Перевод "многоэтажка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение многоэтажка

многоэтажка – 30 результатов перевода

Как насчет слоу?
Уоткинс, известный также как Ронни Мо... был полностью вовлечен в распространение героина и кокаина в многоэтажках
В обмен на признание вины в одном случае заговора... он согласен на срок заключения, не превышающий 15 лет.
How about slaw?
Information gleaned from electronic surveillance... would also show that Mr. Watkins, a.k.a. Ronnie Moe... was integrally involved in the distribution of heroin and cocaine in the high-rises... at 734 Fayette and 221 North Fremont.
In exchange for his pleading guilty to one count of conspiracy... he agrees to a sentence not to exceed 15 years in DOC.
Скопировать
Что там приключилось?
Вы знали, что они отправились в многоэтажки без прикрытия?
Если я скажу "да"... я напортачил.
What happened out there?
Did you know they were in the high-rises without backup?
If I tell you yes... I screwed up.
Скопировать
Она сама о себе заботится.
Она поселилась в новой многоэтажке?
Ну же, ответь мне, Свенд...
It takes care of itself.
She lives in the new apartment complex, right?
Come on. Answer me, Svend ...
Скопировать
Что стало с той девушкой... что изображала на братских вечеринках припадки, когда ей становилось скучно?
Которая вбегала на крышу нашей первой многоэтажки и показывала прелести патрульным вертолётам?
Неужели ты совсем о ней забыла?
Whatever happened to that girl who used to fake seizures at frat parties when she got bored?
Who used to run up to the roof of our first apartment building to flash the traffic helicopters?
Have you totally forgotten about her?
Скопировать
Сейчас их обоих выводят из шока. Это называется - хорошие новости?
Дайте мне знать, когда пойдёт сюжет о пожаре в многоэтажке.
Я хочу посмотреть кадры, снятые новым оператором.
No, Mom, I can't get off any earlier.
Well, Christmas Eve is just like any other day when you're doing a news show.
Well, uh, let's see, it's a four-hour drive.
Скопировать
Где живёт?
многоэтажке.
-Где?
Where does she live?
- ln a block offlats.
- Where?
Скопировать
Для меня он готов на все!
Я снесу этот дом, построю многоэтажку с кучей офисов.
Слушай, прежде чем ты начнешь строить планы, можно получить задаток? 200 лир, например?
Buddy, for me, he'll do anything.
I'll knock this down. I'm going to build a 10-story office building here.
Before you make any plans, what about a finder's fee, say, 200 liras?
Скопировать
Что нам еще было делать, папа?
Мы с Никосом... вдвоем в огромном доме, поврежденном землетрясениями, окруженном многоэтажками.
Мы гуляли у озера рука об руку...
We had no choice, father...
Only two people, Nikos and me, in that immense house... damaged by the earthquake and surrounded by buildings.
We walked hand in hand along the banks of the lake.
Скопировать
Мы выросли на одной улице.
- Жили в многоэтажках.
В Нижнем Ист-Сайде.
- We both grew up one block apart.
- We lived in tenements.
- On the Lower East Side.
Скопировать
Когда ты приехал, ты хотел что-то мне сообщить.
Наш дом собираются снести, чтобы построить многоэтажку.
Всё меняется.
Since you came, you wanted to tell me about something.
They're going to destroy our house, in order to build a block.
Everything is changing.
Скопировать
Что?
Когда застройщики хотят решить вопрос с постройкой элитной многоэтажки, они 20% квартир отдают под доступное
Вот этой дверью и пользуются "доступные"жильцы.
The what?
Real estate developer wants to grease the wheels to get a luxury high-rise built, he's gotta make 20% of the units affordable housing.
So this is the door the affordable people use.
Скопировать
Думаю, я нашел жилье Боба и Кэрол, и это не явочная квартира, а семейное гнездышко.
В Бруклинской многоэтажке.
Думаешь, надо рассказать Кэт?
I think I found where Bob and Carol live, and not a safe house, but in a family neighborhood.
A Brooklyn brownstone.
Think we should loop in Cat?
Скопировать
Подсветкой, знаете, на зданиях и всяким таком.
Это вроде той сиреневой хрени, что на многоэтажках?
Ты об этом?
Lighting, you know, in buildings and stuff like that.
What, the kind of lilac shit you see on the side of multi-storeys?
- That kind of thing?
Скопировать
Это место меня пугает.
Пожалуйста, скажи мне, что это временно и ты просто делаешь документальный фильм о многоэтажках или что-то
У этого района есть характер.
This place is freaking me out.
Please tell me that this is temporary and you're just making a documentary about the tenements or something.
This neighborhood has character.
Скопировать
Не то, что я себе представлял.
Не похоже на многоэтажку где было бы полно одноразовых телефонов.
Этот парень дядя младшего капрала?
Not what I pictured.
It doesn't look like a block where a lot of disposable phones would live.
This guy the uncle of the lance corporal?
Скопировать
— Всегда пожалуйста.
Многоэтажка рухнула из-за взрыва на строительной площадке.
Отдел по ожогам своих забрал.
- Quite welcome.
Explosion at a condo construction site caused the building to collapse.
Burn units took what they could.
Скопировать
Да что с тобой не так, Небоскрёб?
Потому что я правда вырос в грёбаной многоэтажке.
Моя жена выросла в грёбаной многоэтажке.
Why do you have this huge chip on your shoulder, Towerblock?
Because I was brought up In a fucking tower block!
My wife was brought up In a fucking tower block!
Скопировать
Потому что я правда вырос в грёбаной многоэтажке.
Моя жена выросла в грёбаной многоэтажке.
Такие люди как мы могут сами о себе позаботится.
Because I was brought up In a fucking tower block!
My wife was brought up In a fucking tower block!
And people like us can look after ourselves, all right?
Скопировать
Расчёт 81, Спасатель 3, Скорая 61.
Пожар в многоэтажке.
Мичиган и Хьюрон.
Truck 81, Squad 3, Ambulance 61.
High-rise fire.
Michigan and Huron.
Скопировать
Пока неизвестно.
Но к любому вызову в многоэтажке мы должны отнестись серьезно.
Если все-таки пожар, да еще и выйдет из под контроля - это плохо.
Don't know yet.
But any call in a high-rise, we have to take seriously.
If it is a fire and it gets out of hand, that's bad.
Скопировать
Я пошел.
Мы жили в многоэтажке, на последнем этаже.
Крыша была дырявая.
I have to go.
We used to live in a building and our apartment was on the top floor.
There were huge holes in the roof.
Скопировать
Смотри.
Это многоэтажка в Алфабет Сити.
Каждую ночь он выбирал другой маршрут, и ездил туда снова и снова.
Watch.
Every night, he would drive to the same destination... a block in Alphabet City.
Each night he would take a different route, and he'd do it over and over again.
Скопировать
С каких это пор я следую приказам маршировать от галстука-бабочки? !
Вокруг Мэдисон 25 восемь проектов строятся в двух многоэтажках.
Все они запущены после нас.
Since when do I take marching orders from a bow tie?
There are eight projects being built in the two blocks around Madison 25.
Every one of them started after it.
Скопировать
- 12 различных адресов?
- Ага, я был в половине из них - это здоровущие многоэтажки с общим входом, почту там не разносят.
Разбросаны по всему городу, догадаться, где он живет, невозможно.
12 different addresses?
Yeah. I've been to half of them - big, dodgy apartment blocks, communal halls where the mail gets dumped.
And so dispersed, I can't make a guess where he lives.
Скопировать
А может и нет.
Эта многоэтажка, похоже, построена ещё в двадцатых...
А тогда большие здания часто проектировали со стоком в канализацию, чтобы подвал не затапливало.
Maybe not.
Old building like this built in the '20s...
Big structures often had drainage tunnels into the sewers in case of flooding down in the subbasements.
Скопировать
Можно просто подождать и напасть на кого-то на улице.
Но мы проверим каждый этаж и углы этой многоэтажки пока это не выясним.
Мне кажется, вы не чувствуете, что заслужили эту медаль.
I don't know.
But we're gonna check every floor and corner of this high-rise until we find out.
I sense you don't feel deserving of that medal.
Скопировать
Понимаете, что я имею ввиду?
Лучше жить в многоэтажке.
- Так. Потому что ты смотришь на величественный дом.
Do you know what I mean? I always think about nice houses and stuff.
You're better off in the council block across the road.
'Cause you're looking at a stately home.
Скопировать
Это кажется немного сумасшедшим, что у них есть самолеты, когда у них нет влетных полос.
Это как люди, которые выигрывают в лотерею лодку, когда сами живут в многоэтажке.
Я об этом даже не знал, что здесь, типа, на 30 процентов меньше кислорода.
It just seems a bit mad that they've got planes when they haven't got runways.
***
I wasn't even aware of this, that it's like 30% less oxygen.
Скопировать
Через шесть часов рассветет, а у нас еще целый мир остался!
Только в этом квартале две многоэтажки!
Неудивительно, что Санта рехнулся.
It's gonna be light in six hours, and we have to deliver to the whole rest of the world!
There's two apartment buildings on this block alone!
No wonder Santa lost his mind.
Скопировать
Никто не знает как его зовут на самом деле.
Известно, что Дизер обычно ошивается у одной многоэтажки в Западном Окленде.
Босс хочет, чтобы мы проверили это здание.
Nobody knows his real name.
Apparently, Deezer's been hanging around an apartment building in west Oakland.
Boss wants us to check the building out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов многоэтажка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многоэтажка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение