Перевод "trespasses" на русский

English
Русский
0 / 30
trespassesнарушитель нарушительница согрешение преступать
Произношение trespasses (трэспосиз) :
tɹˈɛspəsɪz

трэспосиз транскрипция – 30 результатов перевода

I think we should leave.
"...and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
Lead us not into temptation, and deliver us from evil."
Думаю, нам лучше пройти.
"...и прости нам наши прегрешения, якоже и мы оставляем должникам нашим.
И не введи нас во искушение, да избави нас от лукавого."
Скопировать
"Give us this day our daily bread."
"And forgive us our trespasses,"
"as we forgive those who trespass against us."
"Дай нам на сей день хлеб наш насущный.
"И прости нам долги наши,
"Как и мы прощаем должникам нашим.
Скопировать
Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
да приидет царствие Твое: да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли:
хлеб наш насущный даждь нам днесь: и остави нам долги наши, якоже мы оставляем должникам нашим:
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
Скопировать
Thy kingdom come, Thy will be done on Earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against
...and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должникам нашим;
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
Скопировать
You might remember them.
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
There's a sentence for you people from that same prayer:
Возможно, вы их помните.
"Прости нам грехи наши, ибо мы прощаем всякому должнику нашему."
И из той же молитвы:
Скопировать
Thy kingdom come, thy will be done on earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
..да придёт царствие твое, да будет воля твоя на земле, как на небе.
Даруй нам на сей день хлеб насущный,.. ..и прости нам грехи наши, как мы прощаем тех, кто грешен против нас.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Скопировать
Give us this day. Our daily bread.
And forgive us our trespasses... as we forgive those that have trespassed against us.
Lead us not into temptation... but deliver us from evil.
#Хлеб наш насущный дай нам на сей день.
#И прости нам долги наши... #как и мы прощаем должникам нашим.
#И не введи нас в искушение... #но избавь нас от лукавого.
Скопировать
Give us this day our daily bread
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us
And lead us not into temptation, but deliver us from evil
Хлеб наш насущный дай нам днесь
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим,
И не введи нас в искушение, но избави нас от лукавого.
Скопировать
Our Father, who art in heaven CROWD: Hallowed be thy name
And forgive us our trespasses As we forgive those Who trespass against us
But lead us not into temptation And deliver us from evil
ќтче наш, сущий на небесах ƒа св€титс€ им€ "вое да приидет ÷арствие "вое ƒа будет вол€ "во€ и на земле, как на небе 'леб наш насущный дай нам на сей день
" прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим
" не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого
Скопировать
"Give us this day our daily bread
"And forgive us our trespasses As we forgive them who trespass against us
"Lead us not into temptation, but deliver us from evil
"Хлеб наш насущный дай нам на сей день
"И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим
"И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого
Скопировать
have mercy on his soul
Forgive him for his trespasses
thy will be done.
помилуй душу его
прости ему прегрешения его
да будет воля Твоя
Скопировать
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день..
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Скопировать
What?
Roza is not the type of guy to forgive trespasses.
Dany's death could be forgotten. So as my gunshot.
Что?
Альбер Роза не из тех людей, которые прощают оскорбления.
Он мог бы закрыть глаза на смерть Дани, но не на мой выстрел.
Скопировать
Make her be confined to bed for two weeks for having stupid ideas like this.
Forgive us our trespasses as we forgive those that trespass against us.
And make Marie break her leg tomorrow in the staircase.
Пусть она 15 дней лежит в постели за её глупые мысли
И прости нам грехи наши, как и мы прощаем согрешившим против нас.
И пусть Мария завтра сломает ногу, спускаясь с лестницы.
Скопировать
Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against
Lead us not into temptation but deliver us from evil.
Да прибудет царствие твое на Земле, равно как и на Небесах.
Дай хлеб нам насущный и прости нам прегрешения наши... и прости тем, кто согрешил против нас.
Убереги нас от соблазнов, спаси нас от зла.
Скопировать
Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive our trespassers, and lead
To bed now.
Дайте нам хлеб наш насущный.
Простите нам наши прегрешения, как мы прощаем их тем, кто нас оскорбил. Не подвергайте нас искушению и избавьте нас от лукавого.
Да будет так.
Скопировать
Give us this day our daily bread.
Forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against us.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom the power and the glory forever and ever!
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша, яко же и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого ...Яко Твое есть и Царство ...Отца и Сына, и Святаго Духа И ныне, и присно И ВО ВЕКИ ВЕКОВ!
Скопировать
I cannot hope Caesar and Antony shall well greet together:
His wife that's dead did trespasses to Caesar; His brother warr'd upon him;
I know not, Menas,Were't not that we stand up against them all,
Не думаю, чтоб Цезарь и Антоний поладили:
Антония жена умершая немало наносила Октавию вреда, а брат - так тот с ним воевал.
Не знаю, Менас.
Скопировать
"Give us this day our daily bread.
"Forgive us our trespasses...
"...as we forgive those who trespass against us.
"Дай нам хлеб наш насущный.
"Прости нам прегрешения наши...
"...как мы прощаем должникам нашим.
Скопировать
Thy kingdom come, thy will be done... on Earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those who have trespassed
Amen.
Да приидет Царствие Твое да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши... как и мы прощаем должникам нашим... и не введи нас в искушение... но избавь нас от лукавого.
Аминь.
Скопировать
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses, as we forgive them who trespass against us.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь.
И остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим.
И не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.
Скопировать
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
Forgive us our trespasses as we forgive those who have trespassed against us.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя Твоё, да приидет Царствие Твоё, да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Хлеб Наш насущный дни нам днесь и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Скопировать
It shall become the bread of life.
Cleanse me of my trespasses, wash my soul of sin.
I give you Mr and Mrs Clève.
Ты - смысл нашей жизни.
Отпусти мне мои грехи, Господи. Очисти меня от греха.
Представляю вам месье и мадам Клев.
Скопировать
Give us this day our daily bread.
Forgive us our trespasses.
Forgive us.
Хлеб насущный дай нам на сей день.
И прости нас.
Прости нас.
Скопировать
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses ...
Why are you afraid children?
да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам прегрешения наши...
Почему вы боитесь, дети?
Скопировать
Thy kingdom come, thy will be done... on earth as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses...
Pray with me!
Да придет царствие Твоё, и да будет воля Твоя... - Как на небесах, так и на земле.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь... - И прости нам долги наши...
- Молитесь со мной!
Скопировать
Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those who trespass
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Да придет царство твое на грешную землю.
Благослови нам хлеб наш насущный... и прости нам грехи наши... как мы простили грехи тем, кто согрешил против нас.
Спаси нас от искушений и не дай нам стать на путь зла.
Скопировать
Give us this day our daily bread
And forgive us our trespasses, As we forgive them that...
- Give me another.
Хлеб наш насущный дай нам днесь.
И прости нам долги наши, Как и мы прощаем должникам нашим...
- Дай мне ещё.
Скопировать
Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name...
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses.
Leave this case to me, father.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое, да придет царствие твое,
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим и не введи нас во искушение...
Позволь мне вести это дело, папа.
Скопировать
..thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
...да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trespasses (трэспосиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trespasses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэспосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение