Перевод "barter" на русский
Произношение barter (бате) :
bˈɑːtə
бате транскрипция – 30 результатов перевода
Unless the two who just escaped are something special.
This barter session is over!
Trouble!
Один из наших беглецов ему очень важен.
Поход за покупками окончен.
- Неприятности.
Скопировать
Last time... the rum runners used this island as a cache.
They came by and I was able to barter passage off.
From the looks of things, they've long been out of business.
В прошлый раз... Контрабандисты устроили на этом острове тайник с ромом.
Я смог с ними договориться.
Но судя по всему, они уже давно отошли от дел.
Скопировать
So this is it.
Knock and barter for Desert Storm trading cards.
Don't tease me about my hobbies.
Ну вот. Стучи!
Стучи и попробуй загнать свои карточки из серии "Буря в пустыне".
Не дразни меня по поводу моих хобби.
Скопировать
'But there is more than the physical loss of stone and steel... 'the loss of human dignity.
'Commerce is conducted from cases holding prize possessions, 'to barter for the necessities of life.
'Everything from diamonds to diapers was here.
Но было нечто большее, чем материальные потери - потеря человеческого достоинства.
Коммерция велась при обладании ценным имуществом, чтобы обменять его на необходимое для жизни.
Здесь было все - от бриллиантов до салфеток.
Скопировать
" At the square, laddie"
Ale for sale or barter there
" At the square, laddie"
На площади, друзья
Эль на продажу или обмен
На площади, друзья
Скопировать
You carry cocoa beans.
For barter?
I've been to market to obtain food.
Ты принесла какао бобы.
Для обмена?
Я уже ходила на рынок, чтобы обменять на еду.
Скопировать
Cocoa beans?
We use these to barter for our daily needs.
What an excellent idea, a currency you can drink!
Какао бобы?
Мы используем их для обмена.
Есть отличная идея, приготовить из них потрясающий напиток!
Скопировать
Good monks and nuns enjoy their mortifications.
They barter their present against their future joy... and we...
We damn our souls with penitence as laymen with sin.
Хорошие монахи и монахини получают радость от своего смирения.
Они жертвуют своим настоящим ради будущей радости... но мы... сестра Сюзанна... мы страдаем от тех же мучений... но за какую награду?
Мы порочим наши души раскаянием, как миряне - грехом.
Скопировать
Do you fancy these lads of yours meeting their maker so young, eh Sawbones?
I'm not going to barter with you, sir.
Where is your captain?
Вы желаете чтобы эти парни встретились с Создателем, такими молодыми, а Костоправ?
Я не собираюсь торговаться с вами, сэр.
Где ваш капитан?
Скопировать
Oh, good heavens, no.
We'll take along some supplies to barter... and then if Captain Grant and his men are still alive, we'll
Capital idea.
Что вы, нет.
Мы возьмем с собой какого-нибудь товара, и если капитан Грант и члены экипажа еще живы мы их выкупим.
Потрясающая идея!
Скопировать
Trinkets. Trade goods.
They're for barter with the Maoris so that we can buy your father's freedom.
- Who told you this?
Безделушки для обмена!
Для торговли с маори. На них мы сможем купить свободу твоего отца.
- Кто это тебе сказал?
Скопировать
It's owned by a German.
But it's outside the ghetto, so you can barter for extra goods, for eggs, I don't know what you need,
Also, he's asking for 10 healthy women for the...
Владелец - немец.
Но фабрика находится вне гетто, так что вы сможете обменивать товары на продовольствие у поляков. Здесь, в гетто, такой возможности нет.
Ещё ему нужны десять женщин с крепким здоровьем для...
Скопировать
It was a few years ago now, but he's never stopped hounding Mathew ever since.
I believe he came here to barter some South African stock or something, in exchange for a position on
Did a lot of business in South Africa, did he, your husband?
Это было несколько лет назад, и он ни на секунду не переставал преследовать Мэттью.
Кажется, он приехал, чтобы выторговать себе пост в банке. В обмен на какие-то южно-африканские акции.
Ваш муж ведь много работал в Южной Африке, да?
Скопировать
- Richie, these guys are not spic firecracker salesmen from Tijuana.
They don't even know the meaning of the word "barter."
it's scripture.
Риччи. Эти ребята - не какие-то там паршивые торговцы наркотой из Тихуаны.
Они даже не понимают значения слова "обмен". Хочешь остановиться в Эль Рэй - засылай 30%.
Это, типа, Священное писание:
Скопировать
Other options?
Don't you wish at least to lead your men onto the field and barter a better deal with Longshanks
- before you run?
Другие возможности?
Вы не хотите хотя бы вывести ваших людей на поле боя и договориться с Длинноногим перед тем, как поджать хвост
- и сбежать.
Скопировать
What is it?
Barter outpost.
You said we'd get to Dryland today.
Что это?
Обменный пост.
Ты говорил, что сегодня мы будем на Суше.
Скопировать
I have something for you, something you'll need on your journey.
I don't have much to barter with.
It's no trade.
У меня есть кое-что для тебя, что-то, что тебе понадобится в путешествии.
Мне не на что обменять.
Это не обмен.
Скопировать
Pity them.
But think about it, Uncle-- that means they went from being savages with a simple barter system to leaders
It took us twice as long to establish the Ferengi Alliance and we had to buy warp technology from the... 5,000... 10,000...
К их несчастью.
Но если хорошенько подумать, дядя - получается, что люди прошли путь от дикарей, занимающихся простым бартером, до лидеров межзвёздной Федерации всего за 5 000 лет.
Нам понадобилось в два раза больше времени, чтобы создать Альянс Ференги, причём нам пришлось купить технологию варпа у... 5 000... 10 000...
Скопировать
If there's no risk, there's no thrill!
Your way is just barter.
If you want to win big you got to be willing to play the odds.
Кто не рискует, тот живёт без приключений!
У вас просто бартер.
Но если хочешь победить по-крупному, будь готов к рискованной игре.
Скопировать
Submit surpluses and needs.
Submit surpluses and needs for inter-Vortex barter and exchange.
Year 2293.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях для внутреннего обмена между вортексами.
Год 2293.
Скопировать
Are you sure you haven't seen him?
I meet only those I barter with.
Mind you, that's most people.
Вы уверены, что не видели его?
Я вижу только тех, с кем торгую.
А это много людей.
Скопировать
Beware of that statue.
Every cannibal knows how to barter.
What?
Будь поосторожнее. Она тебе не просто так ее подарила.
Как все каннибалы она ничего не делает даром.
Что?
Скопировать
- This isn't Steve's boat.
Don't barter.
I put this amendment back in, I'll have problems.
- Мы сейчас не на корме лодки Стива, Бекки.
Не торгуйся со мной здесь.
Если я заберу поправку, как ты мне сказала, то у меня будут проблемы.
Скопировать
The car is fine.
We don't want to barter.
Hey, the price was agreed on!
Отличная машина.
Мы тоже не хотим торговаться.
О цене мы договорились.
Скопировать
There isn't a string in this camp I haven't tried to pull.
The only language they understand is barter.
We've got nothing to trade.
Нет ниточки в этом лагере за которую, я не пытался потянуть.
Единственный язык, который они понимают это бартер.
У нас нечем торговать.
Скопировать
They go to his raves, roll on his X.
They can't afford it, they barter.
Barter what?
Они ходят на его рейвы, принимают его экстази.
Им это не по карману, они делают обмен.
- Обмен на что?
Скопировать
And then I wondered why a man would carry so many.
Perhaps to use in trade, in barter.
And then I thought again and that didn't seem to be the answer either.
А потом я подумал, зачем одному человеку так много?
Может для торговли или обмена.
А потом я еще раз подумал и понял, что это тоже не похоже на ответ.
Скопировать
And making sure there's no opposition by killing off all the black and white animals that aren't yours.
Or by using a zoo for some exotic game of barter and blackmail.
Good grief, Alba! You kept that quiet.
А теперь, чтобы заставить замолчать противников, вы готовы уничтожить всех черно-белых животных, хотя они вовсе не ваши,
И используете зоопарк для сомнительных игр, включая бартер и шантаж.
Господи, Альда, как ты все это тихо проделала?
Скопировать
A few containers of supplies.
The queen's wardrobe, maybe, but not enough for you to barter with... not in the amount you're talking
All right.
Несколько контейнеров с припасами.
Может быть, гардероб королевы. Но ничего пригодного для обмена... на ту сумму, о которой вы говорите.
Ну хорошо.
Скопировать
The rich cormaline deposits are very much in demand.
The Ocampa use it for barter?
Not the Ocampa, the Kazon-Ogla.
Богатые залежи кормалина пользуются большим спросом.
Окампа используют его для обмена?
Не окампа, а кейзоны-огла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов barter (бате)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение