Перевод "сносить" на английский

Русский
English
0 / 30
сноситьpile up bear discard fetch down take down
Произношение сносить

сносить – 30 результатов перевода

Ты ведь сделала это, думая помочь отцу.
Таджимая наверно скоро придёт сносить дом.
Я не позволю этому произойти!
You did that, thinking you'd be able to help Father.
Tajimaya will probably come to demolish the tenement house next.
I won't let that happen!
Скопировать
Я пришёл сообщить, как намерен поступить Таджимая
И вы намерены начать снос сегодня?
ничем не могу помочь.
I only came to tell you what Tajimaya wants.
Then you're determined to start tearing down today?
Can't be helped.
Скопировать
Но обещание есть обещание.
С сегодняшнего дня, я начинаю сносить святилище и дом.
Сегодня?
But a promise is a promise.
Starting today, I'd like to tear down the shrine out back and the tenement house.
Today?
Скопировать
Это стоило тебе многих забот.
Ты планируешь отменить снос?
Нет, эти дела друг друга не касаются.
You went through a lot of trouble.
Do you plan to cancel the demolition?
No, this is this and that is that.
Скопировать
Ну, всё...
Скорее принимайтесь за снос.
Понятно?
Well, then...
Hurry up and tear them down!
Got it?
Скопировать
Но это было больше похоже на болезнь, лихорадку при которой тело горит и сохнет.
Она сносила любую грубость.
Когда он бил ее - о, да, я видела как он сбил ее ударом на пол - она смотрел на него так, как-будто хотела, чтобы он ударил ее.
But it was more like a sickness, a fever that leaves the body burned-out and dry.
There was no cruelty she wouldn't suffer.
If he struck her - oh, yes, and I have seen him knock her to the floor - she'd look at him as though she wanted the weight of his hand.
Скопировать
Течение!
Нас сносит течение!
Зик, в палатку!
Strain!
Pa, we're in the current.
Get inside, Zeke.
Скопировать
Это условный рефлекс, понимаешь?
Когда лает собака - утка сносит яйцо.
В лаборатории так однажды и случилось.
It's a conditioned reflex, you see?
When the dog barks, the duck lays an egg.
I do not know why. It happened once at the lab.
Скопировать
Пора домой!
Гостиница пойдёт под снос, как и весь квартал.
Что делать, придётся переехать.
We have to get back before it gets late.
To start off, my hotel is condemned, like the entire neighborhood...
I have no other choice but to move.
Скопировать
сердятся.
Они остались с носом!
Остались с носом...!
The murderers were probably angry...
They've been tricked!
Tricked!
Скопировать
Они остались с носом!
Остались с носом...!
И они даже повесили меня.
They've been tricked!
Tricked!
And they even... hanged me.
Скопировать
-Тогда, что тебя смущает?
Зачем они сносят это здание?
Может, вызовем автора?
-Well, what's wrong?
Well, why are they tearing the building down?
Shall we summon the writer?
Скопировать
Она разрушила мой дом, мою семью.
Я все сносила, но теперь все, хватит.
Я больше так не могу.
She has destroyed my house, my family and shattered it.
I've endured this enough.
No more. I can't.
Скопировать
Что ж, меня всё устраивает.
Простите, если я не ошибаюсь, дом будут сносить?
-Да, в сентябре его снесут. Жаль. Сейчас часто сносят старые дома,..
Here's the room.
It will do fine! If you allow me, I'll take it.
Does the sign I saw outside mean the house will disappear?
Скопировать
Простите, если я не ошибаюсь, дом будут сносить?
Сейчас часто сносят старые дома,..
...но ведь многим нужны эти пансионы, особенно одиноким.
It will do fine! If you allow me, I'll take it.
Does the sign I saw outside mean the house will disappear?
Yes. In September.
Скопировать
Кстати, Тед, ты ещё не внёс свою долю.
- Явно больше десятки с носа.
Больше десятки?
Anything you say, Mar. Ted, you have to get all this down in 15 minutes.
- Have you heard anything I've been saying?
Mary, I want to talk to you a minute.
Скопировать
Это очень тихая тюрьма.
Я могу сносить такую приятную тюрьму без проблем.
Завтра нас ждут в замке Мито.
I'm been watched all the time.
I wouldn't mind staying forever.
Let's go to the castle.
Скопировать
О чем ты думаешь, что ты вне критики?
Что все будут сносить твои капризы?
Я очень любил тебя.
What do you think? This can last for a long time?
Do you think we will still put up with your whims for long?
I liked you when you were 17.
Скопировать
- Выбирайте любую.
Дом предназначен к сносу, жильцы выселены.
- Но ведь там не топят!
- You'll pick the one you want.
The house is going to be torn down. The tenants moved out.
- But then it isn't heated! - Right, there's no heat...
Скопировать
Это их дом.
Они сносят камни.
Роют тоннели, чтобы питаться.
This is where they live.
They digest rock.
They tunnel for nourishment.
Скопировать
Не скандальте, ваше величество.
Вы остались с носом.
Чего смеетесь, дураки!
Stop this row, Your Majesty.
Or I'll give your nose a new shape.
What's so funny, you idiots?
Скопировать
- Каскадёра.
- Эксперта по сносу небоскрёбов.
Сегодня каждый художник.
- A stuntman.
- A skyscraper demolition expert.
Nowadays everyone's an artist.
Скопировать
Зачем нужное новое там, где пережитки еще прекрасно держатся?
Эти пережитки переживут еще и новые дома Кроме того, концепция сноса зданий XIX века - сама пережиток
Сейчас их стоит воспринимать так же, как застройку XVIII века, тем более, что среди зданий начала нашего столетия мы нередко можем обнаружить прекрасные образцы модерна
These relics will outlive many new buildings.
The concept of tearing down 19th century buildings is a relic.
Today they're just as valuable as 18th century architecture. We can find many great examples of Secession style. Maria?
Скопировать
Остаться?
У вас жена на сносях.
Немцы напали на Францию.
Stay?
I'm asking because of your wife
The germans are attacking France
Скопировать
Ты преподаёшь в колледже.
Не хочешь, чтобы сносили здание.
-Боже мой, читать я умею!
You're a teacher of the college.
You don't want the building torn down.
-I can read, for Christ's sake!
Скопировать
Посмотрите на район Дзялек, где весь цветущий красивый посёлок лежит в руинах.
Там бульдозер сносит дома, которые люди строили с мыслью о спокойной старости, представляли себе отдых
Я понимаю, но послушайте, граждане... Мы строим в тех местах, где есть коммуникации...
Walk around the Dzialki district.
It's in ruins, all the houses torn down. Bulldozers are destroying everything people built for their old age: their gardens and trees, all destroyed right now.
I do understand, but we're talking about infrastructure -
Скопировать
- Ему снится удачный трофей - который сделает его уважаемым членом племени
- Пока он спит его сносит течением - в самую глухую часть джунглей - где много диких обезьян
- Какой сюрприз!
He dreamt about the great exploit that became a respected member of his tribe.
And while he was sleeping he rose the river up and entered to the deepest part of the forest where the big apes lived.
What a surprise!
Скопировать
И на какую высоту нам надо подняться?
Ну... сносим семь, возьмём квадратный корень из времени на пи,
И... я сказал бы... на эту высоту.
And how much higher do we have to go?
Uh... carry the seven take the square root times pi...
I'd say, uh... that high.
Скопировать
Я хочу, чтобы моя надгробная речь была произнесена в голокомнате.
Мы сделаем входную плату две полоски с носа.
Я даже не знаю.
I want my eulogy to take place in the holosuite.
We'll charge admission-- two slips a head.
I don't know about that.
Скопировать
А ещё с ушами, носом и горлом.
С носом.
Что самое ужасное может случиться с носом?
Also ear, nose and throat.
Nose.
What's the worst that could happen to a nose?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сносить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сносить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение