, да?
Она хорошая.
Скопировать
After we laughed, let's move on to the serious part.
Shifra, sweetie, permit me to introduce you to a nice guy, from a good family, very festive.
His father was one of the water founding fathers, really a good guy.
После того, как мы посмеялись, перейдем к серьезной части.
Шифра, дорогуша, позволь представить тебе прекрасного парня из хорошей семьи, очень фееричного.
Его отец был одним из отцов белков, жиров и углеводов. Классный парень.
Скопировать
- Oh, look.
It's all so welcoming, so festive.
Well, we thought that we, at least, could do it up. Since you didn't want us to invite everyone and have a big party with fiddles and viols.
Вы только посмотрите!
Все так празднично!
Ну, мы решили что-нибудь устроить в вашу честь, ведь вы не хотели большой вечеринки.
Скопировать
This is it, my darling.
Friends... honored guests... it gives us great pleasure... on this festive occasion... not only to honor
So, without further adieu...
РОДМИЛЛА: Ну вот, дорогая, момент настал.
ФРАНЦИСК: Друзья! почтенные гости, мы имеем огромное удовольствие по случаю данного празднества не только почтить синьора да Винчи, который куда-то пропал, но также сообщить вам долгожданное решение.
Итак, без дальнейших отлагательств,
Скопировать
And you must give away something that is of great value to you.
Sounds positively festive.
It is time for us to come together.
И вы должны расстаться с чем-то очень для вас ценным.
- Звучит положительно торжественно.
- Сейчас время всем нам объединиться.
Скопировать
It all looks so nice.
So festive.
All the balloons.
Всё выглядит так здорово.
Так празднично.
Все эти шарики.
Скопировать
- And it's on your head.
It seemed festive.
Come in.
- И оно у тебя на голове.
Оно показалось мне праздничным.
Входи.
Скопировать
Carpet is set, flowers, presents and photo-album on their places! Everything is set!
With dirty boots over a festive carpet!
You moron!
Ковёр уложен, цветы, подарки и фотоальбом наготове!
Грязными сапогами на ковровую дорожку!
Придурок!
Скопировать
We're doing this for the Christmas issue.
We wanted them to do something festive.
He's a person that would rather be a brain in a jar that a person in a body.
Сделаем с ними рождественский выпуск.
У матери красный наряд, хочется чтобы все выглядело празднично.
Он из тех, кто предпочел бы быть мозгом в банке, чем человеком в живом теле.
Скопировать
The snipers have zero visibilities.
Foggy days and festive days here, so let's celebrate.
Besides, we have another cause for celebration. A film. A captive gaze, as you called it, from the early days of the century, set free at last at the end of the century.
Снайперь вьнуждень уйти из-за плохой видимости.
Дни тумана -это праздничнье дни, так что давайте праздновать.
Кроме того, у нас есть для этого еще один повод -фильм, плененньй взгляд, как вь его назвали, родом из самого начала века и в конце века освобожденньй.
Скопировать
You see what I meant?
Foggy days are festive days here.
Strange.
Видите?
3десь дни тумана - это праздничнье дни.
Странно!
Скопировать
Oh. Well.
That's festive.
Guys, there's somebody I'd like you to meet.
А. Ну.
Это по-праздничному.
Ребята... Я хочу вас кое с кем познакомить.
Скопировать
The G'Quan Eth plant, yes?
Difficult to grow, expensive to transport... very expensive to own but so very important to you at this festive
I understand you are in possession of G'Quan Eth.
Цветок Г'Кван Эт, да?
Сложно вырастить, перевозка требует больших затрат еще большие затраты на владение но он так важен для вас в эти праздничные дни.
Мне известно, что у вас есть Г'Кван Эт.
Скопировать
Did you think that I had forgotten that?
Ambassador enjoy the last few hours of your festive holiday.
I know I will.
Неужели ты думал, что я забыл об этом?
Посол наслаждайтесь последними часами праздника.
Я знаю, что я буду.
Скопировать
Shall we try?
With all due respect, in Sweden we try to maintain a patina of civilisation and concentrate our festive
So I have heard.
Может потренируемся?
При всем уважении, в Швеции мы стараемся поддерживать цивилизованный характер, и сосредоточиться не на праздниках, а на серьезных, традиционных мероприятиях.
Да, я слышал.
Скопировать
Here's finally the car with the newly-weds.
Right here in a few minutes A festive registration of marriage will take place.
And the great-great... great-great granddaughter of the famous US President Lincoln.
Вот наконец-то и подъехала машина с новобрачными.
Сейчас здесь через несколько минут состоится торжественная регистрация брака выдающегося дирижёра Иннокентия Шниперсона с прапрапра...
прапраправнучкой знаменитого президента США Линкольна.
Скопировать
My dear nephew!
At this festive season of the year, Mr.
Are there no prisons?
– Дорогой племянник!
В этот праздничный день, мистер Скрудж... многих из нас обуревает желание помочь бедным и бездомным.
Разве исчезли тюрьмы?
Скопировать
Temporary repairs to the ship have been completed.
Our attention now turns to matters of a more festive nature.
You'd think she'd at least get to her own wedding on time.
Временный ремонт корабля завершен.
Наше внимание теперь обратилось на вопросы более... радостного характера
Как Вы думаете, она хотя бы на собственную свадьбу придет вовремя?
Скопировать
Its uniqueness lies in the party and the whole ambiance.
It always constitutes the festive prelude to the festival.
In this ambiance, it is understandable that that for the Horner youth in general, this is the first ball they visit.
Он уникален своей праздничной атмосферой.
Полька, исполняемая группой юношей и девушек, и поставленая профессором Хагелем, традиционно открывает торжественную часть фестиваля.
Мы понимаем, что праздничная атмосфера и сам выпускной бал являются первым шагом к взрослению молодежи Хорна.
Скопировать
Yes, that is a fact that bothers me quite a bit at a ball.
that there are sometimes women, especially women, who don't quite know how to actually dress for a festive
There are those that race around in rags.
Есть один аспект, который меня беспокоит на балу.
Но на самом деле он присутствует везде. Зачастую девушки и особенно женщины, не имеют ни малейшего понятия о подобающем наряде для торжественного бала.
Некоторые напяливают какие-то тряпки.
Скопировать
"...things one can do without."
aesthetic quality makes them proper materials of luxury, display and sumptuousness, necessities for festive
In short, the positive form of excess and wealth."
...то есть тех, без которых можно обойтись.
Их эстетические качества превращают их в естественное сырье для роскоши, для украшения, для помпезности, для праздников,..
...в позитивную форму излишеств и богатства" .
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов festive (фэстив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы festive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэстив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
