Перевод "шайка" на английский
Произношение шайка
шайка – 30 результатов перевода
- Билли Хаитс в Чубиско. - А Ливай?
Он в Маквите с шайкой Калито.
- А что, насчет поставок груза?
Billy Hyatt's in Chubisco.
He's down by Mesquite, with Calita's gang.
What about the shipment?
Скопировать
Какими же занудными были их разговоры про школу, про коллекцию марок.
Неодолимое желание толкало его убежать в ту шайку пацанов, которая манила его своим особым духом и необъяснимой
Росло желание стать, как и они, беззаботным и радостным.
How boring were their conversations about school, about stamps collections.
An irresistible desire pushed him to look for the boys' gang... that exercised over his soul a dark attraction.
He would have wanted to become like them, so indifferent and happy.
Скопировать
Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
Однако, примешивалось и смутное чувство сомнения, ведь то была лишь одна шайка пацанов, гораздо более
Добрый день.
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was.
Yet he had, however, a dark sense of impurity... that only the company of the boys, even more impure, and that brutal joke about his mother... could make unnoticed.
Good morning.
Скопировать
Даже Сандро поверил клевете, единственный, кто относился к нему как-то по-дружески.
инцидент привёл его к осознанию того, что он не принадлежит уже своему миру, но и не может войти в состав шайки
Ведь он был слишком деликатен. Так бывает, когда хочешь избавиться от одного статуса, но не можешь взамен обрести другой.
Sandro also believed in the libel, the only one who had showed him some friendship.
This incident convinced him more than ever that he didn't belong in their world... and he would never really be part of the boys' gang.
He had been on his best behavior... yet he thought he had lost his original condition without being able to acquire another one.
Скопировать
- А-га... было трое...
Капитан Грант, Макнабб и старина Билл Гэй... против Айртона и его мятежной шайки!
- Мерзавец!
- Aye, three of us there were.
Captain Grant, McNabb and old Bill Gaye... against Ayrton and all of his mutinous crew.
- The scoundrel!
Скопировать
Что за человек – не успокоится, пока ему башку не отрубят.
Надо зарубить всю шайку Сэйбэя.
Только женщина мешала мне это сделать!
That guy's really something. He wouldn't stay put with his head cut off. Fine.
We'll kill Seibei's entire gang.
I only held back because of the woman.
Скопировать
= Ты будешь висеть здесь до самого Рождества!
= Позволить себя поймать шайке мерзких детишек!
= Какой позор, сестра моя! Какой позор!
You'll be hanging there til Christmas Eve!
You let yourself be caught.
How disgraceful, sister, how disgraceful.
Скопировать
Что мы ложны сделать...
И остановить эту гнусную шайку...
Я боюсь даже думать... что случится, если эти сведения куда либо утекут из этой комнаты!
What we've got to do is to...
We have got to ferret out... and stop this nefarious gang of...
Well, I, I hesitate to think... what would happen if this were to get out of this room!
Скопировать
Гори они все в аду!
Англичанин, Эвклид, организатор похорон, священник, босс, вся их шайка.
Я сваливаю отсюда.
To hell with them all!
The English, Euclid, the undertaker, the priest, the boss, the whole gang.
I'm getting the hell out.
Скопировать
"Все улицы уже опустели, все переулки-его..."
Шайке Офир
" Полицейский"
"All the streets are empty All the alleyways are his..."
Shaike Ophir
"The Policeman"
Скопировать
Я дам тебе скидку.
Она говорит, что возглавляла шайку проституток, и хочет сдаться.
Видимо, поняла, что лучше сидеть за решёткой, чем быть убитой.
I'll give you a discount.
She says she wants to turn herself in for heading a prostitution ring.
I guess she figures getting locked up is better than getting killed.
Скопировать
Послушайте, я знаю кто убийцы
Вы накроете всю их шайку.
Их шефа зовут Фарэс.
Listen, I know the killers.
You can nab the whole smalah*.
(tribe) - Their leader is called Fares. - Oh, yeah?
Скопировать
Сто одиннадцать лет назад, когда мне было 10 лет,
всю мою семью перебила в великих Прериях, шайка диких индейцев.
Эти ублюдки убили всех, кроме меня и моей сестры, Керолайн.
111 years ago, when I was ten years old,
my family, in crossing the Great Plains, was wiped out by a band of wild Indians.
Everybody was killed or drug off by them murdering varmints except me and my sister Caroline.
Скопировать
Прощай, Керолайн.
Тогда мы не видели разницы, но напала на нас шайка пони.
С тех пор, я недолюбливал пони.
Goodbye, Caroline.
We didn't know the difference then, but it was a band of Pawnee what attacked us.
I ain't had no use for Pawnee ever since.
Скопировать
Но почему вы не доверяете Сквайру?
Есть слухи, что Сквайр управляет шайкой контрабандистов, но пока еще у меня нет никаких доказательств
Чем мы можем помочь?
But why don't you trust the Squire?
Word of mouth has it that the Squire rules the smuggling ring, but as yet I have no proof.
What, can we help?
Скопировать
НЗСТОПЬКО МНОГО НЗКОПИПОСЬ, ЧТО Я СМОГ себе КУПИТЬ ВЭПОСИПЭД СО скоростями, О котором мечтал МНОГО пет.
Последний отснятый кадр - шайка, падающая в бане ОТ выстрела ПУГЗЧЗ ТООТСЗ.
Но фильм еще был совсем не готов.
It was actually enough to buy a multi-speed bicycle, which I had wanted for many years.
The last scene that was shot was the falling of the small tub, after Toots shoots his gun.
But the film was far from being ready.
Скопировать
Что такое граждане?
Вас тут целая шайка-лейка собралась.
Граждане, которые без мягкости, в жесткий вагон к себе уходите.
What's going on here, citizens?
What is the meaning of this crowd?
Get out, all of you, citizens from the 'hard' car!
Скопировать
Спасибо, мы слышали.
Вся шайка собралась.
Ну, вот и чаек.
Thank you, we heard you.
The whole gang is here.
Here comes the tea.
Скопировать
Но вы ставите на карту жизни невинных людей!
Ох, предположим, я освобожу Мейлера и всю его шайку и что?
Они убьют каждого, кто попадется им на пути.
But you're risking innocent lives.
Look, supposing I do turn Mailer loose and those thugs of his with him.
They'd kill anyone who came in their way.
Скопировать
- Не удивительно.
Она до смерти боится этой шайки.
Но она ужасно в них нуждается.
- Not surprising.
She's scared to death of that mob.
But she needs them badly.
Скопировать
Всё равно это лучше, чем ничего.
Похоже, шайка молодчиков из пригорода решила, что им всё дозволено. - Это надо пресечь, месье мэр.
- В чём вы их упрекаете?
It's better than nothing
It seems some young people in the town think they can do as they please.
Are they noisy?
Скопировать
Ты помнишь? Ты бы видел.
Нацисты... это шайка хулиганов, но они нам нужны.
Они избавят нас от коммунистов, а потом мы сможем их прижать.
Oh, you should have been there.
The Nazis are just a gang of stupid hooligans, but they do serve a purpose.
Let them get rid of the Communists. Later we'll be able to control them.
Скопировать
Зачем бы Республиканцам делать это? МакГоверн роет себе яму,..
..как и Хамфри, Маски и вся их шайка.
Я не верю в эту историю.
McGovern is self-destructing, just like Humphrey, Muskie, the bunch of them.
I don't believe their story.
It doesn't make sense.
Скопировать
Ага.
К той шайке, например?
- Какой шайке?
Yeah.
Like that mob down the road?
-What mob?
Скопировать
К той шайке, например?
- Какой шайке?
- Они в милях пяти отсюда.
Like that mob down the road?
-What mob?
-About five miles, that way.
Скопировать
Дело не в том, что это полента.
Дело в том, что я не потерплю больше, чтобы мне мешала обедать эта шайка крикливых хвастунов.
Сеньор Казанова, по договоренности с князем вы должны есть с его слугами и солдатами.
I do not want polenta!
I cannot stand that my dinner be disturbed by such people!
Mister Casanova, your agreement with the count dispenses you from eating with the servants and the troops.
Скопировать
Кто они?
Похоже, какая-то шайка разбойников.
Банда Брода, кем бы он ни был.
JENNY: Who are they?
CHARLES: A bunch of brigands, I think.
Brod's gang, whoever Brod may be.
Скопировать
У Чезаретто есть всё - на вес и поштучно, в долг и за наличные.
Веники, метёлки, вёдра и бидоны всех расцветок, пластмассовые тазы и шайки, корзинки, сумки, спрей от
Привет, Джачи!
Soap, detergent, deodorant, talc. Cesaretto sells everything by weight and by package.
Brooms, brushes. Buckets, pails. All the colors.
Hello, Giacinto!
Скопировать
Дурак!
Я вам всем глотку перережу, шайка бездельников!
Воры, мошенники, преступники!
Give me the money or I'll kill you!
I'll cut their throats!
Thieves! Criminals!
Скопировать
У самих у вас дети-хулиганы, а доносите на моего, потому что за меня никто не вступится!
Зараза, одна... одна шайка, жульничество скрываете не моргнув глазом, а тут детей научили доносить!
Богдан этого не делал, слышите?
You have all children hooligans but you inform on my boy because nobody will support me!
You are one gang, you taught you children to inform!
Bogdan did not do it, can you hear me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шайка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шайка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
