Перевод "страдающий" на английский
Произношение страдающий
страдающий – 30 результатов перевода
- Но я хочу, чтоб ты первая пострадала.
- Я и сейчас страдаю.
Разорву твой большой рот на куски.
- But I want you to suffer first.
- I'm suffering now.
I'll bite your big mouth to pieces.
Скопировать
Этот дом слишком стар.
Он страдает от анемии и закупорки артерий.
Он больше не хочет жить, и я решил ему помочь - взорвать всё к чертям собачьим.
This house is a bit too old.
It's suffering from anaemia and clogged arteries.
It doesn't want to live any longer so I thought I'd give it a hand... and blow the whole bloody thing up.
Скопировать
Прощайте, моя дочь.
Не заставляйте меня страдать.
- Как Вы, дитя моё?
Farewell, my daughter.
Do not make me suffer.
- How are you my child?
Скопировать
Я понимаю Ваши трудности.
И, возможно, страдаю даже больше, чем Вы.
Позвольте мне придать Вам мужества.
I understand your difficulties.
I share your doubts and... probably suffer more than you.
Let me try to give you courage.
Скопировать
Вы красивы.
Он страдал так много, что теперь мы везем его в монастырь.
- Он решил носить рясу.
You're handsome.
He suffered so much that we're taking him to a cloister.
- He decided to wear the veil.
Скопировать
Но...
Если бы вы знали, как я страдал, видя вас в этой ужасной униформе. Я так страдал, что...
Я попытался вообразить вас без доспехов, без сапог.
But...
If you knew how much I suffered seeing you in that horrible uniform.
I tried to imagine you without armor, without boots.
Скопировать
Он умирает как я.
Мы оба страдали, и, прежде всего, он позвал меня, я пришел его навестить с сердцем, исполненным ненависти
И я настаиваю на этом пункте, я, который обеспечил твои первые достижения, который знает твои самые гнусные предательства... как ты можешь предать меня?
He was dying like me.
We were both suffering from it, even before he asked for me, and I went to see him. I was full of hate and remorse...
I insist on it.
Скопировать
Ты разбудил во мне тигра!
Пусть страдает, Ханна.
Прижги ему.
You've awakened the sleeping tiger within me, to the fury!
Make him suffer, Hanna dear.
Add pepper to it.
Скопировать
Спокойной... спокойной...
Опасались вы, чтобы ваша дочь не страдала. Можете не переживать.
Донесли нам, что ваша принцесса нашего сына не хочет!
Night ... night.
You were worried, that your daughter was worried.
We received reports that your Princess does not want our son!
Скопировать
- Успокойтесь!
Oн парализован и страдает, что вам приходится за ним ухаживать.
Ему сть*дно, ведь он не знает, что вь* во всем виновать*. Поэтому-то я и хочу все ему рассказать.
Calm down.
He's paralyzed now, completely dependent on you.
He's ashamed of being a burden on such a virtuous wife, so I've decided to tell him everything.
Скопировать
Прорываться к свободе Во имя любви.
От разбитого сердца Поколенья страдали,
От усталости слабли умы.
"...and rent them a nice little flat...
"...about the third night, they're invited to fight...
"...by a sub-gun's rat-a-tat-tat.
Скопировать
...и его кожа начала ползти.
Было видно, что здесь ужасно страдали.
Там нашли побуревшую голову со стиснутыми зубами.
...and his skin started to crawl.
It was obvious there was a lot of suffering.
There was a man's head which had turned brown with its teeth clenched.
Скопировать
Ветер, ветер дует, сливы опадают.
Оборванцы бедные завсегда страдают...
Товарищи, я думаю так:
Wind, the wind is blowing, plums are falling.
Miserable poor always goes under.
My opinion comrade is this.
Скопировать
Ветер, ветер дует, сливы опадают.
Оборванцы бедные завсегда страдают...
Что теперь, Триша?
Wind, the wind is blowing, plums are falling.
Miserable poor always goes under.
And what now Trisha? No more hiss, hiss.
Скопировать
Ты так очаровательна, Лиз.
Ну почему же ты заставляешь меня страдать?
Нет, Лиз. я не заставляю тебя страдать.
You're so smart, Lis.
But what good is that if you keep making me suffer?
No, Lis. I don't make you suffer.
Скопировать
Ну почему же ты заставляешь меня страдать?
Нет, Лиз. я не заставляю тебя страдать.
Напротив.
But what good is that if you keep making me suffer?
No, Lis. I don't make you suffer.
On the contrary.
Скопировать
Он отказался сотрудничать и повиноваться приказам.
Он страдает от галлюцинаций.
Ах, в этом суть.
He has refused to cooperate and to obey orders.
He suffers from hallucinations.
Ah, that's the point.
Скопировать
Умрите!
Вы будете страдать!
Все назад.
Die!
Make you suffer!
Everybody, keep back.
Скопировать
Можете порезать кого-нибудь этой штукой.
Будете страдать...
Убью всех.
You're going to hurt somebody with that thing.
You'll suffer, you...
Kill all.
Скопировать
-Что это? -Шизофреник.
Человек, страдающий шизофренией.
Человек, страдающий шизофренией.
- What is it?
- Schizoid. Schizoid man.
Schizoid man.
Скопировать
Человек, страдающий шизофренией.
Человек, страдающий шизофренией.
Как тебя зовут?
- Schizoid. Schizoid man.
Schizoid man.
What's your name?
Скопировать
- Доктор МакКой, объясните им, что тут произошло.
Члены экспедиции страдают от старости, и они становятся старше с каждой минутой, намного старше.
Их обследование не дало никаких результатов.
- And Dr. McCoy, would you fill them in?
Well, the expedition is suffering from extreme old age and they're growing older by the minute, much older.
My examinations have turned up absolutely nothing.
Скопировать
Вы можете дать профессиональную оценку физического состояния капитана Кирка?
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
Will you give us your professional evaluation of Captain Kirk's present physical condition?
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
Скопировать
В дополнение к этому, только вчера, доктор Гумберт, она написала весьма неприличное слово помадой, если угодно на брошюре по гигиене.
По нашему мнению, она страдает от подавления "либидо" природных инстинктов.
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Added to that, just yesterday, Dr. Humbert she wrote a most obscene word with the lipstick, if you please on the health pamphlet.
And so, in our opinion, she is suffering from acute repression of the libido of the natural instincts.
I fail to see the significance of all this as far as her record as a student is concerned, Dr. Zemph.
Скопировать
Почему вы, женщины, так стремитесь расставить точки над "и"? , Откуда эта страсть жить по законам морали?
А страдаем в итоге мы все трое.
Какой в этом прок, Николетта?
Why do you women have this lust for clarity, this eagerness for morality?
Now there are three of us who are suffering.
What good is that? Nicoletta...
Скопировать
Это лучше для нас.
Мне кажется, мы родились, чтобы только страдать.
Мы купим другую швейную машинку, если мы будем упорно работаем.
It is over for us.
I feel as though we were born only to suffer.
We can buy another sewing machine if we work hard.
Скопировать
Мы женаты.
Почему ты должна страдать в одиночестве?
Коичи однажды забрал у тебя деньги.
We are married.
Why must you suffer alone?
Koichi once took money from you.
Скопировать
В отличие от жадных торговцев, прячущих рис, у вас настоящий дух предпринимателя.
Вы вызываете уважение тем, что не создаёте людям проблем и не заставляете их страдать.
Вы и вправду знаете, как польстить людям.
Unlike the rice store owner over there, your greed is a true merchant's spirit.
You're respectable because you don't give trouble to people or make them cry.
You really know how to flatter people.
Скопировать
Как и все мы, если не оставим его тут.
Что ж, это его привилегия - страдать, и тут мы его не оставим.
Риджес и я донесем его до берега, даже если это последнее, что мы сделаем.
None of us will make it if we don't leave him here.
Well, that's his privilege to suffer, and we're not going to leave him here.
Ridges and I are gonna take him back to the beach if it's the last thing we do.
Скопировать
Две таблетки три раза в день, твоя хозяйка знает это.
Ты, кажется, страдаешь анемией.
Посети меня в один из этих дней.
Two tablets, three times a day, but your mistress knows it.
You seem to be anaemic.
Visit me one of these days.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов страдающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы страдающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
