Перевод "military intelligence" на русский
Произношение military intelligence (милитери интэлиджонс) :
mˈɪlɪtəɹi ɪntˈɛlɪdʒəns
милитери интэлиджонс транскрипция – 30 результатов перевода
- As always, you do not what should be.
- And why is it so rough military intelligence pry into other people's business?
- On what grounds?
- ак всегда, занимаетесь не тем, кем следует.
- ј зачем же так грубо военной контрразведке совать свой нос в чужие дела?
- Ќа каком основании?
Скопировать
I went...
I spent time in military intelligence, and we had a saying there:
"Once is happenstance. Twice is coincidence.
Я пошел туда, чтобы защитить ее.
Дукетт, в военной разведке есть поговорка:
Один раз - случай, два - совпадение, три - заговор врага.
Скопировать
- He is what he is, Colonel.
I don't think he saved the lives of my team or came over to our side to become a guinea pig for US military
Back up, Colonel.
От то, что он есть, полковник?
При всем уважении, сэр, не думаю, что он спас жизни моих людей и перешел на нашу сторону, чтобы стать подопытным кроликом для американской разведки.
Остыньте, полковник.
Скопировать
I mean Why not? What do you think is going to happen?
You really think military intelligence is going to let us continue as SG-1 like this?
We still have our rights Jack.
Что ты думаешь должно произойти?
Ты действительно думаешь что военная разведка позволит нам продолжать работу как SG-1?
- Мы по прежнему имеем права, Джек.
Скопировать
Apophis will have that knowledge.
We also need to consider military intelligence.
I informed my superiors of our situation.
Апофис это знает.
Кроме того нужно учесть военную разведку.
Я проинформировал мое начальство о ситуации.
Скопировать
Not oxmoron, schmuck. Oxymoron. It's when you take two words that are totally the opposite and you jam 'em together.
military intelligence.
Dark victory.
Ты работаешь на фабрике И по дороге домой ты решил зайти в бар выпить пива.
В баре ты обратил внимание на симпатичную женщину.
А она тебе подмигнула.
Скопировать
Jumbo shrimp, those words don't even go together, man.
That's like military intelligence, they have that, too.
How did they do that?
Да эти слова вообще не вяжутся друг с другом, приятель! Это как "Военная разведка!" (в дословном переводе "Военный интелект") Что!
? И у них он есть! ?
Как такое возможно?
Скопировать
I wondered if it could've been because a routine duty, if I'd been in Washington would've been to order additional security in Texas.
I checked it out and found that someone told the 112th Military Intelligence Group at Fort Sam Houston
I believe it's a mistake.
Я задумался, может это потому, что если бы я был в Вашингтоне, то обеспечил бы дополнительную охрану в Техасе.
Я решил все перепроверить. И, узнал, что некто издал указ 1 12-му отделу военной разведки в Форте Сэм Хьюстон взять выходной. Хотя, полковник Райк, их командир и протестовал.
Это важно.
Скопировать
Lee Oswald was no ordinary soldier.
He was in military intelligence, that's why he was trained in Russian.
It was no accident he was in Russia.
Освальд не был обычным солдатом,
Он был военной разведки, вот почему И обучался русскому.
Ведь это не случайность, Что он побывал в России.
Скопировать
-I'm only a lowly commander, Doctor.
I merely quote from the appreciation circulated by our military intelligence.
Well, you'd be well advised never to put that appreciation to the test, Linx.
- Я - только командующий нижнего звена, Доктор.
Я просто цитирую оценку из циркуляра нашей военной разведки.
Хорошо, я бы вам посоветовал никогда не проверять, насколько эта оценка соответствует действительности, Линкс.
Скопировать
Former intelligence officer and also John Marks has uncovered the CIA's secret research of LSD:
– In an early 1950s the CIA and american military intelligence were funding the lion's share of the research
You can give the intelligence agencies an awful lot of credit for starting a field of experimentation into these sorts of drugs.
Ѕывший офицер разведки ƒжон ћаркс, раскрывает нам правду о секретных исследовани€х ÷–".
¬ начале 50-х годов ÷–" и военна€ разведка —Ўј финансировали львиную долю исследований Ћ—ƒ...
Ќет никакого сомнени€ в том, что разведслужбы начали широкомасштабную программу по изучению этого рода наркотиков.
Скопировать
We must do our duty, independently... and do the best of our ability.
Your task is to modernize military intelligence.
You've done excellent work, but largely as an amateur.
Здесь нужен независимый человек, который будет профессионально исполнять свой долг.
Твоя задача создать контрразведку нового типа.
С этим делом ты и раньше отлично справлялся, но больше как любитель.
Скопировать
I don't wanna be around when he broadcasts U.S. troop movements.
I run the station according to strict guidelines set by military intelligence.
Military intelligence?
А скоро он начнет сообщать врагу о передвижении американских войск.
Я руковожу станцией согласно инструкциям военной разведки.
Военная разведка?
Скопировать
I run the station according to strict guidelines set by military intelligence.
Military intelligence?
There's a contradiction in terms.
Я руковожу станцией согласно инструкциям военной разведки.
Военная разведка?
Так вот кто у руля.
Скопировать
Vee.
Again, we've got our friend from military intelligence.
Can you tell us what you've found out about the enemy since you've been here?
Уи-и-и.
И снова с нами наш приятель из военной разведки.
Можете рассказать, что вы узнали о врагах с момента своего прибытия?
Скопировать
Who secures the route?
Military intelligence.
If the Hungarians arrest you, you'll be reclaimed by the French consulate in Budapest.
Кто обеспечивает всю трассу?
Информационная служба.
В случае, что вас венгры арестуют, французское консульство в Будапеште примет необходимые меры.
Скопировать
You haven't heard anything?
Military intelligence?
NSA?
И вы ничего не слышали?
Военная разведка?
АНБ?
Скопировать
Told you you'd miss it.
Who do you trust in military intelligence?
I co-signed Martha Rayburn's car loan.
Я же говорила, что вы будете скучать.
Кому ты доверяешь в военной разведке?
Я довольно давно дружу с Мартой Рабирновой.
Скопировать
Did he tell you what you were buying for him?
Something valued at $10m by a renegade faction of Russian military intelligence,
- less your cut, of course.
Он говорил вам, что вы приобрели для него?
Что-то, что было оценено в 10 миллионов долларов группой предателей в Русской военной разведке ...
- ... о чем вы конечно тоже в курсе.
Скопировать
- Sir, if you don't mind my asking... - Why? - Yeah.
Well, according to his communiqué, he's in possession of military intelligence of the utmost urgency.
Sounded like it was worth a listen.
Сэр, можно поинтересоваться, почему?
Согласно его сообщению, он обладает военными знаниями первостепенной важности.
Звучит так, как будто его стоит выслушать.
Скопировать
No matter if it's merited or arrogant, it's irrelevant.
Our chief of military intelligence asserts that if Iran completes its enrichment program it will be able
No one disputes Israel lives under threat.
Не важно если это заслуженно или высокомерно, это не имеет значение.
Наш начальник военной разведки утверждает, что если Иран закончит свою программу по обогащению, он сможет произвести ядерное оружие в течении одного года.
Никто не оспаривает, что Израиль живёт под угрозой.
Скопировать
You said you knew all of the FBI assigned to this case.
If he's not CIA, NSA, or Military Intelligence, they're not gonna tell us they're on our turf.
They're gonna want that bust for themselves, right?
Вьi сказали, что в курсе действий ФБР на этот счет.
А если он из ЦРУ, АНБ, военной разведки? Если они встряли, так нам не скажут...
Не захотят делиться лаврами. Так?
Скопировать
What are you, Federal law enforcement?
Military intelligence?
This is great. Magnus, they can't--
Вы что,федералы?
Военная разведка?
- Магнус,они не могут...
Скопировать
This information on Cha Tae Shik was sent from USA to our investigation office
Cha Tae Shik, He was an agent for a special OP military intelligence body called as UDU which was formed
He also worked as an instructor at the agency for a special martial art which is only known to be quite lethal.
Эту информацию на Чa Tae Шика мы получили из США для нашего расследования.
Он был агентом спецподразделения разведки, где занимался организацией и проведением разного рода секретных боевых операций в период с 1998 по 2006 год.
В агентстве работал инструктором по специальной боевой технике.
Скопировать
FBI?
Military Intelligence?
That's an oxymoron, you know, a term that contradicts itself.
ФБР?
Военная разведка?
Это - оксюморон, знаете ли, термин, который противоречит сам себе.
Скопировать
Major Hugh Collinson, head of Section 20,
British Military Intelligence.
Decorated war hero.
Майор Хью коллинсон, глава 20 отдела,
Британская военная разведка.
Награжденный герой войны.
Скопировать
No exceptions.
Captain Collinson from the Military Intelligence speaks Arab.
and has embedded contacts in the facility.
Без исключений.
Капитан Коллинсон из военной разведки говорит по-арабски.
и имеет связи в данном объекте.
Скопировать
GRU?
Russian Military Intelligence?
They're here for Cole's book.
ГРУ? (Главное разведывательное управление)
Русская военная разведка?
Они здесь из-за книги Коула.
Скопировать
It seems it's not just people that change their identity, but buildings as well.
During the Second World War, it was a secret interrogation centre run by Allied Military Intelligence
Not even the Red Cross knew about it.
Видимо, не только люди, но и дома могут менять облик.
Во время Второй мировой здесь располагался секретный центр допросов под руководством объединенной военной разведки.
О нем не знал даже Красный Крест.
Скопировать
G - Corp.
He worked in military intelligence, of technology for the murder.
Members of ninjutsu.
Группа G.
Он работал в военной разведке. Техник убийств.
Член ниндзюцу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов military intelligence (милитери интэлиджонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы military intelligence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милитери интэлиджонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
