Перевод "страховать" на английский
Произношение страховать
страховать – 30 результатов перевода
Мадемуазель это не нравится, она всегда держит их на туалетном столике. Но я всё равно положила их в сейф.
И поскольку ваше дело страховать драгоценности мадемуазель, я пришла сюда.
- Пришли сюда, деточка...
Mlle doesn't like it, she always keeps them on her dressing table.
And as your job is to watch Mlle's jewels... I came here.
- You came here, my child...
Скопировать
Спускайтесь.
Обещаю, я буду страховать.
Смотрите вот сюда.
Go down. I got you.
I promise. I got you.
Go. You just look right here.
Скопировать
— Ничего.
А меня не хотят страховать, говорят, с сердцем не в порядке.
— А я говорю, это ревматизм.
- Okay.
They wouldn't ever sell me any. They said I have something loose in my heart.
- I say it's rheumatism.
Скопировать
Это Сэм Горлопис из Инглвуда.
Я знаю мистера Горлописа, я страховал его грузовик.
Как поживаете?
- Hello, Walter. - This is Sam Garlopis from Inglewood.
- Sure, I know Mr. Garlopis. Wrote a policy on his truck.
How are you, Mr. Garlopis?
Скопировать
Зачем это?
Он не хочет страховаться от несчастного случая, он суеверен.
Много суеверных страхуются.
Why shouldn't he know?
Because he doesn't want accident insurance. He's superstitious about it.
A lot of people are. That's funny, isn't it?
Скопировать
- В Олбани для него хорошие условия.
- Многие стремятся страховать жизнь.
- Как я их понимаю.
Well, Albany's a mighty good insurance town.
-Most people there take it out early in life.
-Yeah, well, I can see why they would.
Скопировать
Вашей конторе это не понравится.
Я сам страховал мадам Леру.
Теперь мы знаем, что этот грабитель, как его там...
Pretty rough having to send bad news back to your office.
I insured Madame Leroux personally.
At least you know that the burglar... What do they call him?
Скопировать
все мы смертны.
А если бы люди не умирали, то мы бы не смогли страховать на случай смерти.
Вы не станете отрицать, Деточкин, что я проявляю к вам чуткость.
All but mortal.
But if people did not die, we wouldn't be able to sell life insurance, right?
You cannot deny, Detochkin, that I give you special attention and care.
Скопировать
Очень долго за ней ухаживает.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
She drives the trolleybus.
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
Скопировать
Это мой дядя Сент.
Я у него страховался.
Теперь вьı можете страховаться у меня.
This is my Uncle Cent. Bonger!
I used to do my insurance through him.
- You can do it with me now.
Скопировать
Она слышит что-то, приближающееся к нам. Я и этому склонен верить.
Я не верю, что это нечто попытается продавать нам пылесосы или страховать жизнь.
Кто-нибудь не согласен?
And I, for one, believe her.
Now, having a knowledge of what it is may not save our lives, but I'm bloody sure a lack of it's gonna put an end to us, and soon!
Anybody disagree?
Скопировать
- Наверх, за отбивным молотком. Помощь нужна? О нет, отдыхайте.
Каждый раз, когда я иду кого-то страховать, у меня случается расстройство желудка...
Вот почему карьера спортивного комментатора была бы очень кстати.
Hey, I've been interviewed a thousand times, and that's the first time I asked the guy interviewing me for a date.
- You got any wine vinegar?
- It's on the shelf over the stove. Ah.
Скопировать
Всеобщее телевидение контролируемое государством... даст каждому... необходимые инструкции... как воспитывать хороших граждан.
Завтра, антиполлютант - бактериологическое оружие... будет страховать долгий мир... и навсегда устранит
Есть новости по поводу Рея?
Widespread, state-controlled tele vision will giv e e v eryone the instruction needed to make good citizens.
Tomorrow, antipollutant bacteriological weapons will insure lasting peace and fore v er eliminate thos e vile idealists who prais e the individual.
Any news of Re y?
Скопировать
- По-моему, мы за нее отдали 35000 $.
Но оценили мы ее в 50000 $, когда страховали.
Вот видишь, Мортимер, Уильям нам уже принес прибыль в 15000 $.
I think we paid $35,000 for it.
But, I seem to remember we estimated its value at $50,000 for the insurance.
You see, Mortimer? William has already made us a profit of $15,000.
Скопировать
Прелесть в том, что у тебя уже есть 2%.
Люди из страховой компании не хотят страховать машины.
Что делать?
And the beauty is, you already own close to 2% of this sucker.
The insurance people are balking on the logging trucks.
What do you want to do?
Скопировать
Бонгер. Я у него страховался.
Теперь вьı можете страховаться у меня.
Я работаю у него.
I used to do my insurance through him.
- You can do it with me now.
I'm in the firm.
Скопировать
Да! Точно!
- Ты будешь его страховать!
Да! Я помогу!
There, come on!
- You can be his Spliff Star.
That's me, that's what do.
Скопировать
Как думаешь, о чем эти двое болтают?
Думаешь, Эйден начинает страховать свои ставки?
Это очень хороший вопрос.
What do you suppose those two are chatting about?
Think Aiden's starting to hedge his bets?
That's a very good question.
Скопировать
Пойдем в связке.
Будем друг друга страховать.
Можешь идти.
We'll cross with a tight rope.
So we can steady each other.
You can go. I'll steady you.
Скопировать
Да.
Из страховаой компании, в которой она работала восемь лет назад, мне сразу же перезвонили.
Все.
They did.
The insurance company she worked for eight years ago called me back immediately.
Everyone did.
Скопировать
Прага. Чехия.
Не думаю, что есть необходимость страховать поддержку Ванды.
Спасибо, что подождали.
_
_
_
Скопировать
Вы хотите знать, почему у нас нет медицинской страховки?
кретины, причинили столько несчастных случаев, что никакая страховая компания в мире не согласится страховать
Именно поэтому нас закрывают.
Do you want to know why we have no medical insurance?
It's because you wombats have caused so many accidents over the years, there's not a company on this earth that will cover us until we pay the $830,000 we owe for previous claims.
And that's why we're being closed down.
Скопировать
Вот и все.
Страховые компании откажутся тебя страховать.
Никто не даст тебе главную роль.
That's all.
Insurance companies will never want you.
No one will ever give you a lead part.
Скопировать
К вечеру постараюсь вернуться.
Вы должны страховать нижнюю часть трещины и ждать меня в любом случае, пока я не вернусь.
(Гюнтер) У нас всего 200 метров верёвки.
By evening, try to return.
You should insure the bottom of the crack and wait for me In any case, until I get back.
(Gunther) We only have 200 meters of rope.
Скопировать
При такой погоде Райнхольд обязательно пойдёт к вершине.
А нам разрешается только страховать спуск.
(яростно) Да быть этого не может, это же полное гавно.
In such weather Reinhold necessarily go to the top.
And we only allowed to insure the descent.
(Angrily) Yes, this can not be, it is a complete shit.
Скопировать
Вы взорвете Холм 60 и немецкие шахты.
McBride, будет ВАС страховать.
Сэр.
You'll be firing the Hill 60 and caterpillar mines.
McBride, you'll have the back-up exploders.
Sir.
Скопировать
Слышал о Бреттоне Джеймсе?
Скажут, он страховался, но по мне это грязно.
Это крошечный сайт.
Did you hear about Bretton James?
CNBC will say he's hedging, but if you ask me it's a fraud.
It's a tiny website.
Скопировать
Есть другая игра.
Всем страховать Витьку.
Серёга, со мной.
There's another game...
Everyone, watch Vitek's back!
Sergey, stay with me.
Скопировать
Мы и сами выиграем!
- Капитан, моё положение обязывает страховаться от случайностей!
Как только наберёте преимущество в три тачдауна, ... обеспечьте им максимально возможный уровень травматизма!
We can win this on our own.
Captain, a man in my position doesn't leave things to chance.
Now, after you get a comfortable three-touchdown lead, I want you to inflict as much pain as humanly possible.
Скопировать
Это было здорово. - Мы прошли "Rebuffat".
- Я страховала тебя.
Ты была на 6-м или 7-м месяце беременности.
We did the Rébuffat...
I belayed you.
You were 6 or 7 months pregnant.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов страховать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы страховать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение