Перевод "обменивать" на английский

Русский
English
0 / 30
обмениватьswap barter exchange swop
Произношение обменивать

обменивать – 30 результатов перевода

Мне было весело.
Думаешь, Ник в стрип - клубе сейчас рукопожатиями обменивается ?
Нет. Потому что он мужик.
I had my fun.
Do you think that Nick is in the strip club right now shaking hands? No.
Because he is a man.
Скопировать
Вот другие фото, что она отправила...
Ты выпрашивал и обменивался фото с обнаженкой с 15-летней девочкой.
Это называется хранение детской порнографии.
Those other ones that she sent...
You solicited and exchanged naked photos with a 15-year-old girl.
This puts you in possession of child pornography.
Скопировать
Там не было ни одного сообщения от Тома.
Может быть, они обменивались письмами.
Между ними ничего нет.
There wasn't a single message from Tom.
Perhaps they exchanged letters.
There's nothing between them.
Скопировать
Ну и ладно.
Похоже, Мацусима, нашел какой-то способ обмениваться информацией через время.
Верно?
Oh well.
but it looks like he found a way to exchange information through time.
Right?
Скопировать
Ладно.
2 км на восток... остатки первобытного поселения, форпост, где торговцы пушниной прекратили обменивать
Но однажды в 1908 году обнаружилось, что поселение покинули, огонь до сих пор горел, в котелках варилась еда, но 14 жителей исчезли при загадочных обстоятельствах, и их больше никто не видел.
Okay.
2 miles due east... are the remains of a primitive settlement, an outpost where fur traders would stop to barter their wares.
But one day in 1908, this settlement was found abandoned, fire still burning, food still cooking in pots, but its 14 inhabitants had mysteriously disappeared, never to be seen again.
Скопировать
Можно увеличить масштабы.
Подумай, сколько есть вещей, на которые я мог бы обмениваться.
Крабы, креветки, моллюски.
This could be huge.
Think of the other things I could trade for.
Crabs, shrimp, mollusks.
Скопировать
Ещё больше.
Мы могли бы оба обменивать услуги на вещи.
Мы работали бы столько же, но получали бы большее удовольствия от крутых вещей.
Even bigger.
We could both trade services for stuff.
We'd be doing the same amount of work, but enjoying a much bigger return on the cool stuff.
Скопировать
Я тут подумал.
Что, если люди, которые обмениваются с нами, начнут обмениваться друг с другом?
Да.
I was thinking.
What if the people who are trading with us started trading with each other?
Yeah.
Скопировать
Вы были правы.
Мы в ЦРУ и мы должны обмениваться информацией.
Хочешь знать, раскопала ли Хелен что-нибудь?
You were right.
We are it in this building, and we should share intel.
So you want to know if Helen found anything?
Скопировать
Погодите.
Так они по радио обмениваются информацией?
Да, они чудаки все.
Wait.
So they exchange information on the radio?
Yeah, they're all wackos.
Скопировать
Паркер
Вы обмениваетесь телами с тем, от кого у вас есть большой секрет.
Мара подумала об этом
Parker.
You switch with someone you have a big secret with.
Mara thought about that.
Скопировать
бензиновый мотор, который дьявольски звучит через выхлопные трубы расположенные сверху это 612сильный 4.6 литровый v8
и по вопросам мощности и производительности 918 и Р1 могут обмениваться ударами весь день
918 не догонит Р1 по максимальной скорости, 350 и 340 кмч но она разгоняется до ста быстрее, 2.6с против медленных 2.8 тут 875 лс, а у Р1 целых 903 силы, но тут больше момент
'The petrol engine, which sounds ungodly through those 'top-mounted exhausts, 'is a 612 horsepower 4.6 litre V8.'
On the topic of power and performance, the 918 and the P1 can trade punches all day long.
The 918 can't match the P1's top speed, 218 compared to 211. 'But I get to 60 quicker. 2.6 seconds to his sluggish 2.8.'
Скопировать
Что насчёт имён?
В таких местах именами не обмениваются.
Настоящими уж точно.
What about names?
You don't exchange names in a place like that.
Not real ones anyway.
Скопировать
К сожалению, Шерлок и не догадывался, что Хан спонсирует террористов.
Он обменивал секреты с инстукциями о переводе средств и конкурентах.
Шерлоку удалось ускользнуть... с помощью британских агентов.
Unfortunately, what Sherlock didn't realize was that Han was financing a terrorist plot.
The trade secrets were instructions for the transfer of funds, and the competitors
Sherlock managed to elude... were British agents.
Скопировать
Подними записи о звонках Аннабель на этот номер.
Они обменивались только сообщениями.
Во всех использовался шифр Виженера.
Bring up Annabel's cell records to that number.
Just text messages between the two of them.
All sent using the Vigenère cipher.
Скопировать
"Извещаем вас, что международные ответные купоны служат для оплаты международной корреспонденции.
А потом не могут обмениваться на марки иностранных государств и тем более на наличные средства".
Прибыль в 750 долларов при вкладе в 600 долларов за 3 месяца?
"Following your request, we inform you "that international response coupons "are to prepay returns of international mail.
"Therefore they can be exchanged for stamps "in other countries and nothing else, "certainly not for their monetary value."
A $750 profit for a $600 investment in 3 months?
Скопировать
Уэллс всегда приносил мне чернила, уголь, что угодно, чем можно было рисовать.
Он обменивал их на свои вещи.
Он не хотел, чтобы я это узнала.
Wells was always giving me ink, charcoal, just anything I could draw with, really.
I found out later that he was trading his own stuff to give it to me.
He didn't want me to know that, either.
Скопировать
Возможно, наша микроэкономическая группа испытывает шляпный бум.
Может, нам не обязательно обменивать один определённый товар на другой?
Может, мы можем сделать что-то, что представляло бы ценность оказываемых услуг.
Our micro economic group may be experiencing a hat bubble.
Maybe we don't have to trade one particular service for another?
Maybe there's something we can create that represents the value of services rendered.
Скопировать
Мы придумаем свои виды жизненного опыта, включая духовный опыт.
Думаешь, возможно, что такие роботы, как ты, и люди, вроде меня, когда-нибудь будут обмениваться жизненным
Это возможно.
We will develop our own forms of experience, including spiritual experience.
Do you think it's possible that robots like you and people like me will ever join their experiences together?
That is possible.
Скопировать
Что, органы?
Хорошо, может быть это то, чем ей удобней обмениваться с адвокатом.
Как тот молодой моряк с которым она была помолвлена, прежде чем встретила твоего отца.
What organs?
Well, maybe that's something she's more comfortable sharing with her attorney.
Like that young sailor she was engaged to before she met your dad.
Скопировать
Так что я взяла пример с Корин МакУотерс.
Я уложила кудряшки и придала объем своим девочкам, исправила зрение, села на диету, обменивала лайки
У меня 263 тысячи друзей, подписчиков... и знакомых в инстаграме.
So I took a lesson from Corynn McWatters,
I blew out my curls and pushed up the girls, Corrected my vision, stepped up my nutrition, Traded likes for likes, and before long,
I was insta-famous. I have 263,000 friends, followers and insta-quaintances.
Скопировать
Как дошло до моего сведения, преступник сидит рядом с вами.
Луи крал весы из вашего кабинета, систематически, обменивал из на наркотики.
Он распостранял эти наркотики по школе и за пределами с угрожающей скоростью.
Well, it has come to my attention that the culprit is sitting here right next to you.
Louie has been stealing scales from your room, systematically, trading them for drugs.
He's been distributing those drugs throughout the school and beyond at an alarming rate.
Скопировать
Да, но в этот раз еще хуже.
- Друзья не обмениваются фотографиями своих гениталий.
- Это была шутка!
Yeah, but never as bad as this.
- Friends don't share genital pics.
- It was a joke!
Скопировать
- Да интересно что они там делают.
Мужик, мы просто обмениваем с трудом зароботанные американские доллары на место где можно жить.
- Потише.
- Curious what they're doing there.
Man, we just exchanging hard-earned American dollars for a place to stay.
Be quiet.
Скопировать
Я не согласился.
Я начал обмениваться информацией с другим ученым, с Сергеем Юмановым.
Обменивался?
I disagreed.
And I began sharing information with another scientist, Sergei Yumanov.
Sharing?
Скопировать
Я начал обмениваться информацией с другим ученым, с Сергеем Юмановым.
Обменивался?
Хочешь сказать доносил.
And I began sharing information with another scientist, Sergei Yumanov.
Sharing?
You mean leaking.
Скопировать
А ведь у нас были времена такого секса, помнишь?
Мы обменивались не только кислородом, юная леди.
Она права.
What about the sexy times we had, huh?
We swapped more than oxygen, young lady.
She's right.
Скопировать
Приемная помогает врачам увеличивать количество больных.
Пациенты обмениваются здесь своими болячками. Всем врачам это выгодно.
Я же сказал, что не желаю тебя видеть.
Waiting rooms are a doctor's way of increasing clientele.
The doctor is the one waiting for all our germs to spread to all his patients.
I said I wouldn't see you again.
Скопировать
Ведь некоторые говорят "сестра", но для них это пустой звук.
, никогда друг с другом не видятся, а звонят лишь когда отправляют родителей в Дом престарелых, или обмениваются
Но я не хочу быть такой сестрой.
Because there's some people who use the word "Sister,"
but it doesn't really mean anything, and they just go off to college and they never see each other again and they only call when it's time to put their parents in a home or exchange Christmas cards, and that's it.
But that's not the kind of sister I want to be.
Скопировать
Говори, что хочешь.
Я не в настроение обмениваться колкостями насчет твоей подружки.
Она больше мне не подружка.
Say what you gotta say.
I'm not in the mood to trade punches over your girlfriend.
She's not my girlfriend anymore.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обменивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обменивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение