Перевод "suffer" на русский
Произношение suffer (сафо) :
sˈʌfə
сафо транскрипция – 30 результатов перевода
Uh... study. That's what you're here for, right?
but as tough as wanting something can be... the people who suffer the most... are those who don't know
Previously on Lost:
эм.. занимайся ты ради этого здесь, верно?
но столь же жестким, как желание, могут быть люди, которые страдают.... страдают, те, которые не знают чего они хотят... перевод By Dudik
В предыдущих сериях..
Скопировать
- No!
- Did he suffer from diseases?
No, but he always has a headache.
— Нет!
— Страдал каким-нибудь тяжелым недугом?
— Нет, но у него часто болела голова.
Скопировать
- That's the least of my sins.
You may take one of my confession after suffer.
I wouldn't if I were you.
- Это наименьший из моих грехов.
Вы можете исповедовать меня после ужина.
На Вашем месте я бы этого не делал.
Скопировать
Forgive me for receiving you like this, but I do not feel well.
What you suffer is known to a great many people, both here and abroad.
As is the injustice of it, as well as the grace with which you endure it.
Простите меня, что принимаю вас вот так но мне нездоровится.
Ваши страдания известны великому множеству людей, как здесь, так и заграницей.
Вся несправедливость, и та стойкость, с которой вы переносите ее.
Скопировать
If they use violent ways to make me swear, I don't know how brave I would be.
But you do not have to suffer anything.
Just take the oath... like I did.
Если они станут использовать жестокость, чтобы заставить меня дать присягу не знаю, достанет ли мне смелости.
Но тебе не обязательно страдать.
Просто дай присягу... как сделала я.
Скопировать
But when I come down again, let me shift for myself, as well as I can.
I ask you to bear witness with me that I shall now suffer death in
and for the faith of the Holy Catholic Church.
But when I come down again, let me shift for myself, as well as I can.
Прошу вас быть свидетелями того как я принимаю смерть
во имя Святой Католической Церкви.
Скопировать
How would it be enforced?
If any of the signatory countries suffer aggression all the others would immediately demand that the
If he refuses, within one month the rest would declare against him and continue until peace is restored.
- И каким образом он будет выполняться?
- Если одна из подписавшихся стран подвергнется нападению, то все прочие немедленно потребуют от виновного прекратить агрессию.
В случае отказа все страны объявят ему войну в течение одного месяца. которая будет длиться до восстановления мира.
Скопировать
The king blames me, I know it. He thinks it all my fault.
He does not know how much I suffer, how much I pray.
I've been thinking about my brother. Arthur.
Король винит во всем меня, он считает, что причина во мне.
Он не знает, сколько я страдала, сколько молилась.
- Я думал о моем брате, Артуре.
Скопировать
Killing me would almost be a release.
The only person who would really suffer is you.
From guilt? I think I'll get over it.
Смерть для меня - это облегчение.
Страдать от этого будешь только ты.
От угрызений совести?
Скопировать
So predictable.
Just this once, I'll suffer your cooking.
That's brilliant!
-Ты такой предсказуемый.
Ладно, я постараюсь перенести вашу стряпню, но только в этот раз.
-Здорово!
Скопировать
The hours would be erratic.
Maintenance would probably suffer to some degree.
The prizes for games of chance would all be bananas.
Это будет ужасно.
Возможно пострадает сервис.
И все призы в рулетке будут бананами.
Скопировать
What are the signs of residual eye infections?
Suffer through killer exams, endure 100-hour weeks, stand for hours on end in operating rooms...
- You name it, we'll do it.
каковы признаки инфекции глаза?
эм.. гной... краснота.. лихорадка сдавать экзамены, выдержать 100 недель часами стоять в конце операционных
- You name it, we'll do it.
Скопировать
I killed him.
But your brother didn't suffer.
I only took one shot.
Я его убил.
Твой брат не страдал.
Понадобился один выстрел.
Скопировать
I am sorry for many things that are occurring in this kingdom.
The good seem to suffer, and the wicked to prosper.
- Oh!
Мне жаль очень многих вещей, происходящих в этом королевстве.
Добрые люди страдают а злые процветают.
- О!
Скопировать
If he doesn't scar, it's no stranger than the rest.
John, would you please stop by my lab, suffer a few tests from your friendly neighborhood biologist.
I'm leery of labs.
То, что на нем не остается шрамов, нисколько не менее вероятно, чем все остальное.
Джон, пожалуйста, заедь ко мне в лабораторию, сдашь пару анализов, ради своего старого друга-биолога.
На доверяю я лабораториям.
Скопировать
What does that mean?
It means I can't suffer her.
She's loud and stupid.
Что это значит?
Это значит, что я терпеть ее не могу.
Она шумная и тупая.
Скопировать
Find the answer to your own question and death.
If you can't find the answer, you will be put in the hell of all the hells, and you will suffer all the
If that happens, the only thing you can do there would be just regretting to come here today.
Найди ответы на свои вопросы по поводу смерти.
отправишься в Ад. которые только возможны.
это вернуться сюда сегодня.
Скопировать
I just...
Now all those people in Clarkesville are gonna suffer because of me.
- No, all those people are not suffering 'cause of you.
Я просто...
Теперь все эти люди в Кларксвилле будут страдать из-за меня.
Нет, все эти люди не будут страдать из-за тебя. Инстинкты тебя не подвели.
Скопировать
Suck it, Frankie!
The reason I want to be a doctor is because I don't believe people should suffer, but I'd love to see
So it was all set up. All bud's team had to do was win.
О! Отсоси, Френки!
Причина по которой я хочу стать врачом в том, что я верю что люди не должны страдать. Но я хотел бы посмотреть как Френки надерут задницу. Всё готово.
Команде Кореша осталось только победить.
Скопировать
Had I been hit in my eye instead...
Maybe my mouth would suffer today?
All my life, I played at being blind.
Может, врежь он мне тогда в глаз...
Сегодня пострадал бы мой рот?
Всю жизнь я играл слепого..
Скопировать
Although you block our way like a wall.
You will suffer from hunger and cold.
We look down upon you!
Несмотря на то, что вы - как стена на нашем пути.
Вы будете страдать от холода и голода.
Мы смотрим на вас!
Скопировать
What's wrong with people being happy?
I cry every day and you can live with the idea that I was taught to suffer for others?
- Âo you suffer for others?
Да что с тобой не так, раз ты жалуешься на счастье?
А то, что я в слезах каждый день, это тебя устраивает? Что есть такие дуры, как я, которые решают страдать за других?
А ты сам-то страдаешь за других?
Скопировать
- Âo you suffer for others?
- They make me suffer.
Who do you love?
А ты сам-то страдаешь за других?
- Нет, меня другие заставляют страдать.
Кого же ты любишь?
Скопировать
I don't know if I'm right but I'm not lying or tricking anyone.
As for the suffering, we all suffer.
Hubert!
Понимаешь... Я не знаю, хорошо ли мне. Но зато я не вру себе и никому не изменяю.
А что касается боли... нам всем больно.
А, это ты, Юбер?
Скопировать
At some place and at some time, a student died of hunger.
Imagine how Father would suffer.
Or you're still alive, shuffling along.
там-то и тогда-то студент такой-то умер от голода.
Представляешь, как отец будет переживать?
Или еще. Нет. Ты живой, ковыляешь.
Скопировать
And generally, make him feel bad.
Make him suffer from AIDS and cancer...
That's a prayer of a Pole.
И в целом, чтоб все было плохим.
Чтобы имел СПИД и диагноз рака
Вот молитва поляка!
Скопировать
This is the second on this year!
Should I ask every customer to show me a certificate that he doesn't suffer form a coronary disease?
So buddy, they fucked us properly, ha?
Уже второй в этом году!
Я что, должна у каждого клиента требовать справку, что он не сердечник?
Ну дружеще, совсем дерут нас, ха?
Скопировать
He was named one of Lord Tokugawa's advance guard and served well.
Rather than suffer dishonor he asked to commit hara-kiri.
That was his choice?
Его называли одним из лучших телохранителей владыки Токугавы. Он служил хорошо.
Не желая страдать от бесчестья, он попросил о харакири.
Это было его решение?
Скопировать
Why do you want his pants?
Fine go ahead, but you suffer a -8 penalty for difficulty.
I don't believe it.
Зачем тебе его штаны?
получится ли... пробуй.
Я не верю своим глазам...
Скопировать
What are you talking about?
"Thou shalt not suffer a witch to live."
Have you completely lost your mind?
О чем вы?
"И не дозволено вам оставить ведьме жизнь ее".
Неужели ты сошел с ума?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов suffer (сафо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suffer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сафо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение