Перевод "barter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение barter (бате) :
bˈɑːtə

бате транскрипция – 30 результатов перевода

Do you fancy these lads of yours meeting their maker so young, eh Sawbones?
I'm not going to barter with you, sir.
Where is your captain?
Вы желаете чтобы эти парни встретились с Создателем, такими молодыми, а Костоправ?
Я не собираюсь торговаться с вами, сэр.
Где ваш капитан?
Скопировать
Are you sure you haven't seen him?
I meet only those I barter with.
Mind you, that's most people.
Вы уверены, что не видели его?
Я вижу только тех, с кем торгую.
А это много людей.
Скопировать
If there's no risk, there's no thrill!
Your way is just barter.
If you want to win big you got to be willing to play the odds.
Кто не рискует, тот живёт без приключений!
У вас просто бартер.
Но если хочешь победить по-крупному, будь готов к рискованной игре.
Скопировать
Pity them.
But think about it, Uncle-- that means they went from being savages with a simple barter system to leaders
It took us twice as long to establish the Ferengi Alliance and we had to buy warp technology from the... 5,000... 10,000...
К их несчастью.
Но если хорошенько подумать, дядя - получается, что люди прошли путь от дикарей, занимающихся простым бартером, до лидеров межзвёздной Федерации всего за 5 000 лет.
Нам понадобилось в два раза больше времени, чтобы создать Альянс Ференги, причём нам пришлось купить технологию варпа у... 5 000... 10 000...
Скопировать
It's owned by a German.
But it's outside the ghetto, so you can barter for extra goods, for eggs, I don't know what you need,
Also, he's asking for 10 healthy women for the...
Владелец - немец.
Но фабрика находится вне гетто, так что вы сможете обменивать товары на продовольствие у поляков. Здесь, в гетто, такой возможности нет.
Ещё ему нужны десять женщин с крепким здоровьем для...
Скопировать
Other options?
Don't you wish at least to lead your men onto the field and barter a better deal with Longshanks
- before you run?
Другие возможности?
Вы не хотите хотя бы вывести ваших людей на поле боя и договориться с Длинноногим перед тем, как поджать хвост
- и сбежать.
Скопировать
He does have a bush on him.
Cut a side barter if you want, but don't open the gates.
Inbound!
У него там целая копна.
Если хочешь, торгуй за воротами, но сюдя не пускай.
Еще прибывающий!
Скопировать
Perhaps not, but we'll find them.
We'll need several containers of water to bring for barter.
Do these, uh, replicators make clothing, as well?
Может быть и нет, но мы их найдем.
Нам нужно несколько контейнеров с водой, для обмена.
А эти э-э... репликаторы и одежду делают?
Скопировать
The rich cormaline deposits are very much in demand.
The Ocampa use it for barter?
Not the Ocampa, the Kazon-Ogla.
Богатые залежи кормалина пользуются большим спросом.
Окампа используют его для обмена?
Не окампа, а кейзоны-огла.
Скопировать
I have something for you, something you'll need on your journey.
I don't have much to barter with.
It's no trade.
У меня есть кое-что для тебя, что-то, что тебе понадобится в путешествии.
Мне не на что обменять.
Это не обмен.
Скопировать
What is it?
Barter outpost.
You said we'd get to Dryland today.
Что это?
Обменный пост.
Ты говорил, что сегодня мы будем на Суше.
Скопировать
- Richie, these guys are not spic firecracker salesmen from Tijuana.
They don't even know the meaning of the word "barter."
it's scripture.
Риччи. Эти ребята - не какие-то там паршивые торговцы наркотой из Тихуаны.
Они даже не понимают значения слова "обмен". Хочешь остановиться в Эль Рэй - засылай 30%.
Это, типа, Священное писание:
Скопировать
Alabama is moving on to greener pastures.
We're not negotiating, I don't like to barter.
What's in there is for my peace of mind.
Алабама переезжает в более приятное место.
Не будет переговоров. Я не торгуюсь.
В конверте плата за мое душевное спокойствие.
Скопировать
It was a few years ago now, but he's never stopped hounding Mathew ever since.
I believe he came here to barter some South African stock or something, in exchange for a position on
Did a lot of business in South Africa, did he, your husband?
Это было несколько лет назад, и он ни на секунду не переставал преследовать Мэттью.
Кажется, он приехал, чтобы выторговать себе пост в банке. В обмен на какие-то южно-африканские акции.
Ваш муж ведь много работал в Южной Африке, да?
Скопировать
And then I wondered why a man would carry so many.
Perhaps to use in trade, in barter.
And then I thought again and that didn't seem to be the answer either.
А потом я подумал, зачем одному человеку так много?
Может для торговли или обмена.
А потом я еще раз подумал и понял, что это тоже не похоже на ответ.
Скопировать
Submit surpluses and needs.
Submit surpluses and needs for inter-Vortex barter and exchange.
Year 2293.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях для внутреннего обмена между вортексами.
Год 2293.
Скопировать
Beginning descent.
Here they barter and sell the most surprising animals.
Stop making a draught, or the child will get a chill.
Начинаю спуск.
Здесь меняют и продают самых удивительных животных.
Прекратите сквозняк, а то ребенка простудите.
Скопировать
Beware of that statue.
Every cannibal knows how to barter.
What?
Будь поосторожнее. Она тебе не просто так ее подарила.
Как все каннибалы она ничего не делает даром.
Что?
Скопировать
You carry cocoa beans.
For barter?
I've been to market to obtain food.
Ты принесла какао бобы.
Для обмена?
Я уже ходила на рынок, чтобы обменять на еду.
Скопировать
Cocoa beans?
We use these to barter for our daily needs.
What an excellent idea, a currency you can drink!
Какао бобы?
Мы используем их для обмена.
Есть отличная идея, приготовить из них потрясающий напиток!
Скопировать
Oh, good heavens, no.
We'll take along some supplies to barter... and then if Captain Grant and his men are still alive, we'll
Capital idea.
Что вы, нет.
Мы возьмем с собой какого-нибудь товара, и если капитан Грант и члены экипажа еще живы мы их выкупим.
Потрясающая идея!
Скопировать
Trinkets. Trade goods.
They're for barter with the Maoris so that we can buy your father's freedom.
- Who told you this?
Безделушки для обмена!
Для торговли с маори. На них мы сможем купить свободу твоего отца.
- Кто это тебе сказал?
Скопировать
Good monks and nuns enjoy their mortifications.
They barter their present against their future joy... and we...
We damn our souls with penitence as laymen with sin.
Хорошие монахи и монахини получают радость от своего смирения.
Они жертвуют своим настоящим ради будущей радости... но мы... сестра Сюзанна... мы страдаем от тех же мучений... но за какую награду?
Мы порочим наши души раскаянием, как миряне - грехом.
Скопировать
Enough energy to lift mankind from the depths of hell into heaven... or destroy it.
Perhaps then you will feel less inclined to barter such a prize.
We will discuss it at that time.
Этой энергии хватит, и чтобы вознести человека из глубин ада на небеса, и чтобы уничтожить его.
Возможно, увидев это, вы уже не захотите делиться.
Вот тогда мы все и обсудим.
Скопировать
Come ye to the fair
Ale for sale or barter there
" At the square, laddie"
Все на ярмарку
Эль на продажу или обмен
На площади, друзья
Скопировать
" At the square, laddie"
Ale for sale or barter there
" At the square, laddie"
На площади, друзья
Эль на продажу или обмен
На площади, друзья
Скопировать
'But there is more than the physical loss of stone and steel... 'the loss of human dignity.
'Commerce is conducted from cases holding prize possessions, 'to barter for the necessities of life.
'Everything from diamonds to diapers was here.
Но было нечто большее, чем материальные потери - потеря человеческого достоинства.
Коммерция велась при обладании ценным имуществом, чтобы обменять его на необходимое для жизни.
Здесь было все - от бриллиантов до салфеток.
Скопировать
And making sure there's no opposition by killing off all the black and white animals that aren't yours.
Or by using a zoo for some exotic game of barter and blackmail.
Good grief, Alba! You kept that quiet.
А теперь, чтобы заставить замолчать противников, вы готовы уничтожить всех черно-белых животных, хотя они вовсе не ваши,
И используете зоопарк для сомнительных игр, включая бартер и шантаж.
Господи, Альда, как ты все это тихо проделала?
Скопировать
Unless the two who just escaped are something special.
This barter session is over!
Trouble!
Один из наших беглецов ему очень важен.
Поход за покупками окончен.
- Неприятности.
Скопировать
-How about 600 and these earrings?
They prefer it if I don't barter.
I don't think I have enough left on my credit card.
- Как насчет 600 и эти сережки?
Предпочту не заниматься бартером.
Не думаю, что у меня достаточно средств на кредитке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barter (бате)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение