Перевод "to brag" на русский

English
Русский
0 / 30
bragхвастать похвастать похваляться бахвалиться нахвастаться
Произношение to brag (те браг) :
tə bɹˈaɡ

те браг транскрипция – 30 результатов перевода

Look, what a Turkey!
He'll take a picture and run to the village to brag that he's a sailor!
A true sailor is different.
Смотрите, какой индюк!
Вот сфоткается такой и побежит хвастаться в деревню, что он моряк.
Настоящий моряк - другой.
Скопировать
Jealous?
You have nothing to brag, 'cause life here never changes.
Let's drink, my friends. The booze is on me today!
Ты завидуешь?
Тебе рассказать нечего. Здесь жизнь рутинная.
Давайте выпьем, друзья, сегодня я плачу за водку.
Скопировать
They'll stick my head on a pike.
Not to brag, but I've committed every crime in the book.
So you won't mind if I kill you?
Если попадусь – отрубят голову
Я нарушил все законы – все, какие только есть.
Значит, вы не возражаете, если я вас всех убью?
Скопировать
You have not seen my apple?
Not so much to brag about, but the eyeball is normal.
That's for disrespect to Mr.!
вы не видели мое яблоко?
не такое тж большое, чтобы хвастаться, но для глазного яблока нормально.
это тебе за нетважение к господинт!
Скопировать
But you apologized that i t was the first time you were dancing, when you trod on my feet.
That is nothing to brag of to a son...
My dear, he takes after you... in all the important things!
Но ведь ты тогда извинялся, что танцуешь впервые в жизни... ведь ты мне тогда отдавил ноги.
Этим я, понятно, перед сыном хвастаться не стану. Итак, пойми же...
Дорогой, он весь в тебя, во всём.
Скопировать
Yeah, I did a couple of slayers in my time.
I don't like to brag.
Who am I kidding?
Да, я убил пару истребительниц в свое время.
Не люблю хвастать.
Кого я обманываю?
Скопировать
Who am I kidding?
I love to brag.
There was this one slayer during the Boxer Rebellion, and...
Кого я обманываю?
Я люблю хвастать.
Была одна истребительница во время Боксерского восстания, и...
Скопировать
He also killed 11 fellow inmates, incited three riots and escaped twice.
Likes to brag that he killed more men than cancer.
Okay, open wide.
Eщe oн yбил 11 зaключeнныx, пoднял 3 бyнтa и двaжды coвepшaл пoбeг.
Любит xвacтaть, чтo yбил бoльшe людeй, чeм paк.
Oткpoй poт.
Скопировать
That is what you do. You guys handle 80% of the intelligence workload. You're seven times the size of the C.l.A.
We don't like to brag about that, Will, but you're exactly right.
So the way I see it, the question isn't: "Why should you work for the N.S.A.?"
На вас работают 80% разведслужб, вы в 7 раз крупнее ЦРУ.
Мы не распространяемся об этом, Уилл. Но ты совершенно прав.
Как я понимаю, вопрос не в том, почему бы тебе не работать на АНБ.
Скопировать
I got an extra futon.
Dude, you don't have to brag.
We got nothing here.
У меня есть лишний футон.
Чувак, ты не должен хвалиться.
У нас тут ничего нет.
Скопировать
You got rid of Marlene?
I don't want to brag, but I was pretty cool.
Sweet but firm. Got rid of her fast.
- Вы спровадили Марлен?
- Да. Не хочу хвастаться, я действовал первоклассно.
Я был мягок, но твёрд.
Скопировать
Do you know why I want them to legalize crack?
Just so my friends' mothers can have something to brag about.
"You know, Ron has got his own crack house now!
Хотите знать, почему я хочу легализации?
Просто для того, чтобы матери моих друзей могли о чем-то поболтать.
"Знаешь, Рон сейчас толкает крэк!
Скопировать
- Uh... He's very thorough.
- Oh, which is not to brag.
It's kind of manly in an obsessive-compulsive kind of way.
- Мм... он слишком основателен.
- О, с этим не поспоришь.
Разве это не мужественно в одержимо- навязчивом смысле, как думаешь?
Скопировать
Oh, can I?
And then I can hang this on my rearview mirror to brag to all my good buddies back home that I graduated
Well, I'm through with the whole wank-a-rama.
Думаю, момент запечатлен.
Но убери мою физиономию из камеры, пожалуйста. Это мой документальный фильм.
Её... документальный фильм.
Скопировать
Yes.
You know I hate to brag, but...
# I know this grocery clerk
Да.
Вы знаете, что я ненавижу хвастать, но...
Я познакомилась с посыльным из продуктового магазина.
Скопировать
Why don't you go over and introduce yourself?
And that way, you can build me up so I won't have to brag about myself later.
Tell her I'm rich and, uh, I'm good-looking and, uh, I have a rapist wit.
Я сейчас вернусь.
О чем ты думаешь, Ллойд? Он же считает нас докторами.
Как только мы вошли. Так что, нам нужно вести себя интеллигентно. Нужно соответствовать.
Скопировать
And I'm maintaining my amateur status so I can waitress in the Olympics.
I don't mean to brag, but I waited tables at Innsbruck in '76.
Took home a bronze.
А я, значит, поддерживаю любительский статус, чтобы взяли на Олимпиаду.
Не хочу хвастать, но я подавал напитки на Олимпиаде в Инсбруке в 76-м.
Взяли бронзу.
Скопировать
He's surely learnt much by now.
Not much to brag about.
It'll do.
Как он?
Наверное, уже многому научился.
Ничего особенного.
Скопировать
Pretty nice.
I don't like to brag, but they haven't failed me yet.
My little angel.
Просто прелесть.
Я не люблю хвастать Но ещё никто не оставался недовольным мной.
Мой маленький ангел.
Скопировать
Margita was right, we'll always be together.
Did you come to brag?
Nona, I missed you.
Маргита была права, мы никогда не разойдемся.
Ты пришла мне похвалиться.
Нона, я по тебе страшно скучала.
Скопировать
Of course, I'm in the minority.
It's nothing to brag about, either.
How in the world did it get like that?
Он прибыл сюда добровольно в поисках убежища.
Хотя бы из соображений вежливости вам следовало бы обращаться с ним, как с гостем.
Коммандер Шнайдер...
Скопировать
You have such muscles.
Nothing to brag about really.
Maybe I should go to the ATM and get more cash. I'm worried. Nah, there are a lot of guys with muscles like these.
У тебя такие мускулы...
Да ничего особенного.
Может мне стоит снять ещё денег из банкомата... у многих мужчин такие же мускулы.
Скопировать
They all come back sooner or later.
And he used to brag that they'd never catch him!
But they always do.
Они все возвращаются рано или поздно.
И он хвастался, что его никогда не поймают!
- Но всех всегда ловят.
Скопировать
Each guy thought the other had checked me out!
It´s nothing to brag about:
that´s why our prisoners can´t come home.
Тогда я наклонил голову в одну сторону, тело в другую, так что каждый из них думал, что меня проверяет другой.
На твоем месте я бы не стала этим хвастаться.
Вот из-за таких, как ты, заключенные не возвращаются.
Скопировать
I was 30 years old, and felt absolutely useless.
I have a degree, but it's just something to brag about.
I speak languages...
Мне было тридцать, и я чувствовала себя абсолютно ненужной.
У меня есть степень, но этим можно только похвастаться.
Я владею языками...
Скопировать
When I married your father, I knew nothing.
That's nothing to brag about.
The paint shop, please?
Когда я вышла замуж, тоже ничего не знала.
Нечего хвастаться.
- Здесь продаются краски?
Скопировать
What did you do, José María?
Well, I got the gun for a while, but only to brag about, right?
Well, son, you can't change your whole way of life at the drop of a hat.
Что ты сделал, Хосе Мария?
Я взял ненадолго пистолет. Но только чтобы кое-кому показать.
Ну что же, сын мой, я понимаю, что тебе непросто отказаться от старых привычек.
Скопировать
A few lines lower, the same paper... wrote about this.
But it's bad taste to brag about writing... an anonymous letter left-handedly.
That affair, the coming of winter... a chance to go to the Riviera... it all led to my leaving Paris... for Monaco... where I was to run the elevator at the Hotel de Paris.
Ниже, газеты сообщали...
Нехорошо хвастаться анонимкой, написанной левой рукой.
Это неприятное дело, приход зимы и возможность снова увидеть юг, всё побуждало меня оставить Париж для Монако, где мне предлагали место лифтёра в "Отель де Пари".
Скопировать
- Too big for you, Cobby.
I don't like to brag, but I'm doing all right.
Making book.
Слишком большое для вас, Кобби.
Док, без обид, я уже давно зарабатываю мошенничеством.
Что за предложение?
Скопировать
The black colt pitched me into a fence on the first buck and my old man come over, prodded me with his boot, said:
"Maybe that'll teach you not to brag about how good you are on a horse".
It's nice to hear you laugh.
Не совсем. Жеребец сбросил меня, и старик закричал: Это научит тебя быть хитрее с лошадью.
Понимаешь?
Мне нравится, когда ты смеешься.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to brag (те браг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to brag для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те браг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение