Перевод "нарушитель" на английский

Русский
English
0 / 30
нарушительtrespasser one who commits a breach of the peace infringer transgressor
Произношение нарушитель

нарушитель – 30 результатов перевода

Вы учитесь в школе для полицейских, и вы должны следовать правилам.
Нарушители будут исключены, как он.
Кто хочет последовать за ним?
Now that you're in the cadet school you should follow the rules
Those who break the rules will be like him They will be expelled
Who wants to trade place with him?
Скопировать
Оставаться в домах после отбоя. ...в Кошачьем и Собачьем районах. Оставаться в домах после отбоя.
нарушители будут задержаны и помещены под арест.
Повторяю ещё раз...
Remain at home on alert.
Violators will be arrested and detained.
Once again...
Скопировать
Отец всегда говорил, что лучше прятаться там, где тебя не ждут.
А в Организации по правам человека нас совсем не ждут, величайших в истории нарушителей прав человека
Спасибо.
My dad always told me that the best place to hide... is the last place they would expect.
And the Human Rights Organization... is the last place anyone would ever expect to find... some of the biggest human rights abusers in history.
Thanks.
Скопировать
Оставаться в домах после отбоя.
нарушители будут задержаны и помещены под арест.
Два Кэтти-напитка.
Remain at home on alert.
Violators will be arrested and detained.
Two Catty Diet drinks.
Скопировать
Это еще почему?
Она покрывает всех нарушителей, а все нарушители покрывают ее.
Она за Джека, она за тебя.
- How do you figure that?
She covers for everyone that doesn't follow code. And they cover for her.
She's with Jack. She's with you.
Скопировать
Старшина корабельной полиции, отвести его в трюм и заковать в кандалы .
М-р Пуллингс, нарушители дисциплины в восемь склянок.
Есть, сэр.
Master-at-arms, take that man below and clap him in irons.
Mr Pullings, defaulters at eight bells.
Aye, sir.
Скопировать
Фрэнк был прав насчет меня.
Я здесь самый злостный нарушитель.
Я все решил для себя, еще не переступив порога этой двери.
Ladies and gentlemen, whoa!
I think a preliminary vote would help us along, if nobody has anything new to say.
- Let's vote. - I'd like to say something.
Скопировать
Фрэнк был прав насчет меня.
Я здесь самый злостный нарушитель.
Я все решил для себя, еще не переступив порога этой двери.
I'm the worst offender here.
I made up my mind about this case before I stepped through that door.
But this trial's not about me.
Скопировать
Как он мог дойти так далеко?
Мы считали нашу безопасность непроницаемой, но сегодня в защите Центра Делоса оказалось много дыр и нарушитель
Он знал систему Делос как свои пять пальцев
How could he have got this far?
We assumed our security impenetrable, But today the DELOS Center, of all places, was infiltrated and the man responsible escaped unscathed
He knew the DELOS system like the back of his hand
Скопировать
Я не трахался целых два месяца...
Что вы имеете в виду под "нарушители будут наказаны"?
Почему вы оставили свой проездной дома?
I haven't had a fuck for two months...
What do you mean trespassers will be prosecuted?
Why did you leave your pass at home?
Скопировать
В нерабочем состоянии.
- Нарушителя заметили? - Нет, сэр.
Он исчез.
They're totally unworkable.
- Any sign of the intruder?
- No, sir.
Скопировать
Говорит капитан. Скотти, ответьте!
Скотти, у вас нарушитель.
Что у вас происходит? Скотти!
This is the captain.
Scotty, report! Scotty, the intruder is in your area.
What's going on down there?
Скопировать
Назад на прежний курс, м-р Чехов.
Доложите о действиях нарушителя.
Капитан.
Back on original course, Mr. Chekov.
Report on intruder's movements.
Captain.
Скопировать
Мистер Спок, полный анализ показаний сенсоров.
Хочу узнать, кто этот нарушитель.
Вулканец, я хочу поговорить с вами.
Mr. Spock, full analysis of sensor readings.
I want to know who that intruder is.
Vulcan, I would speak to you.
Скопировать
- Подальше отсюда!
Нарушитель! Нарушитель! Тревога!
- Времени мало.
- Where are we going? - Away from here!
Intruder alert.
- There isn't much time.
Скопировать
Юный Чедли.
Похоже, мы поймали наших первых маленьких нарушителей.
И поскольку никто их не ищет, никто не услышит их криков.
Young Chadley.
Looks like we've caught our first little trespassers.
And since no one is here to claim them, then no one will hear them scream.
Скопировать
Как будто ты сидишь у отца на коленях.
веришь, что существует Бог, который тратит вечность на то, чтобы шпионить за людьми,.. и наказывает всех нарушителей
- Я вовсе не это хотела сказать!
You might well be on your father's knee.
Do you believe there is a God who spends eternity snooping on human behavior... and punishing all violators of the pastor's latest sermon?
- That's not what I mean at all!
Скопировать
Это так, но я дал слово.
Для нарушителей границы, но не для угонщиков лошадей и скота.
Брать себе лошадей - это наше право на этой земле.
That's true, but I've given my word.
For trespassing, not for stealing horses and cattle.
It is our right on the land to take a horse.
Скопировать
- Это правда!
Великий Дух, нарушитель должен быть наказан и осмеян
Язык и уши проткнут шипами.
- It must be true!
Great Spirit, the offender must be scourged and ridiculed.
The tongue and ears pierced with thorns.
Скопировать
Всем палубам - тревога, уровень 3.
Возможно, на борту - нарушитель.
Повторяю.
All sections go to alert condition three.
We may have an intruder aboard.
Repeat.
Скопировать
- Да, мы вас видим, Хансен.
- Если что-нибудь о нарушителе?
- Мы его не опознали.
You're visual, Hansen.
- What do you have on the intruder?
- No identification.
Скопировать
Датчик движения что-то показывает, капитан.
- Возможно, наш нарушитель.
- Полное увеличение. Экран на полном увеличении, сэр.
I have a blip on the motion sensor, captain.
- Could be the intruder. - Go to full magnification.
Screen is on full mag, sir.
Скопировать
На всех уровнях - тревога уровня 4.
Никаких следов нарушителя.
Спасибо, лейтенант.
Security 4 in effect on every level.
Still no lead on the intruder.
Thank you, lieutenant.
Скопировать
Боюсь, друзья мои, Далеки победили.
Проинформируйте охрану базы когда будет засечён следующий корабль-нарушитель.
Я повинуюсь.
I'm afraid, my friends, the Daleks have won.
FIRST DALEK: Inform base security that a further intruder craft has been located.
SECOND DALEK: I obey.
Скопировать
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
И нарушитель меняет курс прямо на нее.
- Комета Икар-4.
A comet, magnitude 7, dead ahead.
And the intruder changing course toward it.
- Comet Icarus 4.
Скопировать
Фейзеры снова функционируют, капитан.
Нарушитель снова на 111, отметка 14.
Вернулся на свой прежний курс.
Phasers operational, captain.
Intruder bearing 111, mark 14.
Back to his old course.
Скопировать
Думаю, и их капитан не станет.
Нарушитель держит курс 111, отметка 14.
Все как раньше, м-р Сулу.
I don't think their captain will either.
Intruder holding steady. Course 111, mark 14.
Same as before, Mr. Sulu.
Скопировать
Журнал капитана, звездный день 1709,6. Мы в Нейтральной зоне.
Мы потеряли контакт с нарушителем.
Наши датчики движения молчат, но я уверен, что судно ромуланцев стоит где-то рядом с выключенными двигателями и прочими системами.
Captain's log, stardate 1709.6.
We are at the Neutral Zone. Have lost contact with the intruder.
No reaction on our motion sensors, but believe the Romulan vessel to be somewhere close by with all engines and systems shut down.
Скопировать
Сулу слушает.
Мистер Сулу, нарушитель может принимать любую форму:
рядового, вашу, мою. Вы поняли?
Sulu here.
It's definite, Mr. Sulu. The intruder can assume any shape, a crewman, you, myself, anyone.
Understand?
Скопировать
Все поездки домой будут отменены и ношение школьной формы запрещено
Вместо нее нарушитель будет носить собственную одежду
Только представьте ее саму голой
Days out will be cancelled and wearing uniform forbidden
Own clothes will have to be worn when walking through town
Just imagine her naked
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нарушитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нарушитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение