Перевод "trespasser" на русский

English
Русский
0 / 30
trespasserнарушитель нарушительница
Произношение trespasser (трэспосо) :
tɹˈɛspəsˌə

трэспосо транскрипция – 30 результатов перевода

When I imagine you drinking those adulterous kisses from her lips!
You thief, you trespasser in happy marriages!
You breaker-up of family life!
Я себе представляю вас пьющим поцелуи измены с ее губ!
Вы, похититель супружеского счастья!
Вы, разрушитель семейного очага...
Скопировать
You got that, Mr. Spock? - Complete analysis.
- Captain considering the inescapable fact that you are a trespasser on my planet...
Your complaint is noted, sir.
- Полный анализ.
- Капитан, учитывая тот факт, что вы вторглись на мою планету...
Ваша жалоба принята во внимание, сэр.
Скопировать
Thanks.
I just always feel like a trespasser down here.
Neither of us should feel at home with what I do.
Спасибо.
Всегда чувствую себя нарушителем, когда спускаюсь сюда.
Никто из нас не чувствует себя комфортно с тем, что я делаю.
Скопировать
You've got the facts wrong.
The way I see it, you're the trespasser.
Also, saving your life wasn't what I had in mind.
Вы не поняли.
С моей точки зрения, Вы - незваный гость.
И Вашу жизнь я тоже спасать не собирался.
Скопировать
Jackson. You and I fought to build this state of Texas... and I aim to see these men perform their duties... peacefully and as authorized.
I'm gonna shoot any trespasser that comes on my property.
If you don't like that, you can lump it... you and the state of Texas. Just a minute.
Мы вместе сражались за эту землю, и я хочу видеть вот этих людей исполняющими свои обязанности в мире и спокойствии.
Я застрелю любого отступника, покусившегося на мою собственность.
Если вам это не по душе, джентльмены, можете быть недовольными.
Скопировать
I hope you'll overlook this.
Turner... and whether or not I regard you as a meddling trespasser, I suppose I must thank you.
You've got the facts wrong.
Надеюсь, вы оставите это без внимания.
Полагаю, мне стоит расценивать это, как попытку спасти мою жизнь, доктор Тернер. И независимо от того, что я считаю вас назойливым незваным гостем, полагаю, что должен поблагодарить Вас.
Вы не поняли.
Скопировать
Chalky aftertaste, inelegant aroma, spongy.
Spongy biscotti is an unwelcome trespasser into madeleine territory.
These pistachios are like swallowing gravel.
Известковый привкус, грубый аромат, пористость.
Пористые бисквиты - нежеланный гость на территории свежих кексов.
Ты видел, какие эти фисташки несвежие? Будто гравий глотаешь.
Скопировать
Anyone?
I ain't no trespasser.
What's yours is yours.
- то здесь?
я не вор.
"то ваше, то ваше.
Скопировать
I am Tran.
You are a trespasser in my poppy fields.
You are DE. A. Scum!
Я Тран.
Ты незаконно забрался на мои маковые поля.
Ты из наркоконтроля!
Скопировать
He's a genius.
I'll care of this trespasser.
Give me 30 seconds.
Он гений.
Я разберусь с этим нарушителем.
Дай мне 30 секунд.
Скопировать
He is loose in this building.
We've got a trespasser in the facility.
Lock down the exits.
Он скрывается где-то в этом здании.
У нас в здании находится правонарушитель.
Закройте все выходы.
Скопировать
Git out.
The second we let one trespasser on our land, then every goldang...
Aw, for crying out loud,
Проваливай.
Как только нарушитель зайдет на нашу землю, Каждый гребаный... (скрип)
О Боже! Опять.
Скопировать
You go after her, and August can have you shot, and nobody can stop him.
Makes you a trespasser.
Jacob.
Пойдешь, и Август тебя пристрелит. Его никто не остановит.
Слушай, ты уволен.
Джейкоб.
Скопировать
Oh, grandpa, did you scare him?
He's a trespasser.
- Well, nice to meet you.
Дедушка, ты его напугал?
Он нарушил границы собственности.
- Приятно познакомиться.
Скопировать
Your honor, Henry's a skilled tracker.
He's also a trespasser.
Walt, without some real evidence, I'm not signing that.
Ваша честь, Генри опытный следопыт.
А еще он нарушитель границ собственности.
Уолт, без настоящих улик, я это не подпишу.
Скопировать
She spends the night in the youth hostel, returns to Nasse for breakfast, after which she spends the rest of the morning in her room with her headache.
She then stages her appearance... ..as a trespasser.
You can't come through here!
Она проводит ночь в хостеле, возвращается в Насс к завтраку, после чего проводит остаток утра у себя в комнате с головной болью.
Затем она выходит на сцену в качестве нарушительницы границ владения.
Вы не можете здесь пройти!
Скопировать
And I finished mourning him years ago.
You are a criminal and a trespasser.
I insist you leave our land at once.
И я оплакал его много лет назад.
Ты преступник и грешник.
Я настаиваю, чтобы ты покинул нашу землю сию минуту.
Скопировать
No, carpenter by trade. My brother Jacob here is under my care.
So, trespasser, poacher and carpenter, a man of prodigious talent.
It not concern ya, it don't concern ya, yeah?
Я столяр, а мой брат Джейкоб мне помогает.
Итак, нарушает спокойствие, ворует скот и столяр к тому же. Человек удивительного таланта.
То что мы делаем, Вас не касается.
Скопировать
We stuck that there to keep people out.
I'll return to the station unless you need help with that trespasser.
- No, see you later.
Повесили, чтобы всякие тут не ходили.
Я вернусь на участок, если тебе не нужна помощь с этим правонарушителем.
— Нет, увидимся.
Скопировать
Come on!
The man's a trespasser!
Simmer down.
Давай!
Нарушитель!
Полегче!
Скопировать
You changed your address?
- This lowlife is a trespasser. Larry: - Lowlife?
I scrubbed your floors for 14 years.
Ты сменил адрес?
Этот оборванец преступник
Я скреб ваши полы 14 лет.
Скопировать
All right, Dipper, here's the plan.
Catch the trespasser, protect the supplies, Keep job at pool, and eventually marry Wendy.
Freeze!
Итак, Диппер, вот план:
Поймать нарушителя, защитить инвентарь, сохранить работу в бассейне, и, в конце концов, жениться на Венди.
Стоять!
Скопировать
- We'll discuss that later.
- Our first trespasser.
- Thank you, Doctor.
- Обсудим это позже.
- Наш первый штрейкбрехер.
- Спасибо, доктор.
Скопировать
He was a leatherworker.
A trespasser and a squatter hiding in the same hall.
Get them out of here.
Он был кожевенником.
Незаконно вторгшийся и незаконно вселившийся прячутся в одной комнате.
Нужно выставить их отсюда.
Скопировать
- Maryland.
hereabouts, a man comes onto another man's land with no seeming purpose, that man might be taken as a trespasser
Just assessing the land, devising a number, unless I misread the sign on the road ...
- Из Мэриленда.
В здешних местах заведено, что если один человек заходит во владения другого человека без всякой видимой причины, то его считают нарушителем границ и могут пристрелить.
Просто осматриваю участок, прикидываю стоимость, разве что я не так понял вывеску у дороги:
Скопировать
Now, let me ask you something else, judgmental motherfuckers, what's more important than screen time, huh?
Trespasser.
This land belongeth to my people.
Скажите-ка, святоши сраные. Что может быть важнее экранного времени? Что?
- Нарушительница.
Эта земля принадлежит моему народу.
Скопировать
Not these guys.
Welcome to the queen's woods, trespasser.
Don't kill me!
Только не эти ребята.
Добро пожаловать в леса Королевы, нарушитель.
Не убивайте меня!
Скопировать
"Long live Regina"?
So, you're a trespasser and a traitor.
That's not mine.
"Да здравствует Реджина"?
Так ты не только нарушитель, но и предатель?
Это не мое.
Скопировать
Oh, honey, this land does not belong to the dead.
You're the trespasser!
Croatoan!
- Ох, милая. Эта земля принадлежит не мёртвым.
Это ты сюда вторглась!
Кроатоан!
Скопировать
Don't worry. I have the Jedi under control.
I don't know anything about this Jedi, but a Mandalorian trespasser has invoked the code.
She claims she's House Vizsla.
Не волнуйся, я слежу за джедаем.
Про джедая впервые слышу, но там нарушительница вызывает вас на дуэль.
Говорит, она Визла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trespasser (трэспосо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trespasser для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэспосо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение