Перевод "развилка" на английский

Русский
English
0 / 30
развилкаfork furcation
Произношение развилка

развилка – 30 результатов перевода

Это как раз то, что выделяет тебя из стаи.
Вот в чем развилка твоей дороги, Лейн.
Либо через дюжину лет ты станешь Лоис Лейн, репортером-звездой, чье имя будет синонимом "Дэйли Плэнет". Или останешься "как ее там, Лоис". Женой страхового агента из Стикса.
It looks like passion, and it's what separates you from the rest of the pack.
This is the fork in your road, Lane.
In a dozen years, you'll either be Lois Lane, star reporter whose name is synonymous with the Daily Planet, or Lois fill-in-the-blank, married to an insurance adjuster in the sticks...
Скопировать
- Не так это просто, как кажется.
Так, мы у развилки. Расходимся.
Удачи, ребята.
This is not as easy as it looks.
Okay, we're at the T. Split right.
Good luck, guys.
Скопировать
- Дёргаешь.
Тут развилка.
Мэт о ней не говорил. Нужно просто найти место, о котором говорил Маркус.
Want to buy me some cotton candy?
And I'm kurdy with a "k."
Now, used to be we welcomed travelers with open arms.
Скопировать
Поезжай по дороге в Пуэблу.
На 34 развилке сворачивай на юг.
Я буду ждать тебя там через два часа.
Take the road to Puebla.
Get off junction 34, south side.
I'll meet you there in two hours.
Скопировать
Я не понял, повторите!
Повторяю, южнее Мармаркройтса, у развилки.
Отлично, продолжайте наблюдение.
Please repeat.
I repeat, turn at the Marble Cross. Over.
Understood, thank you.
Скопировать
Здесь - болото.
Вот здесь, где развилки дорог - это Кокосовый перекресток.
- А где здесь у вас Кокосовый заварной крем?
That's a swamp.
And right over here where the road forks, that's Cocoanut Junction.
Where have you got Cocoanut Custard?
Скопировать
Здесь ветка пересекает границу, вот сама граница.
- А вот развилка на старую ветку.
- Верно. Здесь и погиб Одноглазый Джо.
The line crosses the border there.
- Here's where the old line branches out.
- One-eyed Joe was killed right there.
Скопировать
Мы поедем по дороге Калэс на север.
Когда мы достигнем развилки, то там будут леса.
Мы обогнем их и поедем на запад.
We'll take the Calais road and ride due north.
When we reach this fork we'll see a forest.
We'll circle it and ride west.
Скопировать
- В Бондано.
На развилке я поворачиваю в Понселле.
Я уже почти приехал. Вы не могли бы...?
- To Bondano.
What a pity, I'm taking a detour to Ponzelle first
It's quite a ways away
Скопировать
- Что вы здесь делаете?
Ошибся на развилке дорог.
Куда в направляетесь?
What are you doing here? I'm lost.
I must have made a wrong turn.
Where are you going?
Скопировать
Кто-то определённо трахался!
Проверьте своё фамильное дерево - каждая развилка Трахались"
А что тогда вызывало?
Somebody's been fucking!
You follow your family tree back and every branch fucking."
Sure, what caused the way back then?
Скопировать
Алло?
Я достигла другого соединения, это своего рода развилка.
Хорошо.
Hello?
I've reached another junction, a sort of Y-fork.
That's good.
Скопировать
О! ..
Сейчас, на второй развилке, налево.
- Вы поняли?
Oh...!
Now, it's the second opening you come to on your left.
- You understand?
Скопировать
Да, конечно.
Идите прямо, пройдите зеленую улицу, на развилке - налево, поднимайтесь в гору и вы не сможете его пропустить
Отлично!
Yes, certainly.
Straight past the green outside, fork left, straight up the rise and you can't miss it.
Excellent!
Скопировать
Не уверен, что знаю куда направляюсь.
- Вверх по улице, примерно через квартал, развилка.
- Нет, спасибо.
I'm not quite sure I know where I'm going.
-There's a Y up around the block there.
-No, thanks.
Скопировать
- Они шли вдоль реки. - Вдоль реки?
Идите по этой дороге все время вниз до развилки. - А там направо...
Ей грозит опасность. Я должен арестовать Исии немедленно.
They were on the river bank.
Take the road on the right and you'll get there.
I must stop him quickly.
Скопировать
И я не могу участвовать в миссии. Но я хочу увидеть это собственными глазами.
Подъезжаем к развилке, какой быстрейший путь до Нового ЛА?
- Забавно. - Что?
I know I can't join you on the mission, but I want to see you pull it off with my own eyes.
Couple of turnoffs coming up. What's the quickest way to New L.A.?
- That's funny.
Скопировать
Через рынок, потом прямо.
Прямо к развилке , Marchal Foch.
Окей ,Ты рядом с ним.
Through the market, then straight.
Right at the fork, Maréchal Foch.
Okay, you're in front of him.
Скопировать
Нашла тебе работу на фабрике.
Иди по дороге, прямо до развилки и налево.
- Ты слышишь?
I got you ajob in the fish factory.
You go down this path till you get to the fork in the road. Go left... Bye!
- Are you listening?
Скопировать
Оставайся там.
Ролли, я только что встретила двух сарацинов на развилке.
Здесь ещё один крутится.
Go on. Stay there.
Rollie, I just passed two Saracens at the turn off.
There's one here, too.
Скопировать
Это временно.
Мои отношения докатились до развилки на дороге, и закончились с Дэнни это как-- вилы.
Извини.
It's just time.
My relationship has reached a fork in the road, and ending it with Danny is the right-- prong.
Excuse me.
Скопировать
Иногда мне казалось, что я ее знаю, а иногда нет.
Мы сейчас находимся на развилке.
Что происходит между нами?
Sometimes I feel like I know her and sometimes I don't.
We're definitely standing at the crossroad now.
What's going on between us?
Скопировать
Наверное, да. 128 метров назад, двигаться в восточном направлении до развилки.
2O7 метров на юг, снова к развилке.
Держаться правее около 12 метров...
I think so. 128 meters back, eastward fork.
2O7 meters to the southward fork.
Hang a right 12 meters in--
Скопировать
Поляна как поляна, а вот и столб, значит, правильно идём.
- Почему на развилке маршруты разошлись, а теперь опять сошлись?
- А на то они и маршруты, чтоб сходиться, а потом опять расходиться.
An ordinary meadow, and here is the waypost, it means that we are on the right way.
- Why the routes had diverged at the fork and now are back togeather again?
- It's normal for the routes, they are divergering and than back togeather again.
Скопировать
Заведение с лапшой, потом прямо?
Здесь развилка, куда ехать?
Налево.
A noodle shop, and we go straight?
The road splits, which way?
Left
Скопировать
Снова ложный след.
Надо спуститься на развилку дорог... Скорее...
Уверен, есть другая тропинка от развилки.
Another wrong trail.
We have to get back to the crossroads, quickly and quietly.
There must be another trail at the fork.
Скопировать
А мы здесь еще не были?
Похоже, мы были на этой развилке несколько часов назад.
Да, здесь все одинаковое. Трудно определить.
Man, haven't we been here before?
Seems like we passed this fork hours ago.
Man, it all looks the same to me.
Скопировать
Надо спуститься на развилку дорог... Скорее...
Уверен, есть другая тропинка от развилки.
— Интересно, где остальные?
We have to get back to the crossroads, quickly and quietly.
There must be another trail at the fork.
I wonder where the others are.
Скопировать
Ага, мы здесь.
Ладно, смотри, вот развилка.
Направо - вниз к темнице.
Yeah, here we are.
Right, now, there's the T-junction.
Right, down to the dungeon.
Скопировать
Я понимаю, вам трудно это понять.
Это как развилка на дороге.
Ясно.
Look, I know this is hard for you to understand.
But, according to quantum theory, for every universe... .. there are infinite variations, diverging at each choice we make like forks in a road.
Uh-huh.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов развилка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развилка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение