Перевод "развилка" на английский

Русский
English
0 / 30
развилкаfork furcation
Произношение развилка

развилка – 30 результатов перевода

- Они шли вдоль реки. - Вдоль реки?
Идите по этой дороге все время вниз до развилки. - А там направо...
Ей грозит опасность. Я должен арестовать Исии немедленно.
They were on the river bank.
Take the road on the right and you'll get there.
I must stop him quickly.
Скопировать
Да, конечно.
Идите прямо, пройдите зеленую улицу, на развилке - налево, поднимайтесь в гору и вы не сможете его пропустить
Отлично!
Yes, certainly.
Straight past the green outside, fork left, straight up the rise and you can't miss it.
Excellent!
Скопировать
- Нет, мне удалось сделать так, что он забыл об этом.
Знаешь, прошлым воскресеньем на развилке Эвре погибло семь человек.
Да, было бы здорово.
- No, I managed to make him forget
Seven people were killed at Evreux junction last Sunday
That would be lovely
Скопировать
Через рынок, потом прямо.
Прямо к развилке , Marchal Foch.
Окей ,Ты рядом с ним.
Through the market, then straight.
Right at the fork, Maréchal Foch.
Okay, you're in front of him.
Скопировать
Это навевает тоску по прошлому.
Посмотри, Дарья - развилка на пути.
Если ты пойдешь по одному пути, по другому пойти уже не сможешь.
It makes me yearn for the past.
Look at that, Daria: a fork in the trail.
If you go one way, you can't go the other.
Скопировать
Нашла тебе работу на фабрике.
Иди по дороге, прямо до развилки и налево.
- Ты слышишь?
I got you ajob in the fish factory.
You go down this path till you get to the fork in the road. Go left... Bye!
- Are you listening?
Скопировать
-Хорошо.
Через милю будет развилка.
Повернешь на дорогу Сэддл Ривер, и поедешь до карьера со скоростью 10 миль в час.
Okay, here we go.
About a mile up ahead, the road splits.
Take the exit onto Saddle River Road, go to the stone quarry. Drive 10 miles an hour.
Скопировать
- Я поведу машину.
Мы можем попасть сразу на 38 развилку и пересечь 132 шоссе.
Дорогая, это насчет Мэг.
I'll drive.
We can jump on the 38 exchange and cross Highway 132.
Honey, it's Meg.
Скопировать
Это временно.
Мои отношения докатились до развилки на дороге, и закончились с Дэнни это как-- вилы.
Извини.
It's just time.
My relationship has reached a fork in the road, and ending it with Danny is the right-- prong.
Excuse me.
Скопировать
Я понимаю, вам трудно это понять.
Это как развилка на дороге.
Ясно.
Look, I know this is hard for you to understand.
But, according to quantum theory, for every universe... .. there are infinite variations, diverging at each choice we make like forks in a road.
Uh-huh.
Скопировать
В своей реальности она не вступала в вооружённые силы.
То есть развилка?
- Очевидно.
She never joined the military in her reality.
Fork-in-the-road stuff?
- Apparently.
Скопировать
- Вот! Вот здесь пограничный пост.
- На следующей развилке направо. - На следующей - направо.
- Это просто комедия!
Yeah, this one.
Take a right next time.
I don´t fucking believe this!
Скопировать
Погодите.
Похоже, здесь развилка.
Тут два пути - который мне выбрать?
Wait a second.
There's a junction here.
It feels like it goes off in two directions. Which way do I go?
Скопировать
- Что вы здесь делаете?
Ошибся на развилке дорог.
Куда в направляетесь?
What are you doing here? I'm lost.
I must have made a wrong turn.
Where are you going?
Скопировать
О, как стыдно.
Вы знаете фонарь на развилке Спарквуда и 21-ой?
Он работает, я только что сделал что он работает
Oh, that's so embarrassing.
You know the light at Sparkwood and 21?
It worked right there. I just did it right there.
Скопировать
Кто-то определённо трахался!
Проверьте своё фамильное дерево - каждая развилка Трахались"
А что тогда вызывало?
Somebody's been fucking!
You follow your family tree back and every branch fucking."
Sure, what caused the way back then?
Скопировать
А мы здесь еще не были?
Похоже, мы были на этой развилке несколько часов назад.
Да, здесь все одинаковое. Трудно определить.
Man, haven't we been here before?
Seems like we passed this fork hours ago.
Man, it all looks the same to me.
Скопировать
Снова ложный след.
Надо спуститься на развилку дорог... Скорее...
Уверен, есть другая тропинка от развилки.
Another wrong trail.
We have to get back to the crossroads, quickly and quietly.
There must be another trail at the fork.
Скопировать
Надо спуститься на развилку дорог... Скорее...
Уверен, есть другая тропинка от развилки.
— Интересно, где остальные?
We have to get back to the crossroads, quickly and quietly.
There must be another trail at the fork.
I wonder where the others are.
Скопировать
- В Бондано.
На развилке я поворачиваю в Понселле.
Я уже почти приехал. Вы не могли бы...?
- To Bondano.
What a pity, I'm taking a detour to Ponzelle first
It's quite a ways away
Скопировать
Заведение с лапшой, потом прямо?
Здесь развилка, куда ехать?
Налево.
A noodle shop, and we go straight?
The road splits, which way?
Left
Скопировать
Поляна как поляна, а вот и столб, значит, правильно идём.
- Почему на развилке маршруты разошлись, а теперь опять сошлись?
- А на то они и маршруты, чтоб сходиться, а потом опять расходиться.
An ordinary meadow, and here is the waypost, it means that we are on the right way.
- Why the routes had diverged at the fork and now are back togeather again?
- It's normal for the routes, they are divergering and than back togeather again.
Скопировать
Алло?
Я достигла другого соединения, это своего рода развилка.
Хорошо.
Hello?
I've reached another junction, a sort of Y-fork.
That's good.
Скопировать
О! ..
Сейчас, на второй развилке, налево.
- Вы поняли?
Oh...!
Now, it's the second opening you come to on your left.
- You understand?
Скопировать
И я не могу участвовать в миссии. Но я хочу увидеть это собственными глазами.
Подъезжаем к развилке, какой быстрейший путь до Нового ЛА?
- Забавно. - Что?
I know I can't join you on the mission, but I want to see you pull it off with my own eyes.
Couple of turnoffs coming up. What's the quickest way to New L.A.?
- That's funny.
Скопировать
Ага, мы здесь.
Ладно, смотри, вот развилка.
Направо - вниз к темнице.
Yeah, here we are.
Right, now, there's the T-junction.
Right, down to the dungeon.
Скопировать
Не уверен, что знаю куда направляюсь.
- Вверх по улице, примерно через квартал, развилка.
- Нет, спасибо.
I'm not quite sure I know where I'm going.
-There's a Y up around the block there.
-No, thanks.
Скопировать
Мы поедем по дороге Калэс на север.
Когда мы достигнем развилки, то там будут леса.
Мы обогнем их и поедем на запад.
We'll take the Calais road and ride due north.
When we reach this fork we'll see a forest.
We'll circle it and ride west.
Скопировать
Я не понял, повторите!
Повторяю, южнее Мармаркройтса, у развилки.
Отлично, продолжайте наблюдение.
Please repeat.
I repeat, turn at the Marble Cross. Over.
Understood, thank you.
Скопировать
Здесь ветка пересекает границу, вот сама граница.
- А вот развилка на старую ветку.
- Верно. Здесь и погиб Одноглазый Джо.
The line crosses the border there.
- Here's where the old line branches out.
- One-eyed Joe was killed right there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов развилка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развилка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение